New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is the God of hosts. ................................................................................ Amos 5:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα δαμασκοῦ λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius ................................................................................ Amós 5:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo os haré, pues, deportar más allá de Damasco--dice el SEÑOR, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. ................................................................................ Amos 5:27 German: Luther (1912) ................................................................................ So will ich euch wegführen lassen jenseit Damaskus, spricht der HERR, der Gott Zebaoth heißt. ................................................................................ Amos 5:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, Dit l'Eternel, dont le nom est le Dieu des armées. ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 我 要 把 你 们 掳 到 大 马 色 以 外 。 这 是 耶 和 华 、 名 为 万 军 之 神 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, said the LORD, whose name is The God of hosts. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will send you into exile beyond Damascus, says the LORD, whose name is the God of Armies. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of Armies. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts is His name. ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 我 要 把 你 們 擄 到 大 馬 色 以 外 。 這 是 耶 和 華 、 名 為 萬 軍 之 神 說 的 。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必使你們被擄,流亡到大馬士革以外。這是耶和華說的,萬軍的 神就是他的名。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 5:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必使你们被掳,流亡到大马士革以外。这是耶和华说的,万军的 神就是他的名。 ................................................................................ Amos 5:27 French: Darby ................................................................................ et je vous transporterai au delà de Damas, dit l'Éternel; son nom est le Dieu des armées. ................................................................................ Amos 5:27 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, a dit l'Eternel, duquel le nom est le Dieu des armées. ................................................................................ Amos 5:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, dit l'Éternel, dont le nom est le Dieu des armées. ................................................................................ Amos 5:27 German: Luther (1545) ................................................................................ So will ich euch von hinnen jenseit Damaskus wegführen lassen, spricht der HERR, der Gott Zebaoth heißt. ................................................................................ Amos 5:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So werde ich euch jenseit Damaskus wegführen, spricht Jehova, Gott der Heerscharen ist sein Name. | Amosi 5:27 Albanian ................................................................................ Prandaj unë do të bëj që të shkoni në robëri matanë Damaskut", thotë Zoti, emri i të cilit është Perëndia i ushtrive. ................................................................................ Амос 5:27 Bulgarian ................................................................................ Затова ще ви закарам в плен оттатък Дамаск, Казва Господ, чието име е Бог на Силите. ................................................................................ Amos 5:27 Croatian Bible ................................................................................ dok vas budem odvodio onkraj Damaska, govori Jahve - Bog nad Vojskama njemu je ime. ................................................................................ Amosa 5:27 Czech BKR ................................................................................ Protož přestěhuji vás dále než Damašské, praví Hospodin, jehož jméno jest Bůh zástupů. ................................................................................ Amos 5:27 Danish ................................................................................ I Landflygtighed jager jeg eder hinsides Damaskus, siger HERREN; Hærskarers Gud er hans Navn. ................................................................................ Amos 5:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Ik ulieden gevankelijk wegvoeren, ver boven Damaskus henen, zegt de HEERE, Wiens Naam is God der heirscharen. ................................................................................ Ámos 5:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Damaskuson túlra számûzlek titeket, azt mondja az Úr, a kinek neve Seregeknek Istene. ................................................................................ Amos 5:27 Esperanto ................................................................................ Tial Mi elpatrujigos vin trans Damaskon, diras la Eternulo, kies nomo estas Dio Cebaot. ................................................................................ AAMOS 5:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä siis annan teidän tästä edemmä Damaskua viedä, sanoo Herra, jonka nimi on Jumala Zebaot. ................................................................................ AAMOS 5:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minä vien teidät pakkosiirtolaisuuteen tuolle puolelle Damaskon, sanoo Herra. Jumala Sebaot on hänen nimensä. ................................................................................ Amos 5:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μετοικιω υμας επεκεινα δαμασκου λεγει κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ονομα αυτω ................................................................................ Amos 5:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai metoikiō umas epekeina damaskou legei kurios o theos o pantokratōr onoma autō ................................................................................ kai metoikiO umas epekeina damaskou legei kurios o theos o pantokratOr onoma autO ................................................................................ Amòs 5:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap depòte nou nan yon peyi lòt bò Damas. Men sa Seyè a di, li menm yo rele Bondye ki gen tout pouvwa a. ................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاسبيكم الى ما وراء دمشق قال الرب اله الجنود اسمه ................................................................................ עמוס 5:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי־צבאות שמו׃ ף ................................................................................ עמוס 5:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִגְלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵהָ֣לְאָה לְדַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃ פ ................................................................................ עמוס 5:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי־צבאות שמו׃ פ ................................................................................ עמוס 5:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מֵהָלְאָה לְדַמָּשֶׂק אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאֹות שְׁמֹו׃ פ ................................................................................ עמוס 5:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו {פ} ................................................................................ עמוס 5:27 Hebrew Bible ................................................................................ והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃ | Amos 5:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e vi farò andare in cattività al di là di Damasco, dice l’Eterno, che ha nome l’Iddio degli eserciti. ................................................................................ AMOS 5:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kamu juga akan Kupindahkan dengan tertawan jauh ke sebelah sana Damsyik, demikianlah firman Tuhan, yang bernama Allah semesta alam sekalian! ................................................................................ 아모스 5:27 Korean ................................................................................ 내가 너희를 다메섹 밖으로 사로잡혀 가게 하리라 이는 만군의 하나님이라 일컫는 여호와의 말씀이니라 ................................................................................ Amoso knyga 5:27 Lithuanian ................................................................................ Todėl ištremsiu jus anapus Damasko”,sako Viešpats, kurio vardaskareivijų Dievas. ................................................................................ Amos 5:27 Maori ................................................................................ Na ka whakaraua koutou e ahau ki ko atu i Ramahiku, e ai ta Ihowa nona nei te ingoa, Ko te Atua o nga mano. ................................................................................ Amos 5:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil føre eder bort i fangenskap, langt bortenfor Damaskus, sier han hvis navn er Herren, hærskarenes Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż was zaprowadzę za Damaszek, mówi Pan, Bóg zastępów imię jego. ................................................................................ Amós 5:27 Portugese Bible ................................................................................ Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos exércitos. ................................................................................ Amos 5:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi vă voi duce în robie dincolo de Damasc, zice Domnul, al cărui Nume este Dumnezeul oştirilor!`` ................................................................................ Амос 5:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф – имя Ему! ................................................................................ Амос 5:27 Russian koi8r ................................................................................ За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф--имя Ему![] ................................................................................ Amós 5:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo los haré, pues, deportar más allá de Damasco," dice el SEÑOR, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. ................................................................................ Amós 5:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos. ................................................................................ Amós 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Os haré, pues, transportar más allá de Damasco, dijo el SEÑOR, cuyo Nombre es Dios de los ejércitos. ................................................................................ Amós 5:27 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, yo haré que os lleven cautivos más allá de Damasco", ha dicho Jehovah, cuyo nombre es Dios de los Ejércitos. ................................................................................ Amos 5:27 Swedish (1917) ................................................................................ och jag skall låta eder föras åstad i fångenskap ända bortom Damaskus, säger han vilkens namn är HERREN, härskarornas Gud. ................................................................................ Amos 5:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't kayo'y aking papapasukin sa pagkabihag sa dako roon ng Damasco, sabi ng Panginoon, na ang pangala'y Dios ng mga hukbo. ................................................................................ Amos 5:27 Turkish ................................................................................ Bu yüzden sizi Şam'ın ötesine süreceğim.›› RAB böyle diyor, O'nun adı Her Şeye Egemen Tanrı'dır. ................................................................................ A-moát 5:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên, ta sẽ làm cho các ngươi bị đày qua làm phu tù bên kia Ða-mách, Ðức Giê-hô-va phán vậy, danh Ngài là Ðức Chúa Trời vạn quân. ................................................................................ Amos 5:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, io vi farò andare in cattività di là da Damasco, ha detto il Signore, il cui Nome è: L’Iddio degli eserciti. ................................................................................ AMOS 5:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila Aku membuang kamu ke suatu negeri yang lebih jauh dari Damsyik. Aku TUHAN yang bernama Allah Yang Mahakuasa telah berbicara. ................................................................................ AMOS 5:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan Aku akan membawa kamu ke dalam pembuangan jauh ke seberang Damsyik," firman TUHAN, yang nama-Nya Allah semesta alam. ................................................................................ Almighty .......... Armies .......... Captivity .......... Cause .......... Damascus .......... Exile .......... Farther .......... Hosts .......... Prisoners .......... Removed ................................................................................ Almighty .......... Armies .......... Captivity .......... Cause .......... Damascus .......... Exile .......... Farther .......... Hosts .......... Prisoners .......... Removed ................................................................................ Alphabetical: Almighty .......... beyond .......... Damascus .......... exile .......... go .......... God .......... hosts .......... I .......... into .......... is .......... LORD .......... make .......... name .......... of .......... says .......... send .......... the .......... Therefore .......... whose .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |