Acts 9:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi Saule Saule quid me persequeris

................................................................................
Hechos 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y al caer a tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
................................................................................
Apostelgeschichte 9:4 German: Luther (1912)
................................................................................
und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgst du mich?
................................................................................
Actes 9:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?
................................................................................
使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 仆 倒 在 地 , 听 见 有 声 音 对 他 说 : 扫 罗 ! 扫 罗 ! 你 为 甚 麽 逼 迫 我 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he fell to the earth, and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why persecute you me?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And falling on the ground, he heard a voice saying to him: Saul, Saul, why persecutest thou me?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and falling on the earth he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why dost thou persecute me?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he fell to the earth, and heard a voice saying to him: Saul, Saul, why persecutest thou me?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and falling to the ground he heard a voice which said to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he fell to the earth, and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, 'Saul, Saul, why me dost thou persecute?'
................................................................................
使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 仆 倒 在 地 , 聽 見 有 聲 音 對 他 說 : 掃 羅 ! 掃 羅 ! 你 為 甚 麼 逼 迫 我 ?
................................................................................
使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他仆倒在地,聽見有聲音對他說:“掃羅,掃羅!你為甚麼迫害我?”
................................................................................
使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么迫害我?”
................................................................................
Actes 9:4 French: Darby
................................................................................
Et étant tombé par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul! Saul! pourquoi me persécutes-tu?
................................................................................
Actes 9:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant tombé par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?
................................................................................
Actes 9:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et étant tombé à terre, il entendit une voix qui lui dit: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?
................................................................................
Apostelgeschichte 9:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er fiel auf die Erde und hörete eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgest du mich?
................................................................................
Apostelgeschichte 9:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und auf die Erde fallend, hörte er eine Stimme, die zu ihm sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich?
Veprat e Apostujve 9:4 Albanian
................................................................................
Dhe, si u rrëzua përtokë, dëgjoi një zë që i thoshte: ''Saul, Saul, përse më përndjek?''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ ինք գետին իյնալով՝ լսեց ձայն մը որ կ՚ըսէր իրեն. «Սաւո՛ւղ, Սաւո՛ւղ, ինչո՞ւ կը հալածես զիս»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta lurrera eroriric ençun ceçan vozbat ciotsala, Saul, Saul cergatic ni persecutatzen nauc?
................................................................................
Деяния 9:4 Bulgarian
................................................................................
И като падна на земята, чу глас, който му каза: Савле, Савле, защо Ме гониш?
................................................................................
Djela apostolska 9:4 Croatian Bible
................................................................................
Sruši se na zemlju i začu glas što mu govoraše: Savle, Savle, zašto me progoniš?
................................................................................
Skutky apoštolské 9:4 Czech BKR
................................................................................
A padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš?
................................................................................
Apostelenes gerninger 9:4 Danish
................................................................................
Og han faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til ham: "Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?"
................................................................................
Handelingen 9:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ter aarde gevallen zijnde, hoorde hij een stem, die tot hem zeide: Saul, Saul! wat vervolgt gij Mij?
................................................................................
Apostolok 9:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õ leesvén a földre, halla szózatot, mely ezt mondja vala néki: Saul, Saul, mit kergetsz engem?
................................................................................
La agoj de la apostoloj 9:4 Esperanto
................................................................................
kaj li falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al li:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas?
................................................................................
Apostolien teot 9:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän lankesi maahan ja kuuli äänen hänelle sanovan: Saul, Saul, miksi vainoot minua?
................................................................................
Apostolien teot 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja hän kaatui maahan ja kuuli äänen, joka sanoi hänelle: "Saul, Saul, miksi vainoat minua?"
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και πεσων επι την γην ηκουσεν φωνην λεγουσαν αυτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō saoul saoul ti me diōkeis
................................................................................
kai pesOn epi tEn gEn Ekousen phOnEn legousan autO saoul saoul ti me diOkeis

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō saoul saoul ti me diōkeis
................................................................................
kai pesOn epi tEn gEn Ekousen phOnEn legousan autO saoul saoul ti me diOkeis

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō saoul saoul ti me diōkeis
................................................................................
kai pesOn epi tEn gEn Ekousen phOnEn legousan autO saoul saoul ti me diOkeis

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō saoul saoul ti me diōkeis
................................................................................
kai pesOn epi tEn gEn Ekousen phOnEn legousan autO saoul saoul ti me diOkeis

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō saoul saoul ti me diōkeis
................................................................................
kai pesOn epi tEn gEn Ekousen phOnEn legousan autO saoul saoul ti me diOkeis

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 9:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai pesōn epi tēn gēn ēkousen phōnēn legousan autō saoul saoul ti me diōkeis
................................................................................
kai pesOn epi tEn gEn Ekousen phOnEn legousan autO saoul saoul ti me diOkeis

................................................................................
Travay 9:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sòl tonbe atè, epi l' tande yon vwa ki di li: Sòl, Sòl, poukisa w'ap pèsekite mwen konsa?
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسقط على الارض وسمع صوتا قائلا له شاول شاول لماذا تضطهدني‎.
................................................................................
Acts 9:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויפל ארצה וישמע קול מדבר אליו שאול שאול למה תרדפני׃
................................................................................
Acts 9:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܦܠ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܫܡܥ ܩܠܐ ܕܐܡܪ ܠܗ ܫܐܘܠ ܫܐܘܠ ܡܢܐ ܪܕܦ ܐܢܬ ܠܝ ܩܫܐ ܗܘ ܠܟ ܠܡܒܥܛܘ ܠܥܘܩܤܐ ܀
Atti 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka rebahlah ia ke tanah, lalu didengarnya suatu suara yang mengatakan kepadanya, "Saul, Saul, apakah sebabnya engkau aniayakan Aku?"
................................................................................
Acts 9:4 Kabyle: NT
................................................................................
Yeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ?
................................................................................
사도행전 9:4 Korean
................................................................................
땅에 엎드러져 들으매 소리 있어 가라사대 `사울아 ! 사울아 ! 네가 어찌하여 나를 핍박하느냐 ?' 하시거늘
................................................................................
Apustuļu darbi 9:4 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņš, zemē nokritis, dzirdēja balsi sakām viņam: Saul, Saul, kāpēc tu mani vajā?
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 9:4 Lithuanian
................................................................................
Jis krito ant žemės ir išgirdo balsą, sakantį jam: “Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji?”
................................................................................
Acts 9:4 Maori
................................................................................
A hinga ana ia ki te whenua, ka rongo ake i tetahi reo e mea ana ki a ia, E Haora, e Haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau?
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A padłszy na ziemię, usłyszał głos do siebie mówiący: Saulu! Saulu! przeczże mię prześladujesz?
................................................................................
Atos 9:4 Portugese Bible
................................................................................
e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?   
................................................................................
Faptele Apostolilor 9:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?``
................................................................................
Деяния 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
................................................................................
Деяния 9:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
................................................................................
Деяния 9:4 Russian koi8r
................................................................................
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
................................................................................
Acts 9:4 Shuar New Testament
................................................................................
T·runamtai Sauru Nunkß iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. "Sauru, Sauru, ┐Urukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiß pataaturam?" Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al caer a tierra, oyó una voz que le decía: "Saulo, Saulo, ¿por qué Me persigues?"
................................................................................
Hechos 9:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
................................................................................
Hechos 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
................................................................................
Hechos 9:4 Spanish: Modern
................................................................................
Él cayó en tierra y oyó una voz que le decía: --Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
................................................................................
Apostagärningarna 9:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och han föll ned till jorden och hörde då en röst som sade till honom: »Saul, Saul, varför förföljer du mig?»
................................................................................
Matendo Ya Mitume 9:4 Swahili NT
................................................................................
Akaanguka chini na kusikia sauti ikimwambia: "Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?"
................................................................................
Mga Gawa 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y nasubasob sa lupa, at nakarinig ng isang tinig na sa kaniya'y nagsasabi, Saulo, Saulo, bakit mo ako pinaguusig?
................................................................................
Elçilerin İşleri 9:4 Turkish
................................................................................
Yere yıkılan Saul, bir sesin kendisine, ‹‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?›› dediğini işitti.
................................................................................
Деяния 9:4 Ukrainian: NT
................................................................................
і, впавши на землю, чув голова глаголючий йому: Савле, Савле, чого мене гониш?
................................................................................
Acts 9:4 Uma New Testament
................................................................................
Kamodungka-nami pai' na'epe-hawo topololita to mpo'uli' -ki: "Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a?"
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta?
................................................................................
Atti 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perchè mi perseguiti?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia jatuh ke tanah lalu mendengar suatu suara berkata kepadanya, Saulus, Saulus! Apa sebabnya engkau menganiaya Aku?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia rebah ke tanah dan kedengaranlah olehnya suatu suara yang berkata kepadanya: "Saulus, Saulus, mengapakah engkau menganiaya Aku?"
................................................................................
Attacking .......... Cruelly .......... Earth .......... Fallen .......... Falling .......... Fell .......... Ground .......... Heard .......... Me .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Saul .......... Voice
................................................................................
Attacking .......... Cruelly .......... Earth .......... Fallen .......... Falling .......... Fell .......... Ground .......... Heard .......... Me .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Saul .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... do .......... fell .......... ground .......... He .......... heard .......... him .......... me .......... persecute .......... persecuting .......... Saul .......... say .......... saying .......... the .......... to .......... voice .......... why .......... you
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible