New American Standard Bible (©1995) For I know your transgressions are many and your sins are great, You who distress the righteous and accept bribes And turn aside the poor in the gate.Amos 5:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἔγνων πολλὰς ἀσεβείας ὑμῶν καὶ ἰσχυραὶ αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν καταπατοῦντες δίκαιον λαμβάνοντες ἀλλάγματα καὶ πένητας ἐν πύλαις ἐκκλίνοντες עמוס 5:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי יָדַעְתִּי רַבִּים פִּשְׁעֵיכֶם וַעֲצֻמִים חַטֹּאתֵיכֶם צֹרְרֵי צַדִּיק לֹקְחֵי כֹפֶר וְאֶבְיֹונִים בַּשַּׁעַר הִטּוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes iusti accipientes munus et pauperes in porta deprimentes ................................................................................ Amós 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues yo sé que muchas son vuestras transgresiones y graves vuestros pecados: oprimís al justo, aceptáis soborno y rechazáis a los pobres en la puerta. ................................................................................ Amos 5:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure Sünden, die stark sind, wie ihr die Gerechten drängt und Blutgeld nehmt und die Armen im Tor unterdrückt. ................................................................................ Amos 5:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car, je le sais, vos crimes sont nombreux, Vos péchés se sont multipliés; Vous opprimez le juste, vous recevez des présents, Et vous violez à la porte le droit des pauvres. ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 知 道 你 们 的 罪 过 何 等 多 , 你 们 的 罪 恶 何 等 大 。 你 们 苦 待 义 人 , 收 受 贿 赂 , 在 城 门 口 屈 枉 穷 乏 人 。 ................................................................................ King James Bible For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. American King James Version For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. American Standard Version For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins-ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right . Bible in Basic English For I have seen how your evil-doing is increased and how strong are your sins, you troublers of the upright, who take rewards and do wrong to the cause of the poor in the public place. Douay-Rheims Bible Because I know your manifold crimes, and your grievous sine: enemies of the just, taking bribes, and oppressing the poor in the gate. Darby Bible Translation For I know how manifold are your transgressions and your sins mighty: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the right of the needy in the gate. English Revised Version For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins; ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right. GOD'S WORD® Translation (©1995) I know that your crimes are numerous and your sins are many. You oppress the righteous by taking bribes. You deny the needy access to the courts. Webster's Bible Translation For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. World English Bible For I know how many your offenses, and how great are your sins-- you who afflict the just, who take a bribe, and who turn aside the needy in the courts. Young's Literal Translation For I have known -- many are your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And the needy in the gate ye turned aside. ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 知 道 你 們 的 罪 過 何 等 多 , 你 們 的 罪 惡 何 等 大 。 你 們 苦 待 義 人 , 收 受 賄 賂 , 在 城 門 口 屈 枉 窮 乏 人 。 ................................................................................ Amos 5:12 French: Darby ................................................................................ car je connais vos nombreuses transgressions et vos grands péchés: ils oppriment le juste, prennent des présents, et font fléchir à la porte le droit des pauvres. ................................................................................ Amos 5:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Car j'ai connu vos crimes, ils sont en grand nombre, et vos péchés se sont multipliés : vous êtes des oppresseurs du juste, et des preneurs de rançon, et vous pervertissez à la porte le droit des pauvres. ................................................................................ Amos 5:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je connais vos crimes nombreux, et vos péchés multipliés; vous opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous faites fléchir à la porte le droit des pauvres. ................................................................................ Amos 5:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich weiß euer Übertreten, des viel ist, und eure Sünden, die stark sind, wie ihr die Gerechten dränget und Blutgeld nehmet und die Armen im Tor unterdrücket. ................................................................................ Amos 5:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich weiß, daß eurer Übertretungen viele, und daß eure Sünden zahlreich sind; -sie bedrängen den Gerechten, nehmen Lösegeld und beugen das Recht der Dürftigen im Tore. | Amosi 5:12 Albanian ................................................................................ Unë, pra, njoh sa të shumta janë shkeljet tuaja dhe sa të rënda janë mëkatet tuaja; ju shtypni të drejtin, pranoni dhurata dhe u bëni padrejtësi të varfërve në gjyq. ................................................................................ Амос 5:12 Bulgarian ................................................................................ Защото зная колко много са вашите престъпления И колко големи са греховете ви, [Вие], които угнетявате праведния, приемате подкупи, И извръщате [правото] на сиромасите в портата; ................................................................................ Amos 5:12 Croatian Bible ................................................................................ Jer znam mnoge vaše zločine, i vaše grijehe pregoleme: tlačite pravednika i primate mito, odbijajuć' siromaha na gradskim vratima. ................................................................................ Amosa 5:12 Czech BKR ................................................................................ Nebo já vím o mnohých nešlechetnostech vašich a velikých hříších vašich, že trápíte spravedlivého, berouce poctu, a nuzných při v bráně převracíte. ................................................................................ Amos 5:12 Danish ................................................................................ Jeg ved, eders Overtrædelser er mange og uden Tal eders Synder, I Rettens Fjender, som tager mod Bøde og bortviser fattige i Porten. ................................................................................ Amos 5:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Ik weet, dat uw overtredingen menigvuldig, en uw zonden machtig vele zijn; zij benauwen den rechtvaardige, nemen zoengeld, en verstoten de nooddruftigen in de poort. ................................................................................ Ámos 5:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert tudom, hogy sok a ti bûnötök, és nagyok a ti vétkeitek! Igazak nyomorgatói, váltságdíj-szedõk [vagytok;] és elnyomják a szegényeket a kapuban! ................................................................................ Amos 5:12 Esperanto ................................................................................ CXar Mi scias, kiel multaj estas viaj krimoj kaj kiel gravaj estas viaj pekoj:vi premas virtulon, vi prenas subacxeton, vi forpusxas malricxulojn en la pordego. ................................................................................ AAMOS 5:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä tiedän teidän pahat tekonne, joita paljo on, ja teidän syntinne, jotka raskaat ovat: te ahdistatte vanhurskaita ja otatte sovinnon, vaivaisia myös tuomion edessä sorratte. ................................................................................ AAMOS 5:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä minä tiedän, että teidän rikoksenne ovat monet ja teidän syntinne raskaat: te vainoatte vanhurskasta ja otatte lahjuksia ja väännätte vääräksi portissa köyhäin asian. ................................................................................ Amos 5:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εγνων πολλας ασεβειας υμων και ισχυραι αι αμαρτιαι υμων καταπατουντες δικαιον λαμβανοντες αλλαγματα και πενητας εν πυλαις εκκλινοντες ................................................................................ Amos 5:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti egnōn pongas asebeias umōn kai ischurai ai amartiai umōn katapatountes dikaion lambanontes angagmata kai penētas en pulais ekklinontes oti egnOn pongas asebeias umOn kai ischurai ai amartiai umOn katapatountes dikaion lambanontes angagmata kai penEtas en pulais ekklinontes ................................................................................ Amòs 5:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen konnen tou jan peche nou fè yo gwo anpil, jan se pa de ti krim nou pa fè. Nou pèsekite moun serye. Nou pran lajan nan men moun k'ap achte figi nou. Nou enpoze pòv malere yo jwenn jistis nan tribinal.ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني علمت ان ذنوبكم كثيرة وخطاياكم وافرة ايها المضايقون البار الآخذون الرشوة الصادّون البائسين في الباب. ................................................................................ עמוס 5:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃ ................................................................................ עמוס 5:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ רַבִּ֣ים פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וַעֲצֻמִ֖ים חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם צֹרְרֵ֤י צַדִּיק֙ לֹ֣קְחֵי כֹ֔פֶר וְאֶבְיֹונִ֖ים בַּשַּׁ֥עַר הִטּֽוּ׃ ................................................................................ עמוס 5:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃ ................................................................................ עמוס 5:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי יָדַעְתִּי רַבִּים פִּשְׁעֵיכֶם וַעֲצֻמִים חַטֹּאתֵיכֶם צֹרְרֵי צַדִּיק לֹקְחֵי כֹפֶר וְאֶבְיֹונִים בַּשַּׁעַר הִטּוּ׃ ................................................................................ עמוס 5:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו ................................................................................ עמוס 5:12 Hebrew Bible ................................................................................ כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃ | Amos 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché io conosco come son numerose le vostre trasgressioni, come son gravi i vostri peccati; voi sopprimete il giusto, accettate regali e fate torto ai poveri alla porta. ................................................................................ AMOS 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Kuketahui bagaimana besar segala kejahatanmu dan bagaimana amat banyak segala dosamu; kamu yang memijak-mijak orang yang benar dan menerima suap dan kamu enggan membenarkan hal orang miskin di dalam pintu gerbang. ................................................................................ 아모스 5:12 Korean ................................................................................ 너희의 허물이 많고 죄악이 중함을 내가 아노라 너희는 의인을 학대하며 뇌물을 받고 성문에서 궁핍한 자를 억울하게 하는 자로다 ................................................................................ Amoso knyga 5:12 Lithuanian ................................................................................ Aš žinau, kiek daug yra jūsų nusikaltimų bei nuodėmių. Jūs persekiojate nekaltąjį, imate kyšius, iškraipote vargšo bylą vartuose. ................................................................................ Amos 5:12 Maori ................................................................................ E mohiotia ana hoki e ahau te maha o o koutou poka ke, me te kaha o o koutou hara: o koutou, e whakatupu kino nei i te tangata tika, e tango nei i te utu whakapati, e whakangau ke nei i ta te rawakore i te kuwaha. ................................................................................ Amos 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg vet at eders overtredelser er mange og eders synder tallrike; I forfølger den uskyldige, tar imot løsepenger* og bøier retten for de fattige på tinge. / {* 4MO 35, 31. 2MO 23, 6.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo wiem o wielkich przestępstwach waszych, i srogich grzechach waszych, że ciemiężycie sprawiedliwego, biorąc poczty, a ubogich sprawy w bramie podwracacie. ................................................................................ Amós 5:12 Portugese Bible ................................................................................ Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados. ................................................................................ Amos 5:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Eu ştiu că nelegiuirile voastre sînt multe, şi că păcatele voastre sînt fără număr: asupriţi pe cel drept, luaţi mită, şi călcaţi în picioare la poarta cetăţii dreptul săracilor. ................................................................................ Амос 5:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных. ................................................................................ Амос 5:12 Russian koi8r ................................................................................ Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.[] ................................................................................ Amós 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues yo sé que muchas son sus transgresiones y graves sus pecados: Oprimen al justo, aceptan soborno Y rechazan a los pobres en la puerta (de la ciudad). ................................................................................ Amós 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa. ................................................................................ Amós 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque he sabido de vuestras muchas rebeliones, y de vuestros grandes pecados, que afligen al justo, y reciben cohecho, y a los pobres en la puerta hacen perder su causa. ................................................................................ Amós 5:12 Spanish: Modern ................................................................................ Porque yo conozco vuestras muchas rebeliones y vuestros grandes pecados: que hostilizáis al justo, que tomáis soborno y que hacéis perder su causa a los pobres en el tribunal. ................................................................................ Amos 5:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ty jag vet att edra överträdelser äro många och edra synder talrika, I den rättfärdiges förtryckare, som tagen mutor och vrängen rätten för de fattiga i porten. ................................................................................ Amos 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't talastas ko kung gaano karami ang inyong mga pagsalangsang, at kung gaano kalaki ang inyong mga kasalanan: kayong nagsisidalamhati sa ganap, na kinukunan ninyo ng suhol, at inyong inililigaw sa kanilang matuwid ang mapagkailangan sa pintuang-bayan. ................................................................................ Amos 5:12 Turkish ................................................................................ Çünkü isyanlarınızın çok, Günahlarınızın sayısız olduğunu biliyorum, Ey doğru kişiye baskı yapan, Rüşvet alan, Mahkemede mazlumun hakkını yiyenler! ................................................................................ A-moát 5:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì ta biết tội ác các ngươi nhiều là bao nhiêu, các ngươi là kẻ hiếp đáp người công bình, nhận lấy của hối lộ, ở nơi cửa thành làm cong lẽ thẳng của những kẻ nghèo. ................................................................................ Amos 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè io conosco i vostri misfatti, che son molti, e i vostri peccati, che son gravi; oppressatori del giusto, prenditori di taglia, e sovvertitori della ragione de’ poveri nella porta. ................................................................................ AMOS 5:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tahu betapa besar kejahatanmu dan betapa banyak dosamu. Kamu menindas orang baik; kamu menerima sogok dan membiarkan orang miskin diperlakukan tidak adil di pengadilan. ................................................................................ AMOS 5:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Aku tahu, bahwa perbuatanmu yang jahat banyak dan dosamu berjumlah besar, hai kamu yang menjadikan orang benar terjepit, yang menerima uang suap dan yang mengesampingkan orang miskin di pintu gerbang.Accept .......... Adversaries .......... Afflict .......... Bribe .......... Bribes .......... Cause .......... Courts .......... Deprive .......... Distress .......... Evil-Doing .......... Gate .......... Great .......... Increased .......... Justice .......... Manifold .......... Mighty .......... Needy .......... Offenses .......... Oppress .......... Poor .......... Public .......... Ransom .......... Ransoms .......... Rewards .......... Right .......... Righteous .......... Sins .......... Transgressions .......... Troublers .......... Turn .......... Turned .......... Upright .......... Wrong Accept .......... Adversaries .......... Afflict .......... Bribe .......... Bribes .......... Cause .......... Courts .......... Deprive .......... Distress .......... Evil-Doing .......... Gate .......... Great .......... Increased .......... Justice .......... Manifold .......... Mighty .......... Needy .......... Offenses .......... Oppress .......... Poor .......... Public .......... Ransom .......... Ransoms .......... Rewards .......... Right .......... Righteous .......... Sins .......... Transgressions .......... Troublers .......... Turn .......... Turned .......... Upright .......... Wrong Alphabetical: accept .......... and .......... are .......... aside .......... bribes .......... courts .......... deprive .......... distress .......... For .......... gate .......... great .......... how .......... I .......... in .......... justice .......... know .......... many .......... of .......... offenses .......... oppress .......... poor .......... righteous .......... sins .......... take .......... the .......... transgressions .......... turn .......... who .......... You .......... your OT Prophets ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |