Acts 4:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement),
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρναβᾶς ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον υἱὸς παρακλήσεως, Λευίτης Κύπριος τῷ γένει,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Ioseph autem qui cognominatus est Barnabas ab apostolis quod est interpretatum Filius consolationis Levites Cyprius genere

................................................................................
Hechos 4:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y José, un levita natural de Chipre, a quien también los apóstoles llamaban Bernabé (que traducido significa hijo de consolación),
................................................................................
Apostelgeschichte 4:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Joses aber, mit dem Zunamen Barnabas (das heißt: ein Sohn des Trostes), von Geschlecht ein Levit aus Zypern,
................................................................................
Actes 4:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joseph, surnommé par les apôtres Barnabas, ce qui signifie fils d'exhortation, Lévite, originaire de Chypre,
................................................................................
使 徒 行 傳 4:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 一 个 利 未 人 , 生 在 居 比 路 , 名 叫 约 瑟 , 使 徒 称 他 为 巴 拿 巴 ( 巴 拿 巴 翻 出 来 就 是 劝 慰 子 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Joseph, who was given by the Apostles the name of Barnabas (the sense of which is, Son of comfort), a Levite and a man of Cyprus by birth,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Joseph, who, by the apostles, was surnamed Barnabas, (which is, by interpretation, The son of consolation,) a Levite, a Cyprian born,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joseph, who had been surnamed Barnabas by the apostles (which is, being interpreted, Son of consolation), a Levite, Cyprian by birth,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Joseph, a descendant of Levi, had been born on the island of Cyprus. The apostles called him Barnabas, which means "a person who encourages."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Ioses which was also called of the Apostles Barnabas (that is to say the son of consolation, being a Levite, and of the country of Cipers)
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
In this way Joseph, whom the Apostles gave the name of Bar-nabas--signifying 'Son of Encouragement' --a Levite, a native of Cyprus,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of Encouragement), a Levite, a man of Cyprus by race,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Joses, who was surnamed by the apostles Barnabas -- which is, having been interpreted, Son of Comfort -- a Levite, of Cyprus by birth,
................................................................................
使 徒 行 傳 4:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 一 個 利 未 人 , 生 在 居 比 路 , 名 叫 約 瑟 , 使 徒 稱 他 為 巴 拿 巴 ( 巴 拿 巴 翻 出 來 就 是 勸 慰 子 ) 。
................................................................................
使 徒 行 傳 4:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有一個人名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是個利未人,生在塞浦路斯。
................................................................................
使 徒 行 傳 4:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有一个人名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是个利未人,生在塞浦路斯。
................................................................................
Actes 4:36 French: Darby
................................................................................
Et Joseph qui, par les apôtres, fut surnommé Barnabas (ce qui, étant interprété, est fils de consolation), Lévite, et Cypriote de naissance,
................................................................................
Actes 4:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Joses, qui par les Apôtres fut surnommé Barnabas, c'est-à-dire, fils de consolation, Lévite, et Cyprien de nation,
................................................................................
Actes 4:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi Joses, surnommé par les apôtres Barnabas, c'est-à-dire, fils de consolation, Lévite et originaire de Cypre,
................................................................................
Apostelgeschichte 4:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Joses aber, mit dem Zunamen von den Aposteln genannt Barnabas (das heißt, ein Sohn des Trostes), vom Geschlecht ein Levit aus Zypern,
................................................................................
Apostelgeschichte 4:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Joseph aber, der von den Aposteln Barnabas zubenamt wurde (was verdolmetscht heißt: Sohn des Trostes), ein Levit, ein Cyprier von Geburt,
Veprat e Apostujve 4:36 Albanian
................................................................................
Kështu Iose, i mbiquajtur nga apostujt Barnaba (që do të thotë "biri i ngushëllimit"), Levit, me prejardhje nga Qipro,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յովսէս, որ առաքեալներէն Բառնաբաս մականուանուեցաւ, (որ կը թարգմանուի՝ Մխիթարութեան որդի,) Ղեւտացի, ծնունդով՝ Կիպրացի,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 4:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Iosesec bada, cein icen goiticoz dei baitzedin Apostoluéz Barnabas (erran nahi baita consolationezco semea) Leuitác, nationez Cyprianoac,
................................................................................
Деяния 4:36 Bulgarian
................................................................................
Така Иосиф, наречен от апостолите Варнава (което значи син на увещание), левит, родом кипрянин,
................................................................................
Djela apostolska 4:36 Croatian Bible
................................................................................
A Josip, od apostola prozvan Barnaba, što znači Sin utjehe, levit, rodom Cipranin,
................................................................................
Skutky apoštolské 4:36 Czech BKR
................................................................................
Jozes pak, kterýž příjmí měl od apoštolů Barnabáš, (což se vykládá syn utěšení,) z pokolení Levítského, z Cypru rodem,
................................................................................
Apostelenes gerninger 4:36 Danish
................................................................................
Og Josef, som af Apostlene fik Tilnavnet Barnabas, (det er udlagt: Trøstens Søn), en Levit, født på Kypern
................................................................................
Handelingen 4:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Joses, van de apostelen toegenaamd Barnabas (hetwelk is, overgezet zijnde, een zoon der vertroosting), een Leviet, van geboorte uit Cyprus,
................................................................................
Apostolok 4:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
József is, ki az apostoloktól Barnabásnak neveztetett el (a mi megmagyarázva annyi, mint Vígasztalás Fia), Lévita, származása szerint ciprusi.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 4:36 Esperanto
................................................................................
Kaj Jozef, kiu de la apostoloj estis alnomita Barnabas (tio estas, Filo de Konsolo), Levido, Kiprano laux sia naskigxo,
................................................................................
Apostolien teot 4:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Joses, joka liialta nimeltä apostoleilta kutsutaan Barnabas (se on niin paljo sanottu kuin lohdutuksen poika) Leviläinen, Kypristä sukuisin,
................................................................................
Apostolien teot 4:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinpä Joosef, jota apostolit kutsuivat Barnabaaksi-se on käännettynä: kehoittaja-leeviläinen, syntyisin Kyprosta,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρναβᾶς ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον υἱὸς παρακλήσεως, Λευείτης, Κύπριος τῷ γένει,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἰωσὴς δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρνάβας ὑπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον υἱὸς παρακλήσεως, Λευῒτης, Κύπριος τῷ γένει,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἰωσῆς δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρναβᾶς ὑπὸ τῶν ἀποστόλων ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον υἱὸς παρακλήσεως Λευίτης Κύπριος τῷ γένει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρναβᾶς ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον υἱὸς παρακλήσεως, Λευίτης Κύπριος τῷ γένει,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ιωσηφ δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευειτης κυπριος τω γενει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ιωσης δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ιωσης δε ο επικληθεις βαρναβας υπο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ιωσης δε ο επικληθεις βαρναβας υπο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ιωσηφ δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ιωσηφ δε ο επικληθεις βαρναβας απο των αποστολων ο εστιν μεθερμηνευομενον υιος παρακλησεως λευιτης κυπριος τω γενει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
iōsēph de o epiklētheis barnabas apo tōn apostolōn o estin methermēneuomenon uios paraklēseōs leueitēs kuprios tō genei
................................................................................
iOsEph de o epiklEtheis barnabas apo tOn apostolOn o estin methermEneuomenon uios paraklEseOs leueitEs kuprios tO genei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
iōsēs de o epiklētheis barnabas apo tōn apostolōn o estin methermēneuomenon uios paraklēseōs leuitēs kuprios tō genei
................................................................................
iOsEs de o epiklEtheis barnabas apo tOn apostolOn o estin methermEneuomenon uios paraklEseOs leuitEs kuprios tO genei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
iōsēs de o epiklētheis barnabas upo tōn apostolōn o estin methermēneuomenon uios paraklēseōs leuitēs kuprios tō genei
................................................................................
iOsEs de o epiklEtheis barnabas upo tOn apostolOn o estin methermEneuomenon uios paraklEseOs leuitEs kuprios tO genei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
iōsēs de o epiklētheis barnabas upo tōn apostolōn o estin methermēneuomenon uios paraklēseōs leuitēs kuprios tō genei
................................................................................
iOsEs de o epiklEtheis barnabas upo tOn apostolOn o estin methermEneuomenon uios paraklEseOs leuitEs kuprios tO genei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
iōsēph de o epiklētheis barnabas apo tōn apostolōn o estin methermēneuomenon uios paraklēseōs leuitēs kuprios tō genei
................................................................................
iOsEph de o epiklEtheis barnabas apo tOn apostolOn o estin methermEneuomenon uios paraklEseOs leuitEs kuprios tO genei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 4:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
iōsēph de o epiklētheis barnabas apo tōn apostolōn o estin methermēneuomenon uios paraklēseōs leuitēs kuprios tō genei
................................................................................
iOsEph de o epiklEtheis barnabas apo tOn apostolOn o estin methermEneuomenon uios paraklEseOs leuitEs kuprios tO genei

................................................................................
Travay 4:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, te gen yon nonm yo rele Jozèf, yon moun Levi ki soti lil Chip. Apòt yo te ba l' yon ti non Banabas, ki te vle di: Nonm k'ap ankouraje a.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ويوسف الذي دعي من الرسل برنابا الذي يترجم ابن الوعظ وهو لاوي قبرسي الجنس
................................................................................
Acts 4:36 Hebrew Bible
................................................................................
ויוסף אשר כנוהו השליחים בשם בר נבא פרושו בן הנחמה איש לוי אשר נולד בארץ כתים׃
................................................................................
Acts 4:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܘܤܦ ܕܝܢ ܗܘ ܕܐܬܟܢܝ ܒܪܢܒܐ ܡܢ ܫܠܝܚܐ ܕܡܬܬܪܓܡ ܒܪܐ ܕܒܘܝܐܐ ܠܘܝܐ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܩܘܦܪܤ ܀
Atti 4:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Giuseppe, soprannominato dagli apostoli Barnaba (il che, interpretato, vuol dire: Figliuol di consolazione), levita, cipriota di nascita,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 4:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun Yusuf yang digelar oleh rasul-rasul itu Barnabas, (yang diterjemahkan artinya Anak Penghiburan) seorang Lewi asal dari negeri Kiperus,
................................................................................
Acts 4:36 Kabyle: NT
................................................................................
Yusef illan n at Lewwi iwumi semman ṛṛusul Barnabas, ( yeɛni argaz inehhun ) i glulen di tegzirt n Qubṛus,
................................................................................
사도행전 4:36 Korean
................................................................................
구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바 (번역하면 권위자)라 하니
................................................................................
Apustuļu darbi 4:36 Latvian New Testament
................................................................................
Arī levīts Jāzeps, dzimis kiprietis, ko apustuļi sauca par Barnabu, kas nozīmē: iepriecināšanas dēls,
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 4:36 Lithuanian
................................................................................
Jozė, apaštalų pramintas Barnabu (išvertus tai reiškia: “Paguodos sūnus”), levitas, kilęs iš Kipro,
................................................................................
Acts 4:36 Maori
................................................................................
A ko Hohi i huaina e nga apotoro ko Panapa, ko te tikanga tenei ina whakamaoritia, ko te Tama a te whakamarietanga, he Riwaiti, ko Kaiperu tona kainga,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 4:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Josef, som av apostlene hadde fått tilnavnet Barnabas, det er utlagt: formaningens sønn, en levitt, født på Kypern, som eide en aker, solgte den og bar frem pengene og la dem for apostlenes føtter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy Jozes, który nazwany był od Apostołów Barnabaszem, (co się wykłada: syn pociechy), Lewita, z Cypru rodem,
................................................................................
Atos 4:36 Portugese Bible
................................................................................
então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé (que quer dizer, filho de consolação), levita, natural de Chipre,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 4:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iosif, numit de apostoli şi Barnaba, adică, în tîlmăcire, fiul mîngîierii, un Levit, de neam din Cipru,
................................................................................
Деяния 4:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит - сын утешения, левит, родом Кипрянин,
................................................................................
Деяния 4:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою (что значит: "сын утешения"), левит, родом Кипрянин,
................................................................................
Деяния 4:36 Russian koi8r
................................................................................
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит--сын утешения, левит, родом Кипрянин,
................................................................................
Acts 4:36 Shuar New Testament
................................................................................
Chikichφk shuar, ni naari JusΘ, nunkan takakuyayi. Jesusa akatramurisha Jusen Chφkich Nßarin apujtusarmiayi, Pirnapφn. Nu Nßarisha, shiir Enentßimtikkiartin tawai. Tura Pirnapφsha Riwφ aentsuyayi. Tura ni akiiniamuri N·nkenka Chφpriiyayi.
................................................................................
Hechos 4:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y José, un Levita natural de Chipre, a quien también los apóstoles llamaban Bernabé, que traducido significa Hijo de Consolación,
................................................................................
Hechos 4:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces José, que fué llamado de los apóstoles por sobrenombre, Bernabé, (que es interpretado, Hijo de consolación) Levita, natural de Cipro,
................................................................................
Hechos 4:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces José, que fue llamado de los apóstoles por sobrenombre, Bernabé, (que es interpretado, Hijo de consolación) levita, natural de Chipre,
................................................................................
Hechos 4:36 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces José, quien por los apóstoles era llamado Bernabé (que significa hijo de consolación) y quien era levita, natural de Chipre,
................................................................................
Apostagärningarna 4:36 Swedish (1917)
................................................................................
Josef, som av apostlarna ock kallades Barnabas (det betyder förmanaren), en levit som var bördig från Cypern,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 4:36 Swahili NT
................................................................................
Kulikuwa na Mlawi mmoja, mzaliwa wa Kupro, jina lake Yosefu, ambaye mitume walimwita jina Barnaba (maana yake, "Mtu mwenye kutia moyo").
................................................................................
Mga Gawa 4:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Jose, na pinamagatang Bernabe ng mga apostol (na kung liliwanagin ay Anak ng pangangaral), isang Levita, tubo sa Chipre,
................................................................................
Elçilerin İşleri 4:36 Turkish
................................................................................
Örneğin, Kıbrıs doğumlu bir Levili olan ve elçilerin Barnaba, yani Cesaret Verici diye adlandırdıkları Yusuf, sahip olduğu bir tarlayı sattı, parasını getirip elçilerin buyruğuna verdi.
................................................................................
Деяния 4:36 Ukrainian: NT
................................................................................
Так Йосія, названий від апостолів Варнава (що єсть перекладом: Син одради), левит, родом Кипрянин,
................................................................................
Acts 4:36 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy có Giô-sép mà các sứ đồ đặt tên là Ba-na-ba, nghĩa là con trai của sự yên ủi, về họ Lê-vi, quê hương tại Chíp-rơ,
................................................................................
Atti 4:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Giuseppe, soprannominato dagli apostoli Barnaba il che, interpretato, vuol dire: Figliuol di consolazione, Levita, Cipriota di nazione,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 4:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitulah juga dengan Yusuf. Ia pun menjual tanah miliknya, lalu uang penjualan itu ia bawa dan serahkan kepada rasul-rasul. Yusuf ini adalah seorang keturunan Lewi dari Siprus; rasul-rasul menyebut dia juga Barnabas (artinya Penghibur).
................................................................................
KISAH PARA RASUL 4:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikian pula dengan Yusuf, yang oleh rasul-rasul disebut Barnabas, artinya anak penghiburan, seorang Lewi dari Siprus.
................................................................................
Apostles .......... Barnabas .......... Comfort .......... Consolation .......... Country .......... Cyprian .......... Cyprus .......... Encouragement .......... Interpreted .......... Joseph .......... Joses .......... Levite .......... Means .......... Native .......... Race .......... Sense .......... Signifying .......... Surnamed .......... Translated .......... Way
................................................................................
Apostles .......... Barnabas .......... Comfort .......... Consolation .......... Country .......... Cyprian .......... Cyprus .......... Encouragement .......... Interpreted .......... Joseph .......... Joses .......... Levite .......... Means .......... Native .......... Race .......... Sense .......... Signifying .......... Surnamed .......... Translated .......... Way
................................................................................
Alphabetical: .......... which .......... a .......... also .......... apostles .......... Barnabas .......... birth .......... by .......... called .......... Cyprian .......... Cyprus .......... Encouragement .......... from .......... Joseph .......... Levite .......... means .......... Now .......... of .......... Son .......... the .......... translated .......... was .......... which .......... who .......... whom
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible