Acts 7:50
New American Standard Bible (©1995)
'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?'

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne manus mea fecit haec omnia
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿NO FUE MI MANO LA QUE HIZO TODAS ESTAS COSAS?
................................................................................
Apostelgeschichte 7:50 German: Luther (1912)
................................................................................
Hat nicht meine Hand das alles gemacht?"
................................................................................
Actes 7:50 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?...
................................................................................
使 徒 行 傳 7:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Hath not my hand made all these things?

American King James Version
Has not my hand made all these things?

American Standard Version
Did not my hand make all these things?

Bible in Basic English
Did not my hand make all these things?

Douay-Rheims Bible
Hath not my hand made all these things?

Darby Bible Translation
has not my hand made all these things?

English Revised Version
Did not my hand make all these things?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Didn't I make all these things?"'

Tyndale New Testament
hath not my hand made all these things?

Weymouth New Testament
Did not My hand form this universe.'

Webster's Bible Translation
Hath not my hand made all these things?

World English Bible
Didn't my hand make all these things?'

Young's Literal Translation
hath not My hand made all these things?
................................................................................
使 徒 行 傳 7:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 ?
................................................................................
Actes 7:50 French: Darby
................................................................................
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
................................................................................
Actes 7:50 French: Martin (1744)
................................................................................
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
................................................................................
Actes 7:50 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
................................................................................
Apostelgeschichte 7:50 German: Luther (1545)
................................................................................
Hat nicht meine Hand das alles gemacht?
................................................................................
Apostelgeschichte 7:50 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?" (Jes. 66,1. 2)

Veprat e Apostujve 7:50 Albanian
................................................................................
A nuk i bëri të gjitha këto gjëra dora ime?''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:50 Armenian (Western): NT
................................................................................
միթէ իմ ձեռքս չէ՞ շիներ այս բոլորը”:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 7:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ala eztitu ene escuac eguin gauça horiac guciac?
................................................................................
Деяния 7:50 Bulgarian
................................................................................
Не направи ли Моята ръка всичко това?"
................................................................................
Djela apostolska 7:50 Croatian Bible
................................................................................
Nije li ruka moja načinila sve to?
................................................................................
Skutky apoštolské 7:50 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž ruka má všeho toho neučinila?
................................................................................
Apostelenes gerninger 7:50 Danish
................................................................................
Har ikke min Hånd gjort alt dette?"
................................................................................
Handelingen 7:50 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Heeft niet Mijn hand al deze dingen gemaakt?
................................................................................
Apostolok 7:50 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem az én kezem csinálta-é mindezeket?
................................................................................
La agoj de la apostoloj 7:50 Esperanto
................................................................................
CXu ne faris Mia mano cxion tion?
................................................................................
Apostolien teot 7:50 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö minun käteni ole kaikkia näitä tehnyt?
................................................................................
Apostolien teot 7:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikö minun käteni ole tätä kaikkea tehnyt?'
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησε ταῦτα πάντα;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
Travay 7:50 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske se pa mwen ki fè tout bagay sa yo?

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:50 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎أليست يدي صنعت هذه الاشياء كلها
................................................................................
Acts 7:50 Hebrew Bible
................................................................................
הלא את כל אלה ידי עשתה׃
................................................................................
Acts 7:50 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܗܐ ܐܝܕܐ ܕܝܠܝ ܥܒܕܬ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܀
Atti 7:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah sekaliannya ini perbuatan tangan-Ku juga?
................................................................................
Acts 7:50 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni mačči d afus-iw i d-ixelqen kullec ?
................................................................................
사도행전 7:50 Korean
................................................................................
이 모든 것이 다 내 손으로 지은 것이 아니냐 함과 같으니라
................................................................................
Apustuļu darbi 7:50 Latvian New Testament
................................................................................
Vai ne mana roka visu to darījusi? (Is.66,1-2)
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 7:50 Lithuanian
................................................................................
Argi ne mano ranka visa tai padarė?’
................................................................................
Acts 7:50 Maori
................................................................................
Ehara ianei i toku ringa nana enei mea katoa i hanga?
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 7:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har ikke min hånd gjort alt dette?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali ręka moja tego wszystkiego nie uczyniła?
................................................................................
Atos 7:50 Portugese Bible
................................................................................
Não fez, porventura, a minha mão todas estas coisas?   
................................................................................
Faptele Apostolilor 7:50 Romanian: Cornilescu
................................................................................
N'a făcut mîna Mea toate aceste lucruri?...``
................................................................................
Деяния 7:50 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не Моя ли рука сотворила все сие?
................................................................................
Деяния 7:50 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не Моя ли рука сотворила все сие?"
................................................................................
Деяния 7:50 Russian koi8r
................................................................................
Не Моя ли рука сотворила всё сие?
................................................................................
Acts 7:50 Shuar New Testament
................................................................................
Wiki winia uwejrujain Ashφ najanachmakiaj" Tφmiayi.'
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿NO FUE MI MANO LA QUE HIZO TODAS ESTAS COSAS?'
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: Modern
................................................................................
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
................................................................................
Apostagärningarna 7:50 Swedish (1917)
................................................................................
Min hand har ju gjort allt detta.'
................................................................................
Matendo Ya Mitume 7:50 Swahili NT
................................................................................
Ni nyumba ya namna gani basi mnayoweza kunijengea, na ni mahali gani nitakapopumzika? Vitu hivi vyote ni mimi nimevifanya, au sivyo?
................................................................................
Mga Gawa 7:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi baga ginawa ng aking kamay ang lahat ng mga bagay na ito?
................................................................................
Elçilerin İşleri 7:50 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 7:50 Ukrainian: NT
................................................................................
Хиба не моя рука зробила се все?
................................................................................
Acts 7:50 Uma New Testament
................................................................................
Hiaa' bo Aku' -di to mpajadi' hawe'ea-nae!' Wae-mi Lolita Pue'."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:50 Vietnamese (1934)
................................................................................
Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?
................................................................................
Atti 7:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukankah Aku sendiri yang menjadikan segala sesuatu?' begitulah kata Allah.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah tangan-Ku sendiri yang membuat semuanya ini?

Form .......... Hand .......... Universe

Form .......... Hand .......... Universe

Alphabetical: all .......... hand .......... Has .......... it .......... made .......... my .......... not .......... these .......... things' .......... 'Was .......... which

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50

Scripturetext.com Multilingual Bible