Acts 7:48
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀλλ' οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed non Excelsus in manufactis habitat sicut propheta dicit

................................................................................
Hechos 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, el Altísimo no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta:
................................................................................
Apostelgeschichte 7:48 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht:
................................................................................
Actes 7:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète:
................................................................................
使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 实 , 至 高 者 并 不 住 人 手 所 造 的 , 就 如 先 知 所 言 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
However, the most High dwells not in temples made with hands; as said the prophet,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But still, the Most High has not his resting-place in houses made with hands, as the prophet says,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Yet the most High dwelleth not in houses made by hands, as the prophet saith:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But the Most High dwells not in places made with hands; as says the prophet,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"However, the Most High doesn't live in a house built by humans, as the prophet says:
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But he that is highest of all dwelleth not in temples made with hands, as saith the prophet:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Yet the Most High does not dwell in buildings erected by men's hands. But, as the Prophet declares,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet, the Most High dwelleth not in temples made with hands, as saith the prophet,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
However, the Most High doesn't dwell in temples made with hands, as the prophet says,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'But the Most High in sanctuaries made with hands doth not dwell, according as the prophet saith:
................................................................................
使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 實 , 至 高 者 並 不 住 人 手 所 造 的 , 就 如 先 知 所 言 :
................................................................................
使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
其實至高者並不住人手所造的,正如先知說:
................................................................................
使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
其实至高者并不住人手所造的,正如先知说:
................................................................................
Actes 7:48 French: Darby
................................................................................
Mais le Très-haut n'habite point dans des demeures faites de main; selon que dit le prophète:
................................................................................
Actes 7:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais le Souverain n'habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète :
................................................................................
Actes 7:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois le Très-Haut n'habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit:
................................................................................
Apostelgeschichte 7:48 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der Allerhöchste wohnet nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht:
................................................................................
Apostelgeschichte 7:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber der Höchste wohnt nicht in Wohnungen, die mit Händen gemacht sind, (Eig. in mit Händen Gemachten) wie der Prophet spricht:
Veprat e Apostujve 7:48 Albanian
................................................................................
Por Shumë i Larti nuk banon në tempuj të ndërtuar nga dora e njeriut, sikurse thotë profeti:
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:48 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սակայն Ամենաբարձրը չի բնակիր ձեռակերտ տաճարներու մէջ, ինչպէս մարգարէն կ՚ըսէ.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 7:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina Subiranoa ezta escuz eguin templetan habitatzen nola Prophetác erraiten baitu,
................................................................................
Деяния 7:48 Bulgarian
................................................................................
Но Всевишният не обитава в ръкотворени [храмове], както казва пророка:
................................................................................
Djela apostolska 7:48 Croatian Bible
................................................................................
Ali Svevišnji u rukotvorinama ne prebiva, kao što veli prorok:
................................................................................
Skutky apoštolské 7:48 Czech BKR
................................................................................
Ale Nejvyšší nebydlí v domích rukou udělaných, jakož dí prorok:
................................................................................
Apostelenes gerninger 7:48 Danish
................................................................................
Dog, den Højeste bor ikke i Huse gjorte med Hænder, som Profeten siger:
................................................................................
Handelingen 7:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar de Allerhoogste woont niet in tempelen met handen gemaakt; gelijk de profeet zegt:
................................................................................
Apostolok 7:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
De ama Magasságos nem kézzel csinált templomokban lakik, mint a próféta mondja:
................................................................................
La agoj de la apostoloj 7:48 Esperanto
................................................................................
Tamen la Plejaltulo ne logxas en manfaritaj temploj, kiel diris la profeto:
................................................................................
Apostolien teot 7:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan se kaikkein Ylimmäinen ei asu käsillä tehdyissä templeissä, niinkuin propheta sanoo:
................................................................................
Apostolien teot 7:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Korkein ei kuitenkaan asu käsillä tehdyissä huoneissa; sillä näin sanoo profeetta:
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀλλ' οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ καθὼς ὁ προφήτης λέγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiētois katoikei kathōs o prophētēs legei
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiEtois katoikei kathOs o prophEtEs legei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiētois naois katoikei kathōs o prophētēs legei
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiEtois naois katoikei kathOs o prophEtEs legei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiētois naois katoikei kathōs o prophētēs legei
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiEtois naois katoikei kathOs o prophEtEs legei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiētois naois katoikei kathōs o prophētēs legei
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiEtois naois katoikei kathOs o prophEtEs legei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiētois katoikei kathōs o prophētēs legei
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiEtois katoikei kathOs o prophEtEs legei

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiētois katoikei kathōs o prophētēs legei
................................................................................
all ouch o upsistos en cheiropoiEtois katoikei kathOs o prophEtEs legei

................................................................................
Travay 7:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Bondye ki anwo nan syèl la pa rete nan kay moun bati ak men yo. Men sa pwofèt la di:
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لكن العلي لا يسكن في هياكل مصنوعات الايادي. كما يقول النبي
................................................................................
Acts 7:48 Hebrew Bible
................................................................................
אבל העליון לא ישכן בהיכלות מעשי ידים כאשר אמר הנביא׃
................................................................................
Acts 7:48 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܪܝܡܐ ܠܐ ܫܪܐ ܒܥܒܕ ܐܝܕܝܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܢܒܝܐ ܀
Atti 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Altissimo però non abita in templi fatti da man d’uomo, come dice il profeta:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Akan tetapi Allah Yang Mahatinggi itu tiada mendiami rumah yang diperbuat dengan tangan manusia, seperti sabda nabi:
................................................................................
Acts 7:48 Kabyle: NT
................................................................................
Ɣas akken Sidi Ṛebbi ɛlayen ur izeddeɣ ara deg ixxamen ițwabnan s ufus n wemdan, akken i d-yenna nnbi Iceɛya :
................................................................................
사도행전 7:48 Korean
................................................................................
그러나 지극히 높으신 이는 손으로 지은 곳에 계시지 아니하시나니 선지자의 말한 바
................................................................................
Apustuļu darbi 7:48 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Visaugstākais nemājo rokām darinātos, kā to pravietis saka:
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 7:48 Lithuanian
................................................................................
Bet Aukščiausiasis negyvena rankų darbo šventyklose, kaip sako ir pranašas:
................................................................................
Acts 7:48 Maori
................................................................................
He ahakoa ra, e kore te Runga Rawa e noho ki nga whare i hanga e te ringa; ko ta te poropiti hoki tena i mea ai,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men den Høieste bor ikke i hus som er gjort med hender, således som profeten sier:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale on Najwyższy nie mieszka w kościołach ręką uczynionych, jako prorok mówi:
................................................................................
Atos 7:48 Portugese Bible
................................................................................
mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta:   
................................................................................
Faptele Apostolilor 7:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Cel Prea Înalt nu locuieşte în lăcaşuri făcute de mîni omeneşti, cum zice proorocul:
................................................................................
Деяния 7:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, какговорит пророк:
................................................................................
Деяния 7:48 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк:
................................................................................
Деяния 7:48 Russian koi8r
................................................................................
Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, как говорит пророк:
................................................................................
Acts 7:48 Shuar New Testament
................................................................................
T·rasha aents jeammanuman Uunt Yus pujuschamniaiti. Jes, yaunchu Yusa etserniuri Yus Tφmia nuna aarchamkia.
................................................................................
Hechos 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo, el Altísimo no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta:
................................................................................
Hechos 7:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice:
................................................................................
Hechos 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como el profeta dice:
................................................................................
Hechos 7:48 Spanish: Modern
................................................................................
No obstante, el Altísimo no habita en casas hechas por mano, como dice el profeta:
................................................................................
Apostagärningarna 7:48 Swedish (1917)
................................................................................
Dock, den Högste bor icke i hus som äro gjorda med händer, ty det är såsom profeten säger:
................................................................................
Matendo Ya Mitume 7:48 Swahili NT
................................................................................
Hata hivyo, Mungu Mkuu haishi katika nyumba zilizojengwa na binadamu; kama nabii asemavyo:
................................................................................
Mga Gawa 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bagama't ang Kataastaasa'y hindi tumatahan sa mga bahay na gawa ng mga kamay; gaya ng sinasabi ng propeta,
................................................................................
Elçilerin İşleri 7:48 Turkish
................................................................................
‹‹Ne var ki, en yüce Olan, elle yapılmış konutlarda oturmaz. Peygamberin belirttiği gibi, ‹Gök tahtım, Yeryüzü ayaklarımın taburesidir. Benim için nasıl bir ev yapacaksınız? Ya da, neresi dinleneceğim yer? Bütün bunları yapan elim değil mi? diyor Rab.›
................................................................................
Деяния 7:48 Ukrainian: NT
................................................................................
Тільки ж Вишнїй не в рукотворних церквах домує, як глаголе пророк:
................................................................................
Acts 7:48 Uma New Testament
................................................................................
Tapi' kakoo-kono-na, Alata'ala uma-i-hana mo'oha' hi tomi to nababehi manusia'. Apa' meliu kabaraka' -na ngkai hawe'ea to rapue'. Ria hadua nabi owi to mpo'uli' hewa toi:
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðấng Rất Cao chẳng ở trong nhà bởi tay người ta làm ra, như đấng tiên tri đã nói:
................................................................................
Atti 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma l’Altissimo non abita in templi fatti per opera di mani; siccome dice il profeta:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Namun Allah Yang Mahatinggi tidak tinggal di dalam rumah yang dibuat manusia; sebab di dalam buku nabi tertulis begini,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yang Mahatinggi tidak diam di dalam apa yang dibuat oleh tangan manusia, seperti yang dikatakan oleh nabi:
................................................................................
Buildings .......... Declares .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Erected .......... Hands .......... High .......... Houses .......... Howbeit .......... However .......... Human .......... Live .......... Places .......... Prophet .......... Resting-Place .......... Sanctuaries .......... Temples
................................................................................
Buildings .......... Declares .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Erected .......... Hands .......... High .......... Houses .......... Howbeit .......... However .......... Human .......... Live .......... Places .......... Prophet .......... Resting-Place .......... Sanctuaries .......... Temples
................................................................................
Alphabetical: As .......... by .......... does .......... dwell .......... hands .......... High .......... houses .......... However .......... human .......... in .......... live .......... made .......... men .......... Most .......... not .......... prophet .......... says .......... the
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible