Acts 7:50
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?'
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne manus mea fecit haec omnia

................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿NO FUE MI MANO LA QUE HIZO TODAS ESTAS COSAS?
................................................................................
Apostelgeschichte 7:50 German: Luther (1912)
................................................................................
Hat nicht meine Hand das alles gemacht?"
................................................................................
Actes 7:50 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?...
................................................................................
使 徒 行 傳 7:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hath not my hand made all these things?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Has not my hand made all these things?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Did not my hand make all these things?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Did not my hand make all these things?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hath not my hand made all these things?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
has not my hand made all these things?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Did not my hand make all these things?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Didn't I make all these things?"'
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
hath not my hand made all these things?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Did not My hand form this universe.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hath not my hand made all these things?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Didn't my hand make all these things?'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
hath not My hand made all these things?
................................................................................
使 徒 行 傳 7:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 ?
................................................................................
使 徒 行 傳 7:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這一切不都是我手所造的嗎?’
................................................................................
使 徒 行 傳 7:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这一切不都是我手所造的吗?’
................................................................................
Actes 7:50 French: Darby
................................................................................
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
................................................................................
Actes 7:50 French: Martin (1744)
................................................................................
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
................................................................................
Actes 7:50 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?
................................................................................
Apostelgeschichte 7:50 German: Luther (1545)
................................................................................
Hat nicht meine Hand das alles gemacht?
................................................................................
Apostelgeschichte 7:50 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?" (Jes. 66,1. 2)
Veprat e Apostujve 7:50 Albanian
................................................................................
A nuk i bëri të gjitha këto gjëra dora ime?''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:50 Armenian (Western): NT
................................................................................
միթէ իմ ձեռքս չէ՞ շիներ այս բոլորը”:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 7:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ala eztitu ene escuac eguin gauça horiac guciac?
................................................................................
Деяния 7:50 Bulgarian
................................................................................
Не направи ли Моята ръка всичко това?"
................................................................................
Djela apostolska 7:50 Croatian Bible
................................................................................
Nije li ruka moja načinila sve to?
................................................................................
Skutky apoštolské 7:50 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž ruka má všeho toho neučinila?
................................................................................
Apostelenes gerninger 7:50 Danish
................................................................................
Har ikke min Hånd gjort alt dette?"
................................................................................
Handelingen 7:50 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Heeft niet Mijn hand al deze dingen gemaakt?
................................................................................
Apostolok 7:50 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem az én kezem csinálta-é mindezeket?
................................................................................
La agoj de la apostoloj 7:50 Esperanto
................................................................................
CXu ne faris Mia mano cxion tion?
................................................................................
Apostolien teot 7:50 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö minun käteni ole kaikkia näitä tehnyt?
................................................................................
Apostolien teot 7:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikö minun käteni ole tätä kaikkea tehnyt?'
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησε ταῦτα πάντα;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουχι η χειρ μου εποιησεν ταυτα παντα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
................................................................................
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
................................................................................
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
................................................................................
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
................................................................................
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
................................................................................
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 7:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouchi ē cheir mou epoiēsen tauta panta
................................................................................
ouchi E cheir mou epoiEsen tauta panta

................................................................................
Travay 7:50 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske se pa mwen ki fè tout bagay sa yo?
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:50 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎أليست يدي صنعت هذه الاشياء كلها
................................................................................
Acts 7:50 Hebrew Bible
................................................................................
הלא את כל אלה ידי עשתה׃
................................................................................
Acts 7:50 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܗܐ ܐܝܕܐ ܕܝܠܝ ܥܒܕܬ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܀
Atti 7:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah sekaliannya ini perbuatan tangan-Ku juga?
................................................................................
Acts 7:50 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni mačči d afus-iw i d-ixelqen kullec ?
................................................................................
사도행전 7:50 Korean
................................................................................
이 모든 것이 다 내 손으로 지은 것이 아니냐 함과 같으니라
................................................................................
Apustuļu darbi 7:50 Latvian New Testament
................................................................................
Vai ne mana roka visu to darījusi? (Is.66,1-2)
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 7:50 Lithuanian
................................................................................
Argi ne mano ranka visa tai padarė?’
................................................................................
Acts 7:50 Maori
................................................................................
Ehara ianei i toku ringa nana enei mea katoa i hanga?
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 7:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har ikke min hånd gjort alt dette?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali ręka moja tego wszystkiego nie uczyniła?
................................................................................
Atos 7:50 Portugese Bible
................................................................................
Não fez, porventura, a minha mão todas estas coisas?   
................................................................................
Faptele Apostolilor 7:50 Romanian: Cornilescu
................................................................................
N'a făcut mîna Mea toate aceste lucruri?...``
................................................................................
Деяния 7:50 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не Моя ли рука сотворила все сие?
................................................................................
Деяния 7:50 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не Моя ли рука сотворила все сие?"
................................................................................
Деяния 7:50 Russian koi8r
................................................................................
Не Моя ли рука сотворила всё сие?
................................................................................
Acts 7:50 Shuar New Testament
................................................................................
Wiki winia uwejrujain Ashφ najanachmakiaj" Tφmiayi.'
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿NO FUE MI MANO LA QUE HIZO TODAS ESTAS COSAS?'
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
................................................................................
Hechos 7:50 Spanish: Modern
................................................................................
¿No hizo mi mano todas estas cosas?
................................................................................
Apostagärningarna 7:50 Swedish (1917)
................................................................................
Min hand har ju gjort allt detta.'
................................................................................
Matendo Ya Mitume 7:50 Swahili NT
................................................................................
Ni nyumba ya namna gani basi mnayoweza kunijengea, na ni mahali gani nitakapopumzika? Vitu hivi vyote ni mimi nimevifanya, au sivyo?
................................................................................
Mga Gawa 7:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi baga ginawa ng aking kamay ang lahat ng mga bagay na ito?
................................................................................
Elçilerin İşleri 7:50 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 7:50 Ukrainian: NT
................................................................................
Хиба не моя рука зробила се все?
................................................................................
Acts 7:50 Uma New Testament
................................................................................
Hiaa' bo Aku' -di to mpajadi' hawe'ea-nae!' Wae-mi Lolita Pue'."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:50 Vietnamese (1934)
................................................................................
Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?
................................................................................
Atti 7:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukankah Aku sendiri yang menjadikan segala sesuatu?' begitulah kata Allah.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 7:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah tangan-Ku sendiri yang membuat semuanya ini?
................................................................................
Form .......... Hand .......... Universe
................................................................................
Form .......... Hand .......... Universe
................................................................................
Alphabetical: all .......... hand .......... Has .......... it .......... made .......... my .......... not .......... these .......... things' .......... 'Was .......... which
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible