New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "On garments taken as pledges they stretch out beside every altar, And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined. ................................................................................ Amos 2:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν δεσμεύοντες σχοινίοις παραπετάσματα ἐποίουν ἐχόμενα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ οἶνον ἐκ συκοφαντιῶν ἔπινον ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ αὐτῶν ................................................................................
עמוס 2:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל־מִזְבֵּחַ וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et super vestimentis pigneratis accubuerunt iuxta omne altare et vinum damnatorum bibebant in domo Dei sui ................................................................................ Amós 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sobre ropas empeñadas se tienden junto a cualquier altar, y el vino de los que han sido multados beben en la casa de su Dios. ................................................................................ Amos 2:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten. ................................................................................ Amos 2:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils s'étendent près de chaque autel sur des vêtements pris en gage, Et ils boivent dans la maison de leurs dieux le vin de ceux qu'ils condamnent. ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 在 各 坛 旁 铺 人 所 当 的 衣 服 , 卧 在 其 上 , 又 在 他 们 神 的 庙 中 喝 受 罚 之 人 的 酒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they lay themselves down on clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ By every altar they are stretched on clothing taken from those who are in their debt, drinking in the house of their god the wine of those who have made payment for wrongdoing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they sat down upon garments laid to pledge by every altar: and drank the wine of the condemned in the house of their God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they lay themselves down by every altar upon clothes taken in pledge, and they drink in the house of their God the wine of the condemned. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Beside every altar, they spread themselves out on clothes taken as security. In the temples of their gods, they drink the wine that they bought with fines. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and they lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And on pledged garments they stretch themselves near every altar, And the wine of fined ones they drink in the house of their gods. ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 在 各 壇 旁 鋪 人 所 當 的 衣 服 , 臥 在 其 上 , 又 在 他 們 神 的 廟 中 喝 受 罰 之 人 的 酒 。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們在各祭壇旁,躺臥在別人抵押的衣服上面;在他們 神的殿中,飲用拿剝削回來的錢所買的酒。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们在各祭坛旁,躺卧在别人抵押的衣服上面;在他们 神的殿中,饮用拿剥削回来的钱所买的酒。 ................................................................................ Amos 2:8 French: Darby ................................................................................ et ils s'étendent à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et boivent dans la maison de leur dieu le vin de ceux qui ont été mis à l'amende. ................................................................................ Amos 2:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et se couchent près de tout autel, sur les vêtements qu'ils ont pris en gage, et boivent dans la maison de leurs dieux le vin des condamnés. ................................................................................ Amos 2:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils s'étendent, à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et ils boivent, dans la maison de leurs dieux, le vin de ceux qu'ils ont condamnés. ................................................................................ Amos 2:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und bei allen Altären schlemmen sie von den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten. ................................................................................ Amos 2:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und neben jedem Altare strecken sie sich hin auf gepfändeten Oberkleidern, (Vergl. 2. Mose 22,26. 27; 5. Mose 24,12. 13.) und im Hause ihres Gottes trinken sie Wein von Strafgeldern (W. Wein der an Geld Gestraften.) | Amosi 2:8 Albanian ................................................................................ Shtrihen rreth çdo altari me rroba që kanë marrë hua dhe në shtëpinë e perëndive të tyre pinë verën e atyre që janë dënuar me gjobë. ................................................................................ Амос 2:8 Bulgarian ................................................................................ Още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи, И в капищата на боговете си пият вино [купено с парите] на [несправедливо] глобяваните. ................................................................................ Amos 2:8 Croatian Bible ................................................................................ i na haljinama u zalog uzetima leže kraj svakoga žrtvenika; i piju vino oglobljenih u Domu Boga svojega. ................................................................................ Amosa 2:8 Czech BKR ................................................................................ A na oděvu zastaveném klanějí se při každém oltáři, a víno pokutovaných pijí v domě bohů svých, ................................................................................ Amos 2:8 Danish ................................................................................ På pantede Kapper strækker de sig ved hvert et Alter, og i deres Guds Hus drikker de Vin, der er givet i Bøde. ................................................................................ Amos 2:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij leggen zich neder bij elk altaar op de verpande klederen, en drinken den wijn der geboeten in het huis van hun goden. ................................................................................ Ámos 2:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Zálogos ruhákon nyujtózkodnak minden oltár mellett, és az elítéltek borát iszszák az õ istenök házában. ................................................................................ Amos 2:8 Esperanto ................................................................................ Sur garantidonitaj vestoj ili kusxas apud cxiu altaro, kaj vinon de punitoj ili trinkas en la domo de sia dio. ................................................................................ AAMOS 2:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jokaisen alttarin tykönä he pitoa pitävät panttivaatteista, ja juovat viinaa sakkorahoista epäjumalainsa huoneessa. ................................................................................ AAMOS 2:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He loikovat pantiksi otetuilla vaatteilla jokaisen alttarin ääressä ja juovat sakotettujen viiniä jumalansa huoneessa. ................................................................................ Amos 2:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα ιματια αυτων δεσμευοντες σχοινιοις παραπετασματα εποιουν εχομενα του θυσιαστηριου και οινον εκ συκοφαντιων επινον εν τω οικω του θεου αυτων ................................................................................ Amos 2:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta imatia autōn desmeuontes schoiniois parapetasmata epoioun echomena tou thusiastēriou kai oinon ek sukophantiōn epinon en tō oikō tou theou autōn ................................................................................ kai ta imatia autOn desmeuontes schoiniois parapetasmata epoioun echomena tou thusiastEriou kai oinon ek sukophantiOn epinon en tO oikO tou theou autOn ................................................................................ Amòs 2:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kouche bò lotèl yo sou rad moun te mete nan plan lakay yo. Nan tanp bondye yo a y'ap bwè bweson yo te fè moun bay pou amann. ................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويتمدّدون على ثياب مرهونة بجانب كل مذبح ويشربون خمر المغرّمين في بيت آلهتهم ................................................................................ עמוס 2:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועל־בגדים חבלים יטו אצל כל־מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם׃ ................................................................................ עמוס 2:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַל־בְּגָדִ֤ים חֲבֻלִים֙ יַטּ֔וּ אֵ֖צֶל כָּל־מִזְבֵּ֑חַ וְיֵ֤ין עֲנוּשִׁים֙ יִשְׁתּ֔וּ בֵּ֖ית אֱלֹהֵיהֶֽם׃ ................................................................................ עמוס 2:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועל־בגדים חבלים יטו אצל כל־מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם׃ ................................................................................ עמוס 2:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל־מִזְבֵּחַ וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶם׃ ................................................................................ עמוס 2:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ועל בגדים חבלים יטו אצל כל מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם ................................................................................ עמוס 2:8 Hebrew Bible ................................................................................ ועל בגדים חבלים יטו אצל כל מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם׃ | Amos 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Si stendono presso ogni altare su vesti ricevute in pegno, e nella casa dei loro dèi bevono il vino di quelli che han colpito d’ammenda. ................................................................................ AMOS 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi mereka itu berbaringkan dirinya di atas pakaian gadaian pada sisi tiap-tiap mezbah, dan mereka itu minum air anggur orang yang kena denda di dalam rumah berhalanya. ................................................................................ 아모스 2:8 Korean ................................................................................ 모든 단 옆에서 전당 잡은 옷 위에 누우며 저희 신의 전에서 벌금으로 얻은 포도주를 마심이니라 ................................................................................ Amoso knyga 2:8 Lithuanian ................................................................................ Jie išsitiesia ant rūbų, paimtų už užstatą prie kiekvieno aukuro, geria pasmerktųjų vyną savo dievo namuose. ................................................................................ Amos 2:8 Maori ................................................................................ Na takoto ana ratou ki te taha o nga aata katoa i runga i nga kakahu i homai hei taunaha, a i roto i te whare o to ratou atua kei te inu ratou i te waina a te hunga i whakataua nei te he ki a ratou. ................................................................................ Amos 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På pantsatte klær strekker de sig ved hvert alter, og vin som de har tatt som bøter, drikker de i sin Guds hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I na szatach zastawionych kłaniają się przy każdym ołtarzu, a wino tych, co podpadli pod kaźń, piją w domu bogów swoich. ................................................................................ Amós 2:8 Portugese Bible ................................................................................ Também se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu Deus bebem o vinho dos que têm sido multados. ................................................................................ Amos 2:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se întind lîngă fiecare altar pe haine luate ca zălog, şi beau în casa dumnezeilor lor amenda celor osîndiţi de ei. ................................................................................ Амос 2:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, взыскиваемое с обвиненных, пьют в доме богов своих. ................................................................................ Амос 2:8 Russian koi8r ................................................................................ На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, [взыскиваемое] с обвиненных, пьют в доме богов своих.[] ................................................................................ Amós 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sobre ropas empeñadas se tienden junto a cualquier altar, Y el vino de los que han sido multados lo beben en la casa de su Dios. ................................................................................ Amós 2:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sobre las ropas empeñadas se acuestan junto á cualquier altar; y el vino de los penados beben en la casa de sus dioses. ................................................................................ Amós 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y sobre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar; y el vino de los penados beben en la casa de sus dioses. ................................................................................ Amós 2:8 Spanish: Modern ................................................................................ Sobre ropas retenidas en prenda se recuestan junto a cualquier altar, y en la casa de sus dioses beben el vino de los multados. ................................................................................ Amos 2:8 Swedish (1917) ................................................................................ På pantade kläder sträcker man sig invid vart altare, och bötfälldas vin dricker man i sin Guds hus ................................................................................ Amos 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nangahihiga sa tabi ng lahat na dambana, sa ibabaw ng mga kasuutang sangla; at sa bahay ng kanilang Dios ay nagsisiinom ng alak ng mga multa. ................................................................................ Amos 2:8 Turkish ................................................................................ Her sunağın yanına, Rehin alınan giysilerin üzerine uzanır, Tanrılarının Tapınağında Ceza karşılığı alınan şarabı içerler. ................................................................................ A-moát 2:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó nằm gần mỗi bàn thờ, trên những áo xống đã nhận làm của tin, và uống rượu của kẻ phải phạt trong miếu thần chúng nó. ................................................................................ Amos 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E si coricano sopra i vestimenti tolti in pegno, presso ad ogni altare; e bevono il vino delle ammende, nelle case de’ loro iddii. ................................................................................ AMOS 2:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di setiap tempat ibadah, orang-orang tidur dengan baju yang mereka ambil sebagai jaminan utang dari orang miskin. Di Rumah Allah mereka, mereka minum anggur yang mereka ambil dari orang yang berutang pada mereka. ................................................................................ AMOS 2:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ mereka merebahkan diri di samping setiap mezbah di atas pakaian gadaian orang, dan minum anggur orang-orang yang kena denda di rumah Allah mereka. ................................................................................ Altar .......... Clothes .......... Condemned .......... Debt .......... Drink .......... Drinking .......... Fined .......... Garments .......... Gods .......... House .......... Lay .......... Ones .......... Payment .......... Pledge .......... Pledges .......... Stretch .......... Stretched .......... Themselves .......... Wine ................................................................................ Altar .......... Clothes .......... Condemned .......... Debt .......... Drink .......... Drinking .......... Fined .......... Garments .......... Gods .......... House .......... Lay .......... Ones .......... Payment .......... Pledge .......... Pledges .......... Stretch .......... Stretched .......... Themselves .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: altar .......... And .......... as .......... been .......... beside .......... down .......... drink .......... every .......... fined .......... fines .......... garments .......... god .......... have .......... house .......... in .......... lie .......... of .......... on .......... out .......... pledge .......... pledges .......... stretch .......... taken .......... the .......... their .......... They .......... those .......... who .......... wine ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |