Colossians 4:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutat vos Epaphras qui ex vobis est servus Christi Iesu semper sollicitus pro vobis in orationibus ut stetis perfecti et pleni in omni voluntate Dei

................................................................................
Colosenses 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Epafras, que es uno de vosotros, siervo de Jesucristo, os envía saludos, siempre esforzándose intensamente a favor vuestro en sus oraciones, para que estéis firmes, perfectos y completamente seguros en toda la voluntad de Dios.
................................................................................
Kolosser 4:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Es grüßt euch Epaphras, der von den euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringt für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem Willen Gottes.
................................................................................
Colossiens 4:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Epaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de Jésus-Christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de Dieu.
................................................................................
歌 羅 西 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 你 们 那 里 的 人 , 作 基 督 耶 稣 仆 人 的 以 巴 弗 问 你 们 安 。 他 在 祷 告 之 间 , 常 为 你 们 竭 力 的 祈 求 , 愿 你 们 在 神 一 切 的 旨 意 上 得 以 完 全 , 信 心 充 足 , 能 站 立 得 稳 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Epaphras, who is one of you, the bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Epaphras, a servant of Christ Jesus from your city, greets you. He always prays intensely for you. He prays that you will continue to be mature and completely convinced of everything that God wants.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Epaphras the servant of Christ, which is one of you, saluteth you, and always laboureth fervently for you in prayers that ye may stand perfect, and full in all that is the will of God.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Epaphras, who is one of yourselves, a bondservant of Jesus Christ, sends greetings to you, always wrestling on your behalf in his prayers, that you may stand firm--Christians of ripe character and of clear conviction as to everything which is God's will.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always laboring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Salute you doth Epaphras, who is of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,
................................................................................
歌 羅 西 書 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 你 們 那 裡 的 人 , 作 基 督 耶 穌 僕 人 的 以 巴 弗 問 你 們 安 。 他 在 禱 告 之 間 , 常 為 你 們 竭 力 的 祈 求 , 願 你 們 在 神 一 切 的 旨 意 上 得 以 完 全 , 信 心 充 足 , 能 站 立 得 穩 。
................................................................................
歌 羅 西 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以巴弗問候你們,他是你們那裡的人,是基督耶穌的僕人;他禱告的時候,常常竭力為你們祈求,好使你們在 神的一切旨意中完全站穩,滿有堅定的信念。
................................................................................
歌 羅 西 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以巴弗问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人;他祷告的时候,常常竭力为你们祈求,好使你们在 神的一切旨意中完全站稳,满有坚定的信念。
................................................................................
Colossiens 4:12 French: Darby
................................................................................
Épaphras qui est des vôtres, esclave du Christ Jésus, vous salue, combattant toujours pour vous par des prières, afin que vous demeuriez parfaits et bien assurés dans toute la volonté de Dieu;
................................................................................
Colossiens 4:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Epaphras, qui est des vôtres, Serviteur de Christ, vous salue, combattant toujours pour vous par ses prières, afin que vous demeuriez parfaits et accomplis en toute la volonté de Dieu.
................................................................................
Colossiens 4:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Épaphras, qui est des vôtres, et serviteur de Christ, vous salue; il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, pour que vous soyez parfaits, et accomplis dans toute la volonté de Dieu.
................................................................................
Kolosser 4:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Es grüßet euch Epaphras, der von den Euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringet für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllet mit allem Willen Gottes.
................................................................................
Kolosser 4:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es grüßt euch Epaphras, der von euch ist, ein Knecht (O. Sklave) Christi Jesu, der allezeit für euch ringt in den Gebeten, auf daß ihr stehet vollkommen und völlig überzeugt in allem Willen Gottes.
Kolosianëve 4:12 Albanian
................................................................................
Në fakt unë dëshmoj për të se ai ka zell të madh për ju, për ata që janë në Laodice dhe për ata që janë në Hierapolis.
................................................................................
ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կը բարեւէ ձեզ Եպափրաս՝ Քրիստոսի ծառան, որ ձեզմէ է. ամէն ատեն աղօթքի մէջ կը պայքարի ձեզի համար, որպէսզի դուք կատարեալ ու լման կենաք՝ Աստուծոյ ամբողջ կամքին մէջ:
................................................................................
Colossianoetara. 4:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Salutatzen çaituzte Epaphras çuenac, Christen cerbitzariac, bethiere bataillatzen delaric çuengatic othoitzetan, çaudetençát perfecto eta complitu Iaincoaren vorondate gucian:
................................................................................
Колосяни 4:12 Bulgarian
................................................................................
Поздравява ви служителят Исус Христов, Епафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършени и напълно уверени във всичко [що е] Божията воля.
................................................................................
Poslanica Kološanima 4:12 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravlja vas Epafra, vaš zemljak, sluga Krista Isusa; on se uvijek bori za vas u molitvama: da se održite, savršeni i ispunjeni, u posvemašnjoj volji Božjoj.
................................................................................
Koloským 4:12 Czech BKR
................................................................................
Pozdravuje vás Epafras, kterýž od vás jest, slouha Kristův, kterýž vždycky úsilně pracuje na modlitbách za vás, abyste stáli dokonalí a plní ve vší vůli Boží.
................................................................................
Kolossensern 4:12 Danish
................................................................................
Epafras hilser eder, han, som er fra eders By, en Kristi Jesu Tjener, som altid strider for eder i sine Bønner, før at I må stå fuldkomne og fuldvisse i al Guds Villie.
................................................................................
Colossenzen 4:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
U groet Epafras, die uit de uwen is, een dienstknecht van Christus, te allen tijde strijdende voor u in de gebeden, opdat gij staan moogt volmaakt en volkomen in al den wil van God.
................................................................................
Kolosséiakhoz 4:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszönt titeket Epafrás, ki ti közületek való, Krisztusnak szolgája, mindenkor tusakodván ti érettetek imádságaiban, hogy megállhassatok tökéletesen és teljes meggyõzõdéssel az Istennek minden akaratjában.
................................................................................
Al la koloseanoj 4:12 Esperanto
................................................................................
Salutas vin Epafras, kiu estas el vi, servisto de Kristo Jesuo, cxiam klopodeganta pro vi en siaj pregxoj, por ke vi staru perfektaj kaj konvinkitaj en la tuta volo de Dio.
................................................................................
Kirje kolossalaisille 4:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Teitä tervehtii Epaphras, joka on teistä Kristuksen palvelia, ja rukoilee ahkerasti teidän edestänne, että te täydelliset olisitte, kaikella Jumalan tahdolla täytetyt.
................................................................................
Kirje kolossalaisille 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tervehdyksen lähettää teille teikäläinen Epafras, Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka rukouksissaan aina taistelee teidän puolestanne, että te pysyisitte täydellisinä ja täysin vahvoina kaikessa, mikä on Jumalan tahto.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάζομαι ὑμεῖς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐκ ὑμεῖς δοῦλος Χριστός Ἰησοῦς πάντοτε ἀγωνίζομαι ὑπέρ ὑμεῖς ἐν ὁ προσευχή ἵνα ἵστημι τέλειος καί πληροφορέω ἐν πᾶς θέλημα ὁ θεός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα στῆτε τέλειοι καὶ πεπληρωμένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ Θεοῦ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν δοῦλος Χριστοῦ πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς ἵνα στῆτε τέλειοι καὶ πεπληρωμένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου ιησου παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα σταθητε τελειοι και πεπληροφορημενοι εν παντι θεληματι του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα στητε τελειοι και πεπληρωμενοι εν παντι θεληματι του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα στητε τελειοι και πεπληρωμενοι εν παντι θεληματι του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα στητε τελειοι και πεπληρωμενοι εν παντι θεληματι του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου ιησου παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα σταθητε τελειοι και πεπληροφορημενοι εν παντι θεληματι του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου {VAR1: ιησου } {VAR2: [ιησου] } παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα σταθητε τελειοι και πεπληροφορημενοι εν παντι θεληματι του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umōn doulos christou iēsou pantote agōnizomenos uper umōn en tais proseuchais ina stathēte teleioi kai peplērophorēmenoi en panti thelēmati tou theou
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umOn doulos christou iEsou pantote agOnizomenos uper umOn en tais proseuchais ina stathEte teleioi kai peplErophorEmenoi en panti thelEmati tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umōn doulos christou pantote agōnizomenos uper umōn en tais proseuchais ina stēte teleioi kai peplērōmenoi en panti thelēmati tou theou
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umOn doulos christou pantote agOnizomenos uper umOn en tais proseuchais ina stEte teleioi kai peplErOmenoi en panti thelEmati tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umōn doulos christou pantote agōnizomenos uper umōn en tais proseuchais ina stēte teleioi kai peplērōmenoi en panti thelēmati tou theou
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umOn doulos christou pantote agOnizomenos uper umOn en tais proseuchais ina stEte teleioi kai peplErOmenoi en panti thelEmati tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umōn doulos christou pantote agōnizomenos uper umōn en tais proseuchais ina stēte teleioi kai peplērōmenoi en panti thelēmati tou theou
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umOn doulos christou pantote agOnizomenos uper umOn en tais proseuchais ina stEte teleioi kai peplErOmenoi en panti thelEmati tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umōn doulos christou iēsou pantote agōnizomenos uper umōn en tais proseuchais ina stathēte teleioi kai peplērophorēmenoi en panti thelēmati tou theou
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umOn doulos christou iEsou pantote agOnizomenos uper umOn en tais proseuchais ina stathEte teleioi kai peplErophorEmenoi en panti thelEmati tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umōn doulos christou {WH: iēsou } {UBS4: [iēsou] } pantote agōnizomenos uper umōn en tais proseuchais ina stathēte teleioi kai peplērophorēmenoi en panti thelēmati tou theou
................................................................................
aspazetai umas epaphras o ex umOn doulos christou {WH: iEsou} {UBS4: [iEsou]} pantote agOnizomenos uper umOn en tais proseuchais ina stathEte teleioi kai peplErophorEmenoi en panti thelEmati tou theou

................................................................................
Kolòs 4:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epafras, ki moun Kolòs tou, voye bonjou pou nou. Sèvitè Kris sa a pa manke lapriyè anpil pou nou pou nou ka rete fèm, pou nou ka fin grandi nèt nan konfyans nou nan Bondye, pou nou ka toujou byen dispoze pou fè tou sa Bondye mande nou.
................................................................................
ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله.
................................................................................
Colossians 4:12 Hebrew Bible
................................................................................
אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים׃
................................................................................
Colossians 4:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܦܦܪܐ ܗܘ ܕܡܢܟܘܢ ܥܒܕܐ ܕܡܫܝܚܐ ܟܕ ܒܟܠܙܒܢ ܥܡܠ ܚܠܦܝܟܘܢ ܒܨܠܘܬܐ ܕܬܩܘܡܘܢ ܓܡܝܪܐ ܘܡܫܡܠܝܐ ܒܟܠܗ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܀
Colossesi 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Epafra, che è dei vostri e servo di Cristo Gesù, vi saluta. Egli lotta sempre per voi nelle sue preghiere affinché perfetti e pienamente accertati stiate fermi in tutta la volontà di Dio.
................................................................................
KOLOSE 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Salam kepadamu daripada Epafras yang setanah air dengan kamu, yaitu hamba Kristus Yesus yang senantiasa berusaha mendoakan kamu, supaya tetaplah kamu serta sempurna dan yakin cukup di dalam segala kehendak Allah.
................................................................................
Colossians 4:12 Kabyle: NT
................................................................................
Gma-tneɣ Ibafras n tmurt-nwen, yellan d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ ițsellim-ed fell-awen ; yezga ideɛɛu ɣer Ṛebbi fell-awen iwakken aț-țeṭṭfem, aț-țennernim di liman yerna aț-țilim twejdem aț-țxedmem lebɣi n Sidi Ṛebbi.
................................................................................
골로새서 4:12 Korean
................................................................................

................................................................................
Kolosiešiem 4:12 Latvian New Testament
................................................................................
Jūs sveicina vēl Kristus kalps Epafra, kas ir no jums. Viņš savās lūgšanās pastāvīgi par jums rūpējas, lai jūs būtu pilnīgi un lai izpildītu visu, ko Dievs grib.
................................................................................
Laiðkas kolosieèiams 4:12 Lithuanian
................................................................................
Jus sveikina jūsiškis Epafras, Kristaus tarnas, kuris visada grumiasi už jus maldose, kad jūs būtumėt tobuli ir visiškai įsitikinę, kas yra Dievo valia.
................................................................................
Colossians 4:12 Maori
................................................................................
Tenei te oha atu nei ki a koutou a Epapara; no koutou ia, he pononga na te Karaiti. He tohe tonu tana ki te inoi mo koutou, kia tu koutou, he hunga tino tika, pumau tonu ki nga mea katoa i pai ai te Atua.
................................................................................
Kolossenserne 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Epafras hilser eder, han som er fra eders by, en Kristi Jesu tjener som alltid strider for eder i sine bønner, at I må stå fullkomne og fullvisse i all Guds vilje;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrawia was Epafras, który z was jest sługa Chrystusowy, który zawsze bojuje za was w modlitwach, abyście stali doskonałymi i zupełnymi we wszelkiej woli Bożej.
................................................................................
Colossenses 4:12 Portugese Bible
................................................................................
Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.   
................................................................................
Coloseni 4:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Epafra, care este dintr'ai voştri, vă trimete sănătate. El, rob al lui Hristos, totdeauna se luptă pentru voi în rugăciunile sale, pentruca, desăvîrşiţi şi deplin încredinţaţi, să stăruiţi în voia lui Dumnezeu.
................................................................................
К Колоссянам 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
................................................................................
К Колоссянам 4:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
................................................................................
К Колоссянам 4:12 Russian koi8r
................................................................................
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
................................................................................
Colossians 4:12 Shuar New Testament
................................................................................
Epaprassha, atum Weeß, Krφstunun etserin asa atumin amikmaatmarme. Niisha Ashφ tsawant Y·san ßujeak Yusjai kakaarum tuke shiir Yus wakera nu T·rak tusa seatramprume.
................................................................................
Colosenses 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Epafras, que es uno de ustedes, siervo de Jesucristo, les envía saludos, siempre esforzándose intensamente a favor de ustedes en sus oraciones, para que estén firmes, perfectos y completamente seguros en toda la voluntad de Dios.
................................................................................
Colosenses 4:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Os saluda Epafras, el cual es de vosotros, siervo de Cristo, siempre solícito por vosotros en oraciones, para que estéis firmes, perfectos y cumplidos en todo lo que Dios quiere.
................................................................................
Colosenses 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Os saluda Epafras, el cual es de vosotros, siervo de Cristo, siempre solícito por vosotros en sus oraciones, para que estéis firmes , perfectos y cumplidos en todo lo que Dios quiere.
................................................................................
Colosenses 4:12 Spanish: Modern
................................................................................
Os saluda Epafras, quien es uno de vosotros, siervo de Cristo siempre solícito por vosotros en oración, para que estéis firmes como hombres maduros y completamente entregados a toda la voluntad de Dios.
................................................................................
Kolosserbrevet 4:12 Swedish (1917)
................................................................................
Epafras, eder landsman, hälsar eder, en Kristi Jesu tjänare, som i sina böner alltid kämpar för eder, för att I skolen stå fasta och vara fullkomliga och fullt vissa i allt som är Guds vilja.
................................................................................
Wakolosai 4:12 Swahili NT
................................................................................
Epafra, mwananchi mwenzenu na mtumishi wa Kristo Yesu anawasalimuni. Daima anawaombeeni ninyi kwa bidii ili mpate kusimama imara, mkomae na kuwa thabiti kabisa katika mambo yote anayotaka Mungu.
................................................................................
Mga Taga-Colosas 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Binabati kayo ni Epafras, na isa sa inyo, na lingkod ni Cristo Jesus, na siyang laging nagsisikap dahil sa inyo sa kaniyang pananalangin, upang kayo'y magsitatag na mga sakdal at lubos na tiwasay sa lahat na kalooban ng Dios.
................................................................................
Koloseliler 4:12 Turkish
................................................................................
Sizden biri ve Mesih İsanın kulu olan Epafras size selam eder. Tanrının her isteğinden emin, yetkin kişiler olarak ayakta kalasınız diye sizin için her zaman duayla mücadele ediyor.
................................................................................
Колосяни 4:12 Ukrainian: NT
................................................................................
Витав вас Єпафрас, що з вас, слуга Христа; всякого часу подвизаєть ся за вас у молитвах, щоб ви стояли звершені і сповнені у всякій волї Божій.
................................................................................
Colossians 4:12 Uma New Testament
................................................................................
Tabe wo'o ngkai Epafras, batua Kristus Yesus to hingka ngata-ni moto. Mosampaya oa' -i mpekakae-kokoi nte nono-na mpu'u, bona moroho pokore-ni pai' monoto pepangala' -ni mpotuku' hawe'ea konoa Alata'ala hante uma ria ruke-na.
................................................................................
Coâ-loâ-se 4:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-pháp-ra, người hàng xứ với anh em, tôi tớ của Ðức Chúa Jêsus Christ, có lời chào anh em; người vì anh em chiến đấu không thôi trong khi cầu nguyện, để anh em trở nên toàn vẹn và trọn niềm vâng phục mọi ý muốn của Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Colossesi 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(G4-11) Epafra, che è de’ vostri, servo di Cristo, vi saluta; combattendo sempre per voi nelle orazioni, acciocchè stiate fermi, perfetti, e compiuti in tutta la volontà di Dio.
................................................................................
KOLOSE 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Salam dari Epafras. Ia juga dari kalanganmu. Ia hamba Kristus Yesus, yang selalu berdoa dengan tekun untuk kalian. Ia minta dengan sangat kepada Allah supaya keyakinanmu menjadi kuat dan kalian betul-betul dewasa, agar kalian dengan sempurna taat kepada kemauan Allah.
................................................................................
KOLOSE 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Salam dari Epafras kepada kamu; ia seorang dari antaramu, hamba Kristus Yesus, yang selalu bergumul dalam doanya untuk kamu, supaya kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah.
................................................................................
Always .......... Assured .......... Behalf .......... Bondservant .......... Bondslave .......... Character .......... Christ .......... Christians .......... Clear .......... Complete .......... Conviction .......... Earnestly .......... Epaphras .......... Fervently .......... Firm .......... Fully .......... God's .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Labouring .......... Perfect .......... Prayer .......... Prayers .......... Remembering .......... Ripe .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends .......... Servant .......... Stand .......... Striving .......... Thought .......... Wrestling .......... Yourselves
................................................................................
Always .......... Assured .......... Behalf .......... Bondservant .......... Bondslave .......... Character .......... Christ .......... Christians .......... Clear .......... Complete .......... Conviction .......... Earnestly .......... Epaphras .......... Fervently .......... Firm .......... Fully .......... God's .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Labouring .......... Perfect .......... Prayer .......... Prayers .......... Remembering .......... Ripe .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends .......... Servant .......... Stand .......... Striving .......... Thought .......... Wrestling .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... always .......... and .......... assured .......... bondslave .......... Christ .......... earnestly .......... Epaphras .......... firm .......... for .......... fully .......... God .......... greetings .......... He .......... his .......... in .......... is .......... Jesus .......... laboring .......... mature .......... may .......... number .......... of .......... one .......... perfect .......... prayer .......... prayers .......... sends .......... servant .......... stand .......... that .......... the .......... who .......... will .......... wrestling .......... you .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible