New American Standard Bible (©1995) Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes ................................................................................ Colosenses 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Andad sabiamente para con los de afuera, aprovechando bien el tiempo. ................................................................................ Kolosser 4:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kauft die Zeit aus. ................................................................................ Colossiens 4:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps. ................................................................................ 歌 羅 西 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 爱 惜 光 阴 , 用 智 慧 与 外 人 交 往 。 ................................................................................ King James Bible Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. American King James Version Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. American Standard Version Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. Bible in Basic English Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time. Douay-Rheims Bible Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time. Darby Bible Translation Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities. English Revised Version Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. GOD'S WORD® Translation (©1995) Be wise in the way you act toward those who are outside the Christian faith. Make the most of your opportunities. Tyndale New Testament Walk wisely to them that are without, and redeem the time. Weymouth New Testament Behave wisely in relation to the outside world, buying up your opportunities. Webster's Bible Translation Walk in wisdom towards them that are without, redeeming the time. World English Bible Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. Young's Literal Translation in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling; ................................................................................ 歌 羅 西 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 愛 惜 光 陰 , 用 智 慧 與 外 人 交 往 。 ................................................................................ Colossiens 4:5 French: Darby ................................................................................ Marchez dans la sagesse envers ceux de dehors, saisissant l'occasion. ................................................................................ Colossiens 4:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps. ................................................................................ Colossiens 4:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps. ................................................................................ Kolosser 4:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Wandelt weislich gegen die, die draußen sind, und schicket euch in die Zeit! ................................................................................ Kolosser 4:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wandelt in Weisheit gegen die, welche draußen sind, die gelegene Zeit auskaufend. | Kolosianëve 4:5 Albanian ................................................................................ Të folurit tuaj të jetë gjithnjë me hir, i ndrequr me kripë, që të dini si duhet t'i përgjigjeni gjithsecilit. ................................................................................ ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իմաստութեա՛մբ վարուեցէք դուրսիններուն հետ՝ գնելով ժամանակը: ................................................................................ Colossianoetara. 4:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Çuhurqui ebil çaitezte campocoetara, demborá recrubatzen duçuelaric. ................................................................................ Колосяни 4:5 Bulgarian ................................................................................ Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благовремието. ................................................................................ Poslanica Kološanima 4:5 Croatian Bible ................................................................................ Mudro se ponašajte prema onima vani: iskupljujte vrijeme! ................................................................................ Koloským 4:5 Czech BKR ................................................................................ Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce. ................................................................................ Kolossensern 4:5 Danish ................................................................................ Vandrer i Visdom overfor dem, som ere udenfor, så I købe den belejlige Tid. ................................................................................ Colossenzen 4:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wandelt met wijsheid bij degenen, die buiten zijn, den bekwamen tijd uitkopende. ................................................................................ Kolosséiakhoz 4:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bölcsen viseljétek magatokat a kívül valók irányában, a jó alkalmatosságot áron is megváltván. ................................................................................ Al la koloseanoj 4:5 Esperanto ................................................................................ Iradu en sagxeco rilate al la eksteruloj, elacxetante la tempon. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 4:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaeltakaat viisaasti niiden kanssa, jotka ulkona ovat, ja ottakaat ajasta vaari. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaelluksessanne olkaa viisaat ulkopuolella olevia kohtaan, ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐν σοφία περιπατέω πρός ὁ ἔξω ὁ καιρός ἐξαγοράζω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ en sophia peripateite pros tous exō ton kairon exagorazomenoi en sophia peripateite pros tous exO ton kairon exagorazomenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ en sophia peripateite pros tous exō ton kairon exagorazomenoi en sophia peripateite pros tous exO ton kairon exagorazomenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ en sophia peripateite pros tous exō ton kairon exagorazomenoi en sophia peripateite pros tous exO ton kairon exagorazomenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ en sophia peripateite pros tous exō ton kairon exagorazomenoi en sophia peripateite pros tous exO ton kairon exagorazomenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ en sophia peripateite pros tous exō ton kairon exagorazomenoi en sophia peripateite pros tous exO ton kairon exagorazomenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ en sophia peripateite pros tous exō ton kairon exagorazomenoi en sophia peripateite pros tous exO ton kairon exagorazomenoi ................................................................................ Kolòs 4:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pran prekosyon pou nou aji byen avè moun ki pa kretyen yo. Pa kite okenn chans pase.ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت. ................................................................................ Colossians 4:5 Hebrew Bible ................................................................................ התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת׃ ................................................................................ Colossians 4:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܚܟܡܬܐ ܗܠܟܘ ܠܘܬ ܒܪܝܐ ܘܙܒܢܘ ܩܐܪܤܟܘܢ ܀ | Colossesi 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Conducetevi con saviezza verso quelli di fuori, approfittando delle opportunità. ................................................................................ KOLOSE 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah kamu melakukan dirimu dengan bijaksana kepada orang luar, dengan tiada membuangkan waktu. ................................................................................ Colossians 4:5 Kabyle: NT ................................................................................ Ddut s ṣṣwab zdat wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ ; faṛset tagniț, țbecciṛet awal n Ɛisa Lmasiḥ. ................................................................................ 골로새서 4:5 Korean ................................................................................ 외인을 향하여서는 지혜로 행하여 세월을 아끼라 ................................................................................ Kolosiešiem 4:5 Latvian New Testament ................................................................................ Gudri izturieties pret tiem, kas ir ārpusē! Izmantojiet laiku! ................................................................................ Laiðkas kolosieèiams 4:5 Lithuanian ................................................................................ Elkitės protingai su pašaliniais, išnaudodami laiką. ................................................................................ Colossians 4:5 Maori ................................................................................ Hei runga i te whakaaro mohio to koutou whakahaere ki te hunga o waho. Hokona te taima. ................................................................................ Kolossenserne 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Omgåes i visdom med dem som er utenfor, så I kjøper den beleilige tid. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Mądrze chodźcie przed obcymi, czas odkupując. ................................................................................ Colossenses 4:5 Portugese Bible ................................................................................ Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade. ................................................................................ Coloseni 4:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară; răscumpăraţi vremea. ................................................................................ К Колоссянам 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. ................................................................................ К Колоссянам 4:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. ................................................................................ К Колоссянам 4:5 Russian koi8r ................................................................................ Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. ................................................................................ Colossians 4:5 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-shuarchajai shiir T·ratarum Yus-Chichaman yajauch Enentßimturarain. Kakaram ajasrum tsawant ßntrarum iniankasairap. ................................................................................ Colosenses 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Anden sabiamente para con los de afuera, aprovechando bien el tiempo. ................................................................................ Colosenses 4:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Andad en sabiduría para con los extraños, redimiendo el tiempo. ................................................................................ Colosenses 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Andad en sabiduría para con los extraños, ganando la ocasión. ................................................................................ Colosenses 4:5 Spanish: Modern ................................................................................ Andad sabiamente para con los de afuera, redimiendo el tiempo. ................................................................................ Kolosserbrevet 4:5 Swedish (1917) ................................................................................ Skicken eder visligt mot dem som stå utanför och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. ................................................................................ Wakolosai 4:5 Swahili NT ................................................................................ Muwe na hekima katika uhusiano wenu na watu wasioamini, mkitumia vizuri kila nafasi mliyo nayo. ................................................................................ Mga Taga-Colosas 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magsilakad kayo na may karunungan sa nangasa labas, na inyong samantalahin ang panahon. ................................................................................ Koloseliler 4:5 Turkish ................................................................................ Sizden olmayanlara karşı bilgece davranın. Fırsatı değerlendirin. ................................................................................ Колосяни 4:5 Ukrainian: NT ................................................................................ У премудростї ходіть перед тими, що осторонь, викупляючи час. ................................................................................ Colossians 4:5 Uma New Testament ................................................................................ Ane niposigalo-raka to uma hampepangalaa' -ta, pakanoto mpu'u nono-ni, pai' pake' lompe' loga to ria hi koi', nibawai-ra mepangala' hi Pue'. ................................................................................ Coâ-loâ-se 4:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy lấy sự khôn ngoan ăn ở với những người ngoại, và lợi dụng thì giờ. ................................................................................ Colossesi 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (G4-4) Procedete con sapienza inverso quei di fuori; ricomperando il tempo. ................................................................................ KOLOSE 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di dalam hubungan kalian dengan orang-orang yang tidak percaya, hendaklah kalian hidup bijaksana dan memakai setiap kesempatan dengan sebaik-baiknya. ................................................................................ KOLOSE 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hiduplah dengan penuh hikmat terhadap orang-orang luar, pergunakanlah waktu yang ada.Act .......... Behave .......... Buying .......... Conduct .......... Good .......... Making .......... Opportunities .......... Opportunity .......... Outside .......... Outsiders .......... Redeeming .......... Relation .......... Time .......... Towards .......... Walk .......... Way .......... Wisdom .......... Wise .......... Wisely .......... World .......... Yourselves Act .......... Behave .......... Buying .......... Conduct .......... Good .......... Making .......... Opportunities .......... Opportunity .......... Outside .......... Outsiders .......... Redeeming .......... Relation .......... Time .......... Towards .......... Walk .......... Way .......... Wisdom .......... Wise .......... Wisely .......... World .......... Yourselves Alphabetical: act .......... Be .......... Conduct .......... every .......... in .......... make .......... making .......... most .......... of .......... opportunity .......... outsiders .......... the .......... toward .......... way .......... wisdom .......... wise .......... with .......... you .......... yourselves NT Letters ............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |