New American Standard Bible (©1995) But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vir autem quidam nomine Ananias cum Saffira uxore sua vendidit agrum ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad, ................................................................................ Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Mann aber, mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte sein Gut ................................................................................ Actes 5:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais un homme nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une propriété, ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 人 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 卖 了 田 产 , ................................................................................ King James Bible But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, American King James Version But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, American Standard Version But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, Bible in Basic English But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, got money for his property, Douay-Rheims Bible BUT a certain man named Ananias, with Saphira his wife, sold a piece of land, Darby Bible Translation But a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession, English Revised Version But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, GOD'S WORD® Translation (©1995) A man named Ananias and his wife Sapphira sold some property. Tyndale New Testament A certain man named Ananias with Saphira his wife sold a possession, Weymouth New Testament There was a man of the name of Ananias who, with his wife Sapphira, sold some property but, Webster's Bible Translation But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, World English Bible But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession, Young's Literal Translation And a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 人 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 賣 了 田 產 , ................................................................................ Actes 5:1 French: Darby ................................................................................ Mais un homme nommé Ananias, avec Sapphira sa femme, vendit une possession, et, ................................................................................ Actes 5:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or un homme nommé Ananias, ayant avec Saphira sa femme, vendu une possession, ................................................................................ Actes 5:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, un homme, nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une possession; ................................................................................ Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Mann aber mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte seine Güter ................................................................................ Apostelgeschichte 5:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein gewisser Mann aber, mit Namen Ananias, mit Sapphira, seinem Weibe, verkaufte ein Gut | Veprat e Apostujve 5:1 Albanian ................................................................................ Kurse një farë burri, me emër Anania, me gruan e vet Safira, shiti një arë, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց մարդ մը՝ Անանիա անունով, իր կնոջ՝ Սափիրայի հետ ստացուածք մը ծախեց, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina Ananias deitzen cen guiçon batec, Sapphira bere emaztearequin sal ceçan possessionebat: ................................................................................ Деяния 5:1 Bulgarian ................................................................................ А някой си човек на име Анания, с жена си Сапфира, продаде имот, ................................................................................ Djela apostolska 5:1 Croatian Bible ................................................................................ Neki pak čovjek po imenu Ananija, zajedno sa svojom ženom Safirom proda imanje ................................................................................ Skutky apoštolské 5:1 Czech BKR ................................................................................ Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek. ................................................................................ Apostelenes gerninger 5:1 Danish ................................................................................ Men en Mand, ved Navn Ananias, tillige med Safira, hans Hustru, solgte en Ejendom ................................................................................ Handelingen 5:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een zeker man, met name Ananias, met Saffira, zijn vrouw, verkocht een have; ................................................................................ Apostolok 5:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egy ember azonban, névszerint Anániás, Safirával, az õ feleségével, eladá birtokát. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 5:1 Esperanto ................................................................................ Sed unu viro, nomata Ananias, kun sia edzino Sapfira vendis posedajxon, ................................................................................ Apostolien teot 5:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta mies, Ananias nimeltä, emäntänsä Saphiran kanssa myi tavaransa, ................................................................................ Apostolien teot 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta eräs mies, nimeltä Ananias, ja hänen vaimonsa Safiira myivät maatilan, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἀνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησε κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ Travay 5:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, yon nonm yo te rele Ananyas ak Safira madanm li vann yon tè yo te genyen.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا ................................................................................ Acts 5:1 Hebrew Bible ................................................................................ ואיש אחד ושמו חנניה עם אשתו שפירה מכר את אחזתו׃ ................................................................................ Acts 5:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܚܢܢܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܗ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܫܦܝܪܐ ܙܒܢ ܗܘܐ ܩܪܝܬܗ ܀ | Atti 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma un certo uomo, chiamato Anania, con Saffira sua moglie, vendé un possesso, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah seorang namanya Ananias dengan bininya Sapira menjualkan suatu miliknya; ................................................................................ Acts 5:1 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ; ................................................................................ 사도행전 5:1 Korean ................................................................................ 아나니아라 하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 소유를 팔아 ................................................................................ Apustuļu darbi 5:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kāds vīrs, vārdā Ananija, un viņa sieva Safīra pārdeva tīrumu ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 5:1 Lithuanian ................................................................................ O vienas vyras, vardu Ananijas, su savo žmona Sapfyra pardavė nuosavybę ................................................................................ Acts 5:1 Maori ................................................................................ Na ko tetahi tangata ko Anania tona ingoa, raua ko tana wahine, ko Hapaira, i hoko atu i tetahi whenua; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men en mann ved navn Ananias og hans hustru Saffira solgte en eiendom, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A mąż niektóry imieniem Ananijasz, z Safirą, żoną swoją, sprzedał majętność, ................................................................................ Atos 5:1 Portugese Bible ................................................................................ Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade, ................................................................................ Faptele Apostolilor 5:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira, ................................................................................ Деяния 5:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, ................................................................................ Деяния 5:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, ................................................................................ Деяния 5:1 Russian koi8r ................................................................................ Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, ................................................................................ Acts 5:1 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Chφkich aishman, ni naari Ananφas, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi. ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad, ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ MAS un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión, ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión, ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: Modern ................................................................................ Pero cierto hombre llamado Ananías, juntamente con Safira su mujer, vendió una posesión. ................................................................................ Apostagärningarna 5:1 Swedish (1917) ................................................................................ Men en ung man vid namn Ananias och hans hustru Safira sålde ett jordagods, ................................................................................ Matendo Ya Mitume 5:1 Swahili NT ................................................................................ Mtu mmoja aitwaye Anania na mkewe Safira waliuza shamba lao vilevile. ................................................................................ Mga Gawa 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't isang lalake na tinatawag na Ananias, na kasama ng kaniyang asawang si Safira, ay nagbili ng isang pag-aari, ................................................................................ Elçilerin İşleri 5:1 Turkish ................................................................................ Hananya adında bir adam, karısı Safiranın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı. ................................................................................ Деяния 5:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Один же чоловік, на ймя Ананїя, в Сафирою, жінкою своєю, продав маєток, ................................................................................ Acts 5:1 Uma New Testament ................................................................................ Ria wo'o hadua tomane, hanga' -na Ananias, hante tobine-na to rahanga' Safira. Ananias toei, mpobalu' wo'o-i-hawo tana' -na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng có một người tên là A-na-nia, thuận với vợ là Sa-phô-ra, bán gia sản mình, ................................................................................ Atti 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma un certo uomo, chiamato per nome Anania, con Saffira, sua moglie, vendè una possessione; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ada seorang laki-laki bernama Ananias. Ia dengan istrinya bernama Safira, menjual juga sebidang tanah kepunyaan mereka. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada seorang lain yang bernama Ananias. Ia beserta isterinya Safira menjual sebidang tanah.Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife Alphabetical: a .......... also .......... Ananias .......... But .......... his .......... man .......... named .......... Now .......... of .......... piece .......... property .......... Sapphira .......... sold .......... together .......... wife .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |