Acts 28:30
New American Standard Bible (©1995)
And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eum
................................................................................
Hechos 28:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Pablo se quedó por dos años enteros en la habitación que alquilaba, y recibía a todos los que iban a verlo,
................................................................................
Apostelgeschichte 28:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Paulus aber blieb zwei Jahre in seinem eigenen Gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,
................................................................................
Actes 28:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Paul demeura deux ans entiers dans une maison qu'il avait louée. Il recevait tous ceux qui venaient le voir,
................................................................................
使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
保 罗 在 自 己 所 租 的 房 子 里 住 了 足 足 两 年 。 凡 来 见 他 的 人 , 他 全 都 接 待 ,
................................................................................
King James Bible
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,

American King James Version
And Paul dwelled two whole years in his own hired house, and received all that came in to him,

American Standard Version
And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,

Bible in Basic English
And for the space of two years, Paul was living in the house of which he had the use, and had talk with all those who went in to see him,

Douay-Rheims Bible
And he remained two whole years in his own hired lodging; and he received all that came in to him,

Darby Bible Translation
And he remained two whole years in his own hired lodging, and received all who came to him,

English Revised Version
And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Paul rented a place to live for two full years and welcomed everyone who came to him.

Tyndale New Testament
But Paul dwelt two years in his lodging. And received all that came to him,

Weymouth New Testament
After this Paul lived for fully two years in a hired house of his own, receiving all who came to see him.

Webster's Bible Translation
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in to him,

World English Bible
Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him,

Young's Literal Translation
and Paul remained an entire two years in his own hired house, and was receiving all those coming in unto him,
................................................................................
使 徒 行 傳 28:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
保 羅 在 自 己 所 租 的 房 子 裡 住 了 足 足 兩 年 。 凡 來 見 他 的 人 , 他 全 都 接 待 ,
................................................................................
Actes 28:30 French: Darby
................................................................................
Et Paul demeura deux ans entiers dans un logement qu'il avait loué pour lui, et il recevait tous ceux qui venaient vers lui,
................................................................................
Actes 28:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Paul demeura deux ans entiers dans une maison qu'il avait louée pour lui, où il recevait tous ceux qui le venaient voir,
................................................................................
Actes 28:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Paul demeura deux ans entiers dans son logement privé, où il recevait tous ceux qui venaient le voir,
................................................................................
Apostelgeschichte 28:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Paulus aber blieb zwei Jahre in seinem eignen Gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,
................................................................................
Apostelgeschichte 28:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er aber blieb zwei ganze Jahre in seinem eigenen gemieteten Hause und nahm alle auf, die zu ihm kamen,

Veprat e Apostujve 28:30 Albanian
................................................................................
Dhe Pali ndenji plot dy vjet në shtëpinë që kishte marrë me qira dhe priste të gjithë ata që vinin tek ai,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պօղոս լման երկու տարի բնակեցաւ իր վարձած տունը,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 28:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina egon cedin Paul bi vrthe complituric bere ostatu alocatuan: eta recebitzen cituen harengana ethorten ciraden guciac:
................................................................................
Деяния 28:30 Bulgarian
................................................................................
А Павел преседя цели две, години в отделна под наем къща, гдето приемаше всички, които отиваха при него,
................................................................................
Djela apostolska 28:30 Croatian Bible
................................................................................
Pavao osta pune dvije godine u svom unajmljenom stanu gdje je primao sve koji su dolazili k njemu,
................................................................................
Skutky apoštolské 28:30 Czech BKR
................................................................................
Pavel pak trval za celé dvě létě v hospodě své, a přijímal všecky, kteříž přicházeli k němu,
................................................................................
Apostelenes gerninger 28:30 Danish
................................................................................
Men han blev hele to År i sit lejede Herberge og modtog alle, som kom til ham,
................................................................................
Handelingen 28:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Paulus bleef twee gehele jaren in zijn eigen gehuurde woning; en ontving allen, die tot hem kwamen;
................................................................................
Apostolok 28:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Marada pedig Pál két egész esztendeig az õ tulajdon bérelt szállásán, és mindazokat befogadja vala, kik õ hozzá menének.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 28:30 Esperanto
................................................................................
Kaj li logxadis tutajn du jarojn en sia propra logxejo, kaj li akceptis cxiujn, kiuj eniris al li,
................................................................................
Apostolien teot 28:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Paavali oli täyttä kaksi ajastaikaa omassa palkkahuoneessansa ja otti kaikki vastaan, jotka hänen tykönsä tulivat,
................................................................................
Apostolien teot 28:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Paavali asui omassa vuokra-asunnossaan kaksi täyttä vuotta ja otti vastaan kaikki, jotka hänen tykönsä tulivat;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι, καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἔμεινε δὲ ὁ Παῦλος διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔμεινεν δὲ ὁ Παῦλος διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ενεμεινεν δε διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ενεμεινεν δε διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ενεμεινεν δε διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
enemeinen de dietian olēn en idiō misthōmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton
enemeinen de dietian olEn en idiO misthOmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
emeinen de o paulos dietian olēn en idiō misthōmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton
emeinen de o paulos dietian olEn en idiO misthOmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
emeinen de o paulos dietian olēn en idiō misthōmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton
emeinen de o paulos dietian olEn en idiO misthOmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
emeinen de o paulos dietian olēn en idiō misthōmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton
emeinen de o paulos dietian olEn en idiO misthOmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
enemeinen de dietian olēn en idiō misthōmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton
enemeinen de dietian olEn en idiO misthOmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 28:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
enemeinen de dietian olēn en idiō misthōmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton
enemeinen de dietian olEn en idiO misthOmati kai apedecheto pantas tous eisporeuomenous pros auton

................................................................................
Travay 28:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pòl te rete pandan dezan nan yon kay li te lwe. Li te resevwa tout moun ki te vin wè li.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقام بولس سنتين كاملتين في بيت استأجره لنفسه. وكان يقبل جميع الذين يدخلون اليه
................................................................................
Acts 28:30 Hebrew Bible
................................................................................
ופולוס ישב שנתים ימים בביתו אשר שכר לו ויקבל את כל הבאים אליו׃
................................................................................
Acts 28:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܓܪ ܠܗ ܦܘܠܘܤ ܡܢ ܕܝܠܗ ܒܝܬܐ ܘܗܘܐ ܒܗ ܬܪܬܝܢ ܫܢܝܢ ܘܡܩܒܠ ܗܘܐ ܬܡܢ ܠܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬܗ ܀
Atti 28:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Paolo dimorò due anni interi in una casa da lui presa a fitto, e riceveva tutti coloro che venivano a trovarlo,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 28:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tinggallah Paulus di dalam rumah yang disewanya itu dua tahun genap, sambil menyambut segala orang yang datang melawat dia,
................................................................................
Acts 28:30 Kabyle: NT
................................................................................
Bulus yeqqim sin iseggasen deg wexxam-nni i gekra. Isṭerḥib s kra n win i d-yețțasen a t-iẓer.
................................................................................
사도행전 28:30 Korean
................................................................................
바울이 온 이태를 자기 셋집에 유하며 자기에게 오는 사람을 다 영접하고
................................................................................
Apustuļu darbi 28:30 Latvian New Testament
................................................................................
Bet viņš palika savā īrētajā dzīvoklī veselus divus gadus un pieņēma visus, kas pie viņa nāca.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 28:30 Lithuanian
................................................................................
Paulius gyveno savo išsinuomotame name ištisus dvejus metus ir priiminėdavo visus, kurie pas jį ateidavo.
................................................................................
Acts 28:30 Maori
................................................................................
A e rua tino tau i noho ai a Paora ki tona whare i utua e ia, a manaakitia ana e ia te hunga katoa e tomo ana ki a ia;
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 28:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han blev da to fulle år i sitt leide herberge, og tok imot alle som kom til ham,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mieszkał Paweł przez całe dwa lata w najemnej gospodzie swojej, i przyjmował wszystkich, którzy przychodzili do niego;
................................................................................
Atos 28:30 Portugese Bible
................................................................................
E morou dois anos inteiros na casa que alugara, e recebia a todos os que o visitavam,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 28:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pavel a rămas doi ani întregi într'o casă, pe care o luase cu chirie. Primea pe toţi cari veneau să -l vadă,
................................................................................
Деяния 28:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,
................................................................................
Деяния 28:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,
................................................................................
Деяния 28:30 Russian koi8r
................................................................................
И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,
................................................................................
Acts 28:30 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Pßpruka nuin jea ikiamsamunam Jimiarß Uwφ pujusmiayi. Tura Ashφ aents niin iyutaj tusa wearmia nuna ni jeen itiaamiayi.
................................................................................
Hechos 28:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pablo se quedó por dos años enteros en la habitación que alquilaba, y recibía a todos los que iban a verlo,
................................................................................
Hechos 28:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pablo empero, quedó dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía á todos los que á él venían,
................................................................................
Hechos 28:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pablo empero, quedó dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía a todos los que a él venían,
................................................................................
Hechos 28:30 Spanish: Modern
................................................................................
Pablo permaneció dos años enteros en una casa que alquilaba. A todos los que venían a él, les recibía allí,
................................................................................
Apostagärningarna 28:30 Swedish (1917)
................................................................................
I två hela år bodde han sedan kvar i en bostad som han själv hade hyrt. Och alla som kommo till honom tog han emot;
................................................................................
Matendo Ya Mitume 28:30 Swahili NT
................................................................................
Kwa muda wa miaka miwili mizima Paulo aliishi katika nyumba aliyoipanga yeye mwenyewe; akawa anawakaribisha wote waliofika kumsalimu.
................................................................................
Mga Gawa 28:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tumahan si Pablo na dalawang taong ganap sa kaniyang tahanang inuupahan, at tinatanggap ang lahat ng sa kaniya'y nagsisipagsadya,
................................................................................
Elçilerin İşleri 28:30 Turkish
................................................................................
Pavlus tam iki yıl kendi kiraladığı evde kaldı ve ziyaretine gelen herkesi kabul etti.
................................................................................
Деяния 28:30 Ukrainian: NT
................................................................................
Пробував же Павел цїлих два роки в найнятій хаті своїй, і приймав усїх, хто приходив до него,
................................................................................
Acts 28:30 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, Paulus tida hi Roma rompae kahae-na hi rala tomi to nasewa. Goe' -i mpotarima hawe'ea tauna to doko' mpencuai' -i.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phao-lô ở trọn hai năm tại một nhà trọ đã thuê. Người tiếp rước mọi người đến thăm mình,
................................................................................
Atti 28:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Paolo dimorò due anni intieri in una sua casa tolta a fitto, ed accoglieva tutti coloro che venivano a lui;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 28:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dua tahun lamanya Paulus tinggal di Roma, di rumah yang disewanya sendiri. Ia senang menerima semua orang yang datang mengunjunginya.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 28:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Paulus tinggal dua tahun penuh di rumah yang disewanya sendiri itu; ia menerima semua orang yang datang kepadanya.

Abode .......... Dwelt .......... Entire .......... Expense .......... Full .......... Fully .......... Hired .......... House .......... Lodging .......... Paul .......... Quarters .......... Received .......... Receiving .......... Rented .......... Space .......... Talk .......... Use .......... Welcoming .......... Whole

Abode .......... Dwelt .......... Entire .......... Expense .......... Full .......... Fully .......... Hired .......... House .......... Lodging .......... Paul .......... Quarters .......... Received .......... Receiving .......... Rented .......... Space .......... Talk .......... Use .......... Welcoming .......... Whole

Alphabetical: all .......... and .......... came .......... For .......... full .......... he .......... him .......... his .......... house .......... in .......... own .......... Paul .......... quarters .......... rented .......... see .......... stayed .......... there .......... to .......... two .......... was .......... welcomed .......... welcoming .......... who .......... whole .......... years

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible