New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the Law, respected by all the people, stood up in the Council and gave orders to put the men outside for a short time. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ surgens autem quidam in concilio Pharisaeus nomine Gamalihel legis doctor honorabilis universae plebi iussit foras ad breve homines fieri ................................................................................ Hechos 5:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cierto fariseo llamado Gamaliel, maestro de la ley, respetado por todo el pueblo, se levantó en el concilio y ordenó que sacaran fuera a los hombres por un momento. ................................................................................ Apostelgeschichte 5:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Da stand aber auf im Rat ein Pharisäer mit Namen Gamaliel, ein Schriftgelehrter, in Ehren gehalten vor allem Volk, und hieß die Apostel ein wenig hinaustun ................................................................................ Actes 5:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais un pharisien, nommé Gamaliel, docteur de la loi, estimé de tout le peuple, se leva dans le sanhédrin, et ordonna de faire sortir un instant les apôtres. ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 有 一 个 法 利 赛 人 , 名 叫 迦 玛 列 , 是 众 百 姓 所 敬 重 的 教 法 师 , 在 公 会 中 站 起 来 , 吩 咐 人 把 使 徒 暂 且 带 到 外 面 去 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honor of all the people, and commanded to put the men forth a little while. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But one of the Sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a man of learning in the law, of whom all the people had a high opinion, got up and made a suggestion for the men to be put outside for a little time. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But one in the council rising up, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, respected by all the people, commanded the men to be put forth a little while. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But a certain man, a Pharisee, named Gamaliel, a teacher of the law, held in honour of all the people, rose up in the council, and commanded to put the men out for a short while, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But there stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in honour of all the people, and commanded to put the men forth a little while. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But a Pharisee named Gamaliel stood up. He was a highly respected expert in Moses' Teachings. He ordered that the apostles should be taken outside for a little while. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then stood there up one in the council, a pharise named Gamaliel, a doctor of law, had in authority among the people and commanded to put the Apostles aside a little space, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But a Pharisee of the name of Gamaliel, a teacher of the Law, held in honour by all the people, rose from his seat and requested that they should be sent outside the court for a few minutes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then stood up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little time. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to put the apostles out for a little while. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ but a certain one, having risen up in the sanhedrim -- a Pharisee, by name Gamaliel, a teacher of law honoured by all the people -- commanded to put the apostles forth a little, ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 有 一 個 法 利 賽 人 , 名 叫 迦 瑪 列 , 是 眾 百 姓 所 敬 重 的 教 法 師 , 在 公 會 中 站 起 來 , 吩 咐 人 把 使 徒 暫 且 帶 到 外 面 去 , ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是民眾所尊敬的律法教師。他在公議會中站起來,吩咐人把使徒暫時帶出去, ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但有一个法利赛人,名叫迦玛列,是民众所尊敬的律法教师。他在公议会中站起来,吩咐人把使徒暂时带出去, ................................................................................ Actes 5:34 French: Darby ................................................................................ Mais un pharisien nommé Gamaliel, docteur de la loi, honoré de tout le peuple, se leva dans le sanhédrin et donna l'ordre de faire sortir les apôtres pour un peu de temps. ................................................................................ Actes 5:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais un Pharisien nommé Gamaliel, Docteur de la Loi, honoré de tout le peuple, se levant dans le Conseil, commanda que les Apôtres se retirassent dehors pour un peu de temps. ................................................................................ Actes 5:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais un Pharisien, nommé Gamaliel, docteur de la loi, honoré de tout le peuple, se levant dans le Sanhédrin, commanda qu'on fît retirer les apôtres pour un peu de temps. ................................................................................ Apostelgeschichte 5:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Da stund aber auf im Rat ein Pharisäer mit Namen Gamaliel, ein Schriftgelehrter, wohl gehalten vor allem Volk, und hieß die Apostel ein wenig hinaustun ................................................................................ Apostelgeschichte 5:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es stand aber einer in dem Synedrium auf, ein Pharisäer, mit Namen Gamaliel, ein Gesetzgelehrter, angesehen bei dem ganzen Volke, und befahl, die Leute eine kurze Zeit hinauszutun. | Veprat e Apostujve 5:34 Albanian ................................................................................ Por një farise, me emër Gamaliel, mësues i ligjit dhe i nderuar nga gjithë populli, u ngrit në këmbë në sinedër dhe urdhëroi të nxirren jashtë apostujt për një moment. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:34 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց փարիսեցի մը՝ որուն անունը Գամաղիէլ էր, Օրէնքի վարդապետ մը, պատուաւոր մէկը՝ ամբողջ ժողովուրդին առջեւ, կանգնեցաւ ատեանին մէջ, եւ հրամայեց որ առաքեալները կարճ պահ մը դուրս հանեն. ................................................................................ Apostoluén Acteac. 5:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan iaiquiric conseilluan Phariseu Gamaliel deitzen cen Legueco doctor batec, cein populu guciac ohoratzen baitzuen, mana ceçan lekorerat appurbat retira litecen Apostoluac: ................................................................................ Деяния 5:34 Bulgarian ................................................................................ Но един фарисей, на име Гамалиил, законоучител, почитан от всички люде, се изправи в синедриона и заповяда да извадят вън апостолите за малко време; ................................................................................ Djela apostolska 5:34 Croatian Bible ................................................................................ Ali ustade u Vijeću neki farizej imenom Gamaliel, zakonoznanac, kojega je poštovao sav narod. On zapovjedi da ljude načas izvedu ................................................................................ Skutky apoštolské 5:34 Czech BKR ................................................................................ Tedy povstav v radě jeden farizeus, jménem Gamaliel, Zákona učitel, vzácný muž u všeho lidu, rozkázal, aby na malou chvíli ven vyvedli apoštoly. ................................................................................ Apostelenes gerninger 5:34 Danish ................................................................................ Men der rejste sig i Rådet en Farisæer ved Navn Gamaliel, en Lovlærer, højt agtet af hele Folket, og han bød, at de skulde lade Mændene træde lidt udenfor. ................................................................................ Handelingen 5:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar een zeker Farizeer stond op in den raad, met name Gamaliel, een leraar der wet, in waarde gehouden bij al het volk, en gebood, dat men de apostelen een weinig zou doen buiten staan. ................................................................................ Apostolok 5:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felkelvén azonban a tanácsban egy farizeus, névszerint Gamáliel, az egész nép elõtt tisztelt törvénytudó, parancsolá, hogy egy kis idõre vezessék ki az apostolokat. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 5:34 Esperanto ................................................................................ Sed unu Fariseo, nomata Gamaliel, legxinstruisto honorata cxe la tuta popolo, ekstaris en la sinedrio, kaj ordonis, ke oni eksteren forigu la homojn por kelka tempo. ................................................................................ Apostolien teot 5:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin nousi raadista yksi Pharisealainen, nimeltä Gamaliel, lainopettaja, josta kaikki kansa paljon piti: se käsi apostoleita pikimältänsä viedä ulos, ................................................................................ Apostolien teot 5:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta neuvostossa nousi eräs fariseus, nimeltä Gamaliel, lainopettaja, jota koko kansa piti arvossa, ja hän käski viedä miehet vähäksi aikaa ulos. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχύ τι τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τί τοὺς ἀποστόλους ποιῆσαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τους ανθρωπους ποιησαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τι τους αποστολους ποιησαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τι τους αποστολους ποιησαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τι τους αποστολους ποιησαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τους ανθρωπους ποιησαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αναστας δε τις εν τω συνεδριω φαρισαιος ονοματι γαμαλιηλ νομοδιδασκαλος τιμιος παντι τω λαω εκελευσεν εξω βραχυ τους ανθρωπους ποιησαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anastas de tis en tō sunedriō pharisaios onomati gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brachu tous anthrōpous poiēsai ................................................................................ anastas de tis en tO sunedriO pharisaios onomati gamaliEl nomodidaskalos timios panti tO laO ekeleusen exO brachu tous anthrOpous poiEsai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ anastas de tis en tō sunedriō pharisaios onomati gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brachu ti tous apostolous poiēsai ................................................................................ anastas de tis en tO sunedriO pharisaios onomati gamaliEl nomodidaskalos timios panti tO laO ekeleusen exO brachu ti tous apostolous poiEsai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ anastas de tis en tō sunedriō pharisaios onomati gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brachu ti tous apostolous poiēsai ................................................................................ anastas de tis en tO sunedriO pharisaios onomati gamaliEl nomodidaskalos timios panti tO laO ekeleusen exO brachu ti tous apostolous poiEsai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ anastas de tis en tō sunedriō pharisaios onomati gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brachu ti tous apostolous poiēsai ................................................................................ anastas de tis en tO sunedriO pharisaios onomati gamaliEl nomodidaskalos timios panti tO laO ekeleusen exO brachu ti tous apostolous poiEsai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anastas de tis en tō sunedriō pharisaios onomati gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brachu tous anthrōpous poiēsai ................................................................................ anastas de tis en tO sunedriO pharisaios onomati gamaliEl nomodidaskalos timios panti tO laO ekeleusen exO brachu tous anthrOpous poiEsai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anastas de tis en tō sunedriō pharisaios onomati gamaliēl nomodidaskalos timios panti tō laō ekeleusen exō brachu tous anthrōpous poiēsai ................................................................................ anastas de tis en tO sunedriO pharisaios onomati gamaliEl nomodidaskalos timios panti tO laO ekeleusen exO brachu tous anthrOpous poiEsai ................................................................................ Travay 5:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, te gen yon farizyen nan mitan yo ki te rele Gamalyèl. Se te yon dirèktè lalwa tout pèp la te respekte anpil. Li kanpe nan mitan Konsèy la, li mande pou fè apòt yo soti yon ti moman. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقام في المجمع رجل فريسي اسمه غمالائيل معلّم للناموس مكرم عند جميع الشعب وامر ان يخرج الرسل قليلا. ................................................................................ Acts 5:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויקם בתוך הסנהדרין אחד מן הפרושים גמליאל שמו והוא מורה התורה מכבד בעיני כל העם ויצו להוציא את השליחים החוצה לזמן מעט׃ ................................................................................ Acts 5:34 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܡ ܗܘܐ ܚܕ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܓܡܠܝܐܝܠ ܡܠܦ ܢܡܘܤܐ ܘܡܝܩܪ ܡܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܦܩܕ ܕܢܦܩܘܢ ܐܢܘܢ ܠܫܠܝܚܐ ܠܒܪ ܥܕܢܐ ܙܥܘܪܐ ܀ | Atti 5:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma un certo Fariseo, chiamato per nome Gamaliele, dottor della legge, onorato da tutto il popolo, levatosi in piè nel Sinedrio, comandò che gli apostoli fossero per un po’ messi fuori. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi bangkitlah di dalam Majelis itu seorang orang Parisi bernama Gamaliel, yaitu seorang fakih, yang dihormati oleh segenap kaum itu; maka disuruhnya bawa keluar orang itu sedikit waktu. ................................................................................ Acts 5:34 Kabyle: NT ................................................................................ Meɛna Gamalyel, yiwen n lɛalem n ccariɛa yellan d afarizi, ḥemmlen-t akk lɣaci ; ikker-ed deg unejmaɛ-nni, yefka lameṛ ad ssufɣen ṛṛusul-nni kra n lweqt. ................................................................................ 사도행전 5:34 Korean ................................................................................ 바리새인 가말리엘은 교법사로 모든 백성에게 존경을 받는 자라 공회 중에 일어나 명하사 사도들을 잠간 밖에 나가게 하고 ................................................................................ Apustuļu darbi 5:34 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kāds farizejs, vārdā Gamaliēls, visā tautā iecīnīts bauslības mācītājs, piecēlās augstajā tiesā un lika šos cilvēkus uz īsu brīdi izvest ārā. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 5:34 Lithuanian ................................................................................ Tuomet sinedrione pakilo vienas fariziejus, vardu Gamalielis, visos tautos gerbiamas Įstatymo mokytojas. Jis įsakė trumpam išvesti apaštalus ................................................................................ Acts 5:34 Maori ................................................................................ Na ka whakatika tetahi o nga Parihi i roto i te runanga, ko Kamariera te ingoa, he kaiwhakaako i te ture, he tangata e whakanuia ana e te iwi katoa, ka mea, kia nekehia atu aua tangata ki waho mo tetahi wa poto nei. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 5:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men det stod op en fariseer i rådet ved navn Gamaliel, en lovlærer som var høit aktet av hele folket, og han bød å føre mennene ut et øieblikk, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy powstawszy w radzie niektóry Faryzeusz, imieniem Gamalijel, nauczyciel zakonny, zacny u wszystkiego ludu, rozkazał, aby na małą chwilę precz wywiedziono Apostoły; ................................................................................ Atos 5:34 Portugese Bible ................................................................................ Mas, levantando-se no sinédrio certo fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, acatado por todo o povo, mandou que por um pouco saíssem aqueles homens; ................................................................................ Faptele Apostolilor 5:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar un Fariseu numit Gamaliel, un învăţător al Legii, preţuit de tot norodul, s'a sculat în picioare în Sobor şi a poruncit să scoată puţin afară pe apostoli. ................................................................................ Деяния 5:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время, ................................................................................ Деяния 5:34 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время, ................................................................................ Деяния 5:34 Russian koi8r ................................................................................ Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время, ................................................................................ Acts 5:34 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nui Israer-shuara uuntri pujumiayi, ni naari Kamarφr. Niisha ParisΘunam Pßchitkiauyayi. Tura akupeamun jintinniuriyayi. T·makui Ashφ aents niin shiir Enentßimtin ßrmiayi. Tura niisha wajaki Tφmiayi "Ju aishman aa ishichik wajasarti" Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 5:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero cierto Fariseo llamado Gamaliel, maestro de la Ley, respetado por todo el pueblo, se levantó en el Concilio (Sanedrín) y ordenó que sacaran fuera a los apóstoles por un momento. ................................................................................ Hechos 5:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces levantándose en el concilio un Fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerable á todo el pueblo, mandó que sacasen fuera un poco á los apóstoles. ................................................................................ Hechos 5:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces levantándose en el concilio un fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerable a todo el pueblo, mandó que sacasen fuera un poco a los apóstoles. ................................................................................ Hechos 5:34 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces se levantó en el Sanedrín cierto fariseo llamado Gamaliel, maestro de la ley, honrado por todo el pueblo, y mandó que sacasen a los hombres por un momento. ................................................................................ Apostagärningarna 5:34 Swedish (1917) ................................................................................ Men en farisé, en laglärare vid namn Gamaliel, som var aktad av allt folket, stod då upp i Rådet och tillsade att man för en kort stund skulle föra ut männen. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 5:34 Swahili NT ................................................................................ Lakini Mfarisayo mmoja aitwaye Gamalieli ambaye alikuwa mwalimu wa Sheria na aliyeheshimika sana mbele ya watu wote, alisimama mbele ya lile Baraza, akataka wale mitume watolewe nje kwa muda mfupi. ................................................................................ Mga Gawa 5:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't nagtindig sa Sanedrin ang isang Fariseo, na nagngangalang Gamaliel, doktor sa kautusan, na pinapupurihan ng buong bayan, at nagutos na ilabas na sandali ang mga tao. ................................................................................ Elçilerin İşleri 5:34 Turkish ................................................................................ Ama bütün halkın saygısını kazanmış bir Kutsal Yasa öğretmeni olan Gamaliel adlı bir Ferisi, Yüksek Kurulda ayağa kalktı, elçilerin kısa bir süre için dışarı çıkartılmasını buyurarak kurul üyelerine şunları söyledi: ‹‹Ey İsrailliler, bu adamlara yapacağınızı iyi düşünün! ................................................................................ Деяния 5:34 Ukrainian: NT ................................................................................ Уставши ж у раді один Фарисей, на ймя Гамалиїл, учитель закону, поважаний від усього народу, звелїв на часину вивести апостолів, ................................................................................ Acts 5:34 Uma New Testament ................................................................................ Tapi' ria hadua ngkai olo' -ra to rahanga' Gamaliel. Gamaliel toei, hadua to Parisi pai' guru agama to rabila' hawe'ea tauna. Mokore-imi mpohubui tauna ngkeni-ra suro toera hilou hi mali-na hampai'. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng một người Pha-ri-si, tên là Ga-ma-li-ên, làm luật sư, được dân sự tôn kính, đứng lên giữa tòa công luận, truyền lịnh đem các sứ đồ ra ngoài một lát. ................................................................................ Atti 5:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma un certo Fariseo, chiamato per nome Gamaliele, dottor della legge, onorato presso tutto il popolo, levatosi in piè nel concistoro, comandò che gli apostoli fosser un poco messi fuori. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi di antara anggota-anggota mahkamah itu ada seorang Farisi bernama Gamaliel. Ia guru agama yang sangat dihormati oleh semua orang. Ia berdiri lalu menyuruh orang membawa ke luar rasul-rasul itu sebentar. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi seorang Farisi dalam Mahkamah Agama itu, yang bernama Gamaliel, seorang ahli Taurat yang sangat dihormati seluruh orang banyak, bangkit dan meminta, supaya orang-orang itu disuruh keluar sebentar. ................................................................................ Apostles .......... Commanded .......... Council .......... Doctor .......... Forth .......... Gamaliel .......... Held .......... High .......... Honored .......... Honour .......... Law .......... Learning .......... Opinion .......... Outside .......... Pharisee .......... Reputation .......... Requested .......... Respected .......... Rose .......... Seat .......... Short .......... Space .......... Stood .......... Teacher .......... Time ................................................................................ Apostles .......... Commanded .......... Council .......... Doctor .......... Forth .......... Gamaliel .......... Held .......... High .......... Honored .......... Honour .......... Law .......... Learning .......... Opinion .......... Outside .......... Pharisee .......... Reputation .......... Requested .......... Respected .......... Rose .......... Seat .......... Short .......... Space .......... Stood .......... Teacher .......... Time ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... be .......... But .......... by .......... Council .......... for .......... Gamaliel .......... gave .......... honored .......... in .......... law .......... little .......... men .......... named .......... of .......... ordered .......... orders .......... outside .......... people .......... Pharisee .......... put .......... respected .......... Sanhedrin .......... short .......... stood .......... teacher .......... that .......... the .......... time .......... to .......... up .......... was .......... while .......... who ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |