Amos 2:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem."
................................................................................
Amos 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ ιουδαν καὶ καταφάγεται θεμέλια ιερουσαλημ
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בִּיהוּדָה וְאָכְלָה אַרְמְנֹות יְרוּשָׁלִָם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mittam ignem in Iuda et devorabit aedes Hierusalem

................................................................................
Amós 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Enviaré, pues, fuego sobre Judá, y consumirá los palacios de Jerusalén.
................................................................................
Amos 2:5 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
................................................................................
Amos 2:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.
................................................................................
阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 却 要 降 火 在 犹 大 , 烧 灭 耶 路 撒 冷 的 宫 殿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.
................................................................................
阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 卻 要 降 火 在 猶 大 , 燒 滅 耶 路 撒 冷 的 宮 殿 。
................................................................................
阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必降火在猶大,燒毀耶路撒冷的堡壘。’
................................................................................
阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必降火在犹大,烧毁耶路撒冷的堡垒。’
................................................................................
Amos 2:5 French: Darby
................................................................................
et j'enverrai un feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
................................................................................
Amos 2:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j'enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
................................................................................
Amos 2:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
................................................................................
Amos 2:5 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
................................................................................
Amos 2:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so werde ich ein Feuer senden nach Juda, und es wird die Paläste Jerusalems verzehren.
Amosi 2:5 Albanian
................................................................................
Prandaj do të dërgoj zjarr në Judë, që do të gllabërojë pallatet e Jeruzalemit".
................................................................................
Амос 2:5 Bulgarian
................................................................................
Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим.
................................................................................
Amos 2:5 Croatian Bible
................................................................................
pustit ću oganj na Judu, da sažeže dvorce jeruzalemske.
................................................................................
Amosa 2:5 Czech BKR
................................................................................
Ale pošli oheň na Judu, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské.
................................................................................
Amos 2:5 Danish
................................................................................
så sender jeg Ild mod Juda, den skal æde Jerusalems Borge.
................................................................................
Amos 2:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.
................................................................................
Ámos 2:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tüzet vetek azért Júdára, és az emészti meg Jeruzsálem palotáit.
................................................................................
Amos 2:5 Esperanto
................................................................................
Mi sendos fajron sur Judujon, kaj gxi ekstermos la palacojn de Jerusalem.
................................................................................
AAMOS 2:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan minä tahdon tulen Juudaan lähettää; sen pitää Jerusalemin huoneet kuluttaman.
................................................................................
AAMOS 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sentähden minä lähetän tulen Juudaa vastaan, ja se kuluttaa Jerusalemin palatsit.
................................................................................
Amos 2:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξαποστελω πυρ επι ιουδαν και καταφαγεται θεμελια ιερουσαλημ
................................................................................
Amos 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exapostelō pur epi ioudan kai kataphagetai themelia ierousalēm
................................................................................
kai exapostelO pur epi ioudan kai kataphagetai themelia ierousalEm

................................................................................
Amòs 2:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, m'ap voye dife nan peyi Jida a. L'a boule gwo kay lavil Jerizalèm yo ra tè.
................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأرسل نارا على يهوذا فتاكل قصور اورشليم
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ ף
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ פ
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בִּיהוּדָה וְאָכְלָה אַרְמְנֹות יְרוּשָׁלִָם׃ פ
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם  {פ}
................................................................................
עמוס 2:5 Hebrew Bible
................................................................................
ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃
Amos 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io manderò in Giuda un fuoco, che divorerà i palazzi di Gerusalemme.
................................................................................
AMOS 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Yehuda, yang makan habis kelak akan segala maligai Yeruzalem.
................................................................................
아모스 2:5 Korean
................................................................................
내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라
................................................................................
Amoso knyga 2:5 Lithuanian
................................................................................
Aš pasiųsiu ugnį į Judą, ir ji sudegins Jeruzalės rūmus”.
................................................................................
Amos 2:5 Maori
................................................................................
Engari ka tukua e ahau he ahi ki a Hura, a pau ake i reira nga whare kingi o Hiruharama.
................................................................................
Amos 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men jeg vil sende ild mot Juda, og den skal fortære Jerusalems palasser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale poślę ogień na Judę, który pożre pałace Jeruzalemskie.
................................................................................
Amós 2:5 Portugese Bible
................................................................................
Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.   
................................................................................
Amos 2:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
de aceea, voi trimete foc în Iuda, şi va mistui palatele Ierusalimului.``
................................................................................
Амос 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
................................................................................
Амос 2:5 Russian koi8r
................................................................................
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.[]
................................................................................
Amós 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Enviaré, pues, fuego sobre Judá, Y consumirá los palacios de Jerusalén."
................................................................................
Amós 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.
................................................................................
Amós 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y meteré fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.
................................................................................
Amós 2:5 Spanish: Modern
................................................................................
enviaré fuego a Judá, el cual devorará los palacios de Jerusalén."
................................................................................
Amos 2:5 Swedish (1917)
................................................................................
Därför skall jag sända en eld mot Juda, och den skall förtära Jerusalems palatser.
................................................................................
Amos 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't magsusugo ako ng isang apoy sa Juda; at susupukin niyaon ang mga palacio ng Jerusalem.
................................................................................
Amos 2:5 Turkish
................................................................................
Bu yüzden Yahudaya ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek Yeruşalim saraylarını.››

................................................................................
A-moát 2:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem.
................................................................................
Amos 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E manderò un fuoco in Giuda, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme.
................................................................................
AMOS 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, Aku akan mengirim api ke Yehuda dan membakar habis benteng-benteng Yerusalem.
................................................................................
AMOS 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan melepas api ke dalam Yehuda, sehingga puri Yerusalem dimakan habis."
................................................................................
Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Houses .......... Jerusalem .......... Judah .......... Palaces .......... Strongholds
................................................................................
Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Houses .......... Jerusalem .......... Judah .......... Palaces .......... Strongholds
................................................................................
Alphabetical: And .......... citadels .......... consume .......... fire .......... fortresses .......... I .......... it .......... Jerusalem .......... Judah .......... of .......... send .......... So .......... that .......... the .......... upon .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible