New American Standard Bible (©1995) So as to buy the helpless for money And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?"Amos 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦ κτᾶσθαι ἐν ἀργυρίῳ πτωχοὺς καὶ ταπεινὸν ἀντὶ ὑποδημάτων καὶ ἀπὸ παντὸς γενήματος ἐμπορευσόμεθα Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calciamentis et quisquilias frumenti vendamus ................................................................................ Amós 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para comprar por dinero a los desvalidos y a los pobres por un par de sandalias, y vender los desechos del trigo? ................................................................................ Amos 8:6 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuhe unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen?" ................................................................................ Amos 8:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis nous achèterons les misérables pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers, Et nous vendrons la criblure du froment. ................................................................................ 阿 摩 司 書 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 好 用 银 子 买 贫 寒 人 , 用 一 双 鞋 换 穷 乏 人 , 将 坏 了 的 麦 子 卖 给 人 。 ................................................................................ King James Bible That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat? American King James Version That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yes, and sell the refuse of the wheat? American Standard Version that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat? Bible in Basic English Getting the poor for silver, and him who is in need for the price of two shoes, and taking a price for the waste parts of the grain. Douay-Rheims Bible That we may possess the needy for money, and the poor for a pair of shoes, and may sell the refuse of the corn? Darby Bible Translation that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and that we may sell the refuse of the wheat. English Revised Version that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat. GOD'S WORD® Translation (©1995) We can buy the poor with money and the needy for a pair of sandals. We can sell the husks mixed in with the wheat." Webster's Bible Translation That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and even sell the refuse of the wheat? World English Bible that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the sweepings with the wheat?'" Young's Literal Translation To purchase with money the poor, And the needy for a pair of sandals, Yea, the refuse of the pure corn we sell. ................................................................................ 阿 摩 司 書 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 好 用 銀 子 買 貧 寒 人 , 用 一 雙 鞋 換 窮 乏 人 , 將 壞 了 的 麥 子 賣 給 人 。 ................................................................................ Amos 8:6 French: Darby ................................................................................ afin d'acheter les chétifs pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales, et de vendre la criblure du grain. ................................................................................ Amos 8:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que nous acquérions les chétifs par argent, et le pauvre pour une paire de souliers, et que nous débitions les criblures du froment. ................................................................................ Amos 8:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous achèterons les misérables pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers; et nous vendrons la criblure du froment. ................................................................................ Amos 8:6 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuh unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen? ................................................................................ Amos 8:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ um die Armen für Geld (Vergl. 3. Mose 25,39,) und den Dürftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen? | Amosi 8:6 Albanian ................................................................................ duke i blerë të varfrit me para, nevojtarin për një palë sandale dhe duke shitur edhe skarcitetet e grurit?". ................................................................................ Амос 8:6 Bulgarian ................................................................................ За да купим сиромасите с пари И бедния за един чифт обуща, И да продадем отсевките на пшеницата? ................................................................................ Amos 8:6 Croatian Bible ................................................................................ da kupimo siromaha za novac, potrebita za sandale, i da prodajemo otražak od žita. ................................................................................ Amosa 8:6 Czech BKR ................................................................................ Kupujíce za peníze nuzné, a chudého za pár střevíců, nadto abychom plevy obilné prodávali? ................................................................................ Amos 8:6 Danish ................................................................................ for at købe den ringe for Sølv, den fattige for et Par Sko og få Afaldskornet solgt?" ................................................................................ Amos 8:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat wij de armen voor geld mogen kopen, en den nooddruftige om een paar schoenen; dan zullen wij het kaf van het koren verkopen. ................................................................................ Ámos 8:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy megvegyük a szegényeket pénzen, és a szûkölködõt egy öltõ saruért, és eladhassuk a gabona hulladékát?! ................................................................................ Amos 8:6 Esperanto ................................................................................ ni acxetos senhavulojn per mono kaj malricxulon per paro da sxuoj, kaj grenventumajxon ni vendos kun la greno. ................................................................................ AAMOS 8:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että me saisimme köyhät rahallamme haltuumme ja hätäytyneet kenkäparilla, ja myisimme akanat jyväin edestä? ................................................................................ AAMOS 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että saamme ostaa vaivaiset rahasta ja köyhän kenkäparista ja myydä akanoita jyvinä?" ................................................................................ Amos 8:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ του κτασθαι εν αργυριω πτωχους και ταπεινον αντι υποδηματων και απο παντος γενηματος εμπορευσομεθα ................................................................................ Amos 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tou ktasthai en arguriō ptōchous kai tapeinon anti upodēmatōn kai apo pantos genēmatos emporeusometha tou ktasthai en arguriO ptOchous kai tapeinon anti upodEmatOn kai apo pantos genEmatos emporeusometha ................................................................................ Amòs 8:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a pran moun serye ki pa ka peye dèt yo, n'a achte yo pou sèvi esklav. N'a pran pòv malere ki pa gen senk, n'a achte yo pou pri yon pè sapat. N'a vann ata pay diri a pou gwo lajan.ﻋﺎﻣﻮﺱ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لنشتري الضعفاء بفضة والبائس بنعلين ونبيع نفاية القمح ................................................................................ עמוס 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשביר׃ ................................................................................ עמוס 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לִקְנֹ֤ות בַּכֶּ֙סֶף֙ דַּלִּ֔ים וְאֶבְיֹ֖ון בַּעֲב֣וּר נַעֲלָ֑יִם וּמַפַּ֥ל בַּ֖ר נַשְׁבִּֽיר׃ ................................................................................ עמוס 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשביר׃ ................................................................................ עמוס 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִקְנֹות בַּכֶּסֶף דַּלִּים וְאֶבְיֹון בַּעֲבוּר נַעֲלָיִם וּמַפַּל בַּר נַשְׁבִּיר׃ ................................................................................ עמוס 8:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשביר ................................................................................ עמוס 8:6 Hebrew Bible ................................................................................ לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשביר׃ | Amos 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ comprando il misero per denaro, e il povero se deve un paio di sandali? E venderemo anche la vagliatura del grano!" ................................................................................ AMOS 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ supaya boleh kita menjual orang miskin karena uang dan orang papapun karena kasut sepasang, dan ganti gandum kita menjual sekam. ................................................................................ 아모스 8:6 Korean ................................................................................ 은으로 가난한 자를 사며 신 한 켤레로 궁핍한 자를 사며 잿밀을 팔자 하는도다 ................................................................................ Amoso knyga 8:6 Lithuanian ................................................................................ Mes pirksime vargšą už sidabrą, beturtį už porą sandalų, pelus parduosime kviečių vietoje”. ................................................................................ Amos 8:6 Maori ................................................................................ Kia hokona ai e tatou nga ware ki te hiriwa, te rawakore ki nga hu e rua; na, ko te witi rukenga me hoko atu. ................................................................................ Amos 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og kjøpe de ringe for penger og den fattige for et par sko og selge avfall av korn? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kupując ubogich za pieniądze, a chudzinę za parę trzewików; nadto abyśmy odmieciny zbóż sprzedawali. ................................................................................ Amós 8:6 Portugese Bible ................................................................................ para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo? ................................................................................ Amos 8:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi vom cumpăra pe cei nevoiaşi pe argint, şi pe sărac pe o păreche de încălţăminte, şi vom vinde codina în loc de grîu.`` - ................................................................................ Амос 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать". ................................................................................ Амос 8:6 Russian koi8r ................................................................................ чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать`.[] ................................................................................ Amós 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para comprar por dinero a los desvalidos Y a los pobres por un par de sandalias, Y vender los desechos del trigo?" ................................................................................ Amós 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para comprar los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos las aechaduras del trigo? ................................................................................ Amós 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y compraremos los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos los desechos del trigo. ................................................................................ Amós 8:6 Spanish: Modern ................................................................................ para comprar a los pobres por dinero y a los necesitados por un par de zapatos; para que vendamos los desechos del trigo?" ................................................................................ Amos 8:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då vilja vi köpa de arma för penningar och den fattige för ett par skor; och avfall av säden vilja vi då sälja såsom säd.» ................................................................................ Amos 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang ating mabili ng pilak ang dukha, at ng dalawang paang panyapak ang mapagkailangan, at maipagbili ang pinagbithayan sa trigo. ................................................................................ Amos 8:6 Turkish ................................................................................ Yoksulları gümüş, Mazlumları bir çift çarık karşılığında satın alsak. Buğday yerine süprüntüsünü satsak.›› ................................................................................ A-moát 8:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ đặng chúng ta lấy bạc mua kẻ khốn nạn, lấy một đôi dép mua kẻ nghèo nàn, và bán cho đến lép lừng của lúa mì? ................................................................................ Amos 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ comperando i poveri per danari, e il bisognoso per un paio di scarpe; e noi venderemo la vagliatura del frumento? ................................................................................ AMOS 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Gandum yang rusak dapat kita jual dengan harga yang tinggi. Kita mencari orang miskin yang tak sanggup membayar utangnya, sekalipun utang itu hanya seharga sepasang kasut, dan kita membeli dia menjadi hamba kita. ................................................................................ AMOS 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ supaya kita membeli orang lemah karena uang dan orang yang miskin karena sepasang kasut; dan menjual terigu rosokan?"Buy .......... Buying .......... Corn .......... Getting .......... Grain .......... Helpless .......... Money .......... Need .......... Needy .......... Pair .......... Parts .......... Poor .......... Price .......... Pure .......... Refuse .......... Sandals .......... Sell .......... Selling .......... Shoes .......... Silver .......... Sweepings .......... Waste .......... Wheat Buy .......... Buying .......... Corn .......... Getting .......... Grain .......... Helpless .......... Money .......... Need .......... Needy .......... Pair .......... Parts .......... Poor .......... Price .......... Pure .......... Refuse .......... Sandals .......... Sell .......... Selling .......... Shoes .......... Silver .......... Sweepings .......... Waste .......... Wheat Alphabetical: a .......... and .......... as .......... buy .......... buying .......... even .......... for .......... helpless .......... may .......... money .......... needy .......... of .......... pair .......... poor .......... refuse .......... sandals .......... sell .......... selling .......... silver .......... So .......... sweepings .......... that .......... the .......... to .......... we .......... wheat .......... with OT Prophets ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |