Amos 2:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Even the bravest among the warriors will flee naked in that day," declares the LORD.
................................................................................
Amos 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εὑρήσει τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ὁ γυμνὸς διώξεται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַמִּיץ לִבֹּו בַּגִּבֹּורִים עָרֹום יָנוּס בַּיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et robustus corde inter fortes nudus fugiet in die illa dicit Dominus

................................................................................
Amós 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día--declara el SEÑOR.
................................................................................
Amos 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
und der unter den Starken der mannhafteste ist, soll nackt entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HERR.
................................................................................
Amos 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le plus courageux des guerriers S'enfuira nu dans ce jour-là, dit l'Eternel.
................................................................................
阿 摩 司 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 那 日 , 勇 士 中 最 有 胆 量 的 , 必 赤 身 逃 跑 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he who is without fear among the fighting men will go in flight without his clothing in that day, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the stout of heart among the valiant shall flee away naked in that day, saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and he that is stout-hearted among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Brave soldiers will run away naked that day. The LORD has declared this.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and he who is courageous among the mighty will flee away naked on that day," says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the courageous of heart among the mighty, Naked doth flee in that day, An affirmation of Jehovah!
................................................................................
阿 摩 司 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 那 日 , 勇 士 中 最 有 膽 量 的 , 必 赤 身 逃 跑 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
阿 摩 司 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
到那日,最勇敢的戰士,也是赤身逃跑。’這是耶和華的宣告。”
................................................................................
阿 摩 司 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
到那日,最勇敢的战士,也是赤身逃跑。’这是耶和华的宣告。”
................................................................................
Amos 2:16 French: Darby
................................................................................
et celui qui a le coeur plein de courage parmi les hommes vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, dit l'Éternel.
................................................................................
Amos 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le plus courageux entre les [hommes] forts s'enfuira tout nu en ce jour-là, dit l'Eternel.
................................................................................
Amos 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le plus courageux entre les vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, dit l'Éternel.
................................................................................
Amos 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
und der unter den Starken der mannhaftigste ist, soll nackend entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HERR.
................................................................................
Amos 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und der Beherzteste unter den Helden wird nackt entfliehen an jenem Tage, spricht Jehova.
Amosi 2:16 Albanian
................................................................................
Atë ditë më trimi ndër trimat do të ikë lakuriq", thotë Zoti.
................................................................................
Амос 2:16 Bulgarian
................................................................................
И доблестният между юнаците Гол ще побегне в оня ден, казва Господ.
................................................................................
Amos 2:16 Croatian Bible
................................................................................
najsrčaniji će ratnici bježat' nagi onog dana - riječ je Jahvina.
................................................................................
Amosa 2:16 Czech BKR
................................................................................
Ale i zmužilého srdce mezi nejudatnějšími nahý utíkati bude v ten den, praví Hospodin.
................................................................................
Amos 2:16 Danish
................................................................................
den kækkeste Mand iblandt Helte skal den dag våbenløs fly, så lyder det fra HERREN.
................................................................................
Amos 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kloekhartigste onder de helden zal te dien dage naakt heenvlieden, spreekt de HEERE.
................................................................................
Ámos 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a bátor szívû is a hõsök között meztelenül fut el azon a napon, ezt mondja az Úr.
................................................................................
Amos 2:16 Esperanto
................................................................................
kaj la plej kuragxa el la herooj forkuros nuda en tiu tago, diras la Eternulo.
................................................................................
AAMOS 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja joka väkeväin seassa kaikkein miehuullisin on, sen pitää alasti pakeneman sillä ajalla, sanoo Herra.
................................................................................
AAMOS 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sankareista rohkein pakenee alasti sinä päivänä, sanoo Herra.
................................................................................
Amos 2:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ευρησει την καρδιαν αυτου εν δυναστειαις ο γυμνος διωξεται εν εκεινη τη ημερα λεγει κυριος
................................................................................
Amos 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eurēsei tēn kardian autou en dunasteiais o gumnos diōxetai en ekeinē tē ēmera legei kurios
................................................................................
kai eurEsei tEn kardian autou en dunasteiais o gumnos diOxetai en ekeinE tE Emera legei kurios

................................................................................
Amòs 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou sa a, ata sòlda ki pi vanyan yo ap lage zam yo atè, y'ap kouri met deyò tankou manman yo te fè yo. Se Seyè a menm ki di sa.
................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والقوي القلب بين الابطال يهرب عريانا في ذلك اليوم يقول الرب
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום־ההוא נאם־יהוה׃ ף
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַמִּ֥יץ לִבֹּ֖ו בַּגִּבֹּורִ֑ים עָרֹ֛ום יָנ֥וּס בַּיֹּום־הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום־ההוא נאם־יהוה׃ פ
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַמִּיץ לִבֹּו בַּגִּבֹּורִים עָרֹום יָנוּס בַּיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה׃ פ
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ואמיץ לבו בגבורים--ערום ינוס ביום ההוא נאם יהוה  {פ}
................................................................................
עמוס 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום ההוא נאם יהוה׃
Amos 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il più coraggioso fra i prodi, fuggirà nudo in quel giorno, dice l’Eterno.
................................................................................
AMOS 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan yang berani sekali hatinya di antara segala pahlawanpun akan lari dengan telanjangnya pada hari itu, demikianlah firman Tuhan!
................................................................................
아모스 2:16 Korean
................................................................................
용사 중에 굳센 자는 그 날에 벌거벗고야 도망하리라 이는 여호와의 말씀이니라
................................................................................
Amoso knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
Net drąsiausias karžygys bėgs, viską palikęs, tą dieną,­sako Viešpats”.
................................................................................
Amos 2:16 Maori
................................................................................
A, ko te tangata maia i roto i nga marohirohi, ka rere tahanga atu i taua ra, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Amos 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
den modigste iblandt heltene skal flykte naken på den dag, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale i rycerz serca zmężałego między mocarzami nago uciecze w on dzień, mówi Pan.
................................................................................
Amós 2:16 Portugese Bible
................................................................................
e aquele que é corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor.   
................................................................................
Amos 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
iar cel mai inimos dintre războinici, va fugi în pielea goală în ziua aceea, zice Domnul.``
................................................................................
Амос 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.
................................................................................
Амос 2:16 Russian koi8r
................................................................................
И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.[]
................................................................................
Amós 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aun el más intrépido entre los valientes huirá desnudo aquel día," declara el SEÑOR.
................................................................................
Amós 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dice Jehová.
................................................................................
Amós 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El esforzado entre esforzados huirá desnudo aquel día, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Amós 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
El más valiente de los valientes huirá desnudo en aquel día", dice Jehovah.
................................................................................
Amos 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, den som var modigast bland hjältarna skall på den dagen fly undan naken, säger HERREN.
................................................................................
Amos 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya na matapang sa mga makapangyarihan ay tatakas na hubad sa araw na yaon, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Amos 2:16 Turkish
................................................................................
En yürekli yiğitler bile
O gün silahlarını bırakıp kaçacak.››
RAB böyle diyor.

................................................................................
A-moát 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
và kẻ bạo gan trong những người mạnh mẽ sẽ ở trần mà trốn trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Amos 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il più animoso d’infra gli uomini prodi se ne fuggirà nudo, in quel giorno, dice il Signore.
................................................................................
AMOS 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari itu prajurit yang paling berani pun akan meninggalkan senjatanya, lalu lari. Aku TUHAN telah berbicara.
................................................................................
AMOS 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga orang yang berhati berani di antara para pahlawan akan melarikan diri dengan telanjang pada hari itu," demikianlah firman TUHAN.
................................................................................
Affirmation .......... Bravest .......... Clothing .......... Courageous .......... Declares .......... Fear .......... Fighting .......... Flee .......... Flight .......... Heart .......... Mighty .......... Naked .......... Stout .......... Warriors
................................................................................
Affirmation .......... Bravest .......... Clothing .......... Courageous .......... Declares .......... Fear .......... Fighting .......... Flee .......... Flight .......... Heart .......... Mighty .......... Naked .......... Stout .......... Warriors
................................................................................
Alphabetical: among .......... bravest .......... day .......... declares .......... Even .......... flee .......... in .......... LORD .......... naked .......... on .......... that .......... the .......... warriors .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible