New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then this one with human appearance touched me again and strengthened me. ................................................................................ Daniel 10:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσέθηκε καὶ ἥψατό μου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ κατίσχυσέ με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ rursum ergo tetigit me quasi visio hominis et confortavit me ................................................................................ Daniel 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el que tenía semejanza de hombre me tocó otra vez y me fortaleció, ................................................................................ Daniel 10:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Da rührte einer, gleich wie ein Mensch gestaltet, mich abermals an und stärkte mich ................................................................................ Daniel 10:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors celui qui avait l'apparence d'un homme me toucha de nouveau, et me fortifia. ................................................................................ 但 以 理 書 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 位 形 状 像 人 的 又 摸 我 , 使 我 有 力 量 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then again one having the form of a man put his hand on me and gave me strength. And he said to me, O man greatly loved, have no fear: peace be with you, be strong and let your heart be lifted up. And at his words I became strong, and said, Let my lord say on, for you have given me strength. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore he that looked like a man touched me again, and strengthened me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Again, the person who looked like a human touched me, and I became stronger. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,\ ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me, ................................................................................ 但 以 理 書 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 位 形 狀 像 人 的 又 摸 我 , 使 我 有 力 量 。 ................................................................................ 但 以 理 書 10:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那位像人的再摸我,使我有力量。 ................................................................................ 但 以 理 書 10:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那位像人的再摸我,使我有力量。 ................................................................................ Daniel 10:18 French: Darby ................................................................................ Et comme l'aspect d'un homme me toucha de nouveau, et me fortifia, ................................................................................ Daniel 10:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors celui qui ressemblait à un homme me toucha encore, et me fortifia. ................................................................................ Daniel 10:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors celui qui avait l'apparence d'un homme me toucha de nouveau et me fortifia. ................................................................................ Daniel 10:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Da rührete mich abermal an einer, gleichwie ein Mensch gestaltet, und stärkte mich ................................................................................ Daniel 10:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da rührte mich wiederum einer an, von Aussehen wie ein Mensch, und stärkte mich. | Danieli 10:18 Albanian ................................................................................ Atëherë ai që i ngjante një njeriu më preku përsëri dhe më dha fuqi, ................................................................................ Данаил 10:18 Bulgarian ................................................................................ Тогава пак се допря до мене [нещо] като човешки образ и ме подкрепи. ................................................................................ Daniel 10:18 Croatian Bible ................................................................................ Tada me se opet dotače onaj što bijaše kao čovjek te me okrijepi. ................................................................................ Daniele 10:18 Czech BKR ................................................................................ Pročež opět dotkl se mne na pohledění jako člověk, a posilnil mne. ................................................................................ Daniel 10:18 Danish ................................................................................ Så rørte atter en som et Menneske at se til ved mig og styrkede mig; ................................................................................ Daniël 10:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen raakte mij wederom aan Een, als in de gedaante van een mens; en Hij versterkte mij. ................................................................................ Dániel 10:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ismét illete engem az emberhez hasonló, és megerõsíte engem. ................................................................................ Daniel 10:18 Esperanto ................................................................................ Tiam denove ektusxis min tiu bildo de homo kaj refortigis min. ................................................................................ DANIEL 10:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin rupesi taas minuun ihmisen muotoinen ja vahvisti minua. ................................................................................ DANIEL 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin kosketti minua jälleen se ihmisen muotoinen ja vahvisti minua. ................................................................................ Daniel 10:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσεθηκε και ηψατο μου ως ορασις ανθρωπου και κατισχυσε με ................................................................................ Daniel 10:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosethēke kai ēpsato mou ōs orasis anthrōpou kai katischuse me ................................................................................ kai prosethEke kai Epsato mou Os orasis anthrOpou kai katischuse me ................................................................................ Danyèl 10:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zanj ki te gen fòm moun lan manyen m' ankò yo dezyèm fwa. Mwen santi m' refè. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فعاد ولمسني كمنظر انسان وقوّاني. ................................................................................ דניאל 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסף ויגע־בי כמראה אדם ויחזקני׃ ................................................................................ דניאל 10:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֧סֶף וַיִּגַּע־בִּ֛י כְּמַרְאֵ֥ה אָדָ֖ם וַֽיְחַזְּקֵֽנִי׃ ................................................................................ דניאל 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסף ויגע־בי כמראה אדם ויחזקני׃ ................................................................................ דניאל 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּסֶף וַיִּגַּע־בִּי כְּמַרְאֵה אָדָם וַיְחַזְּקֵנִי׃ ................................................................................ דניאל 10:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויסף ויגע בי כמראה אדם ויחזקני ................................................................................ דניאל 10:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויסף ויגע בי כמראה אדם ויחזקני׃ | Daniele 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora colui che aveva la sembianza d’uomo mi toccò di nuovo, e mi fortificò. ................................................................................ DANIEL 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu rupa orang manusia itu menjamah aku pula, dikuatkannya aku, ................................................................................ 다니엘 10:18 Korean ................................................................................ 또 사람의 모양 같은 것 하나가 나를 만지며 나로 강건케 하여 ................................................................................ Danieliaus knyga 10:18 Lithuanian ................................................................................ Tada mane vėl palietė ir sustiprino tas pats žmogaus pavidalas. ................................................................................ Daniel 10:18 Maori ................................................................................ Katahi ka pa ano tetahi ki ahau, ko tona ahua rite tonu ki to te tangata, a whakakahangia ana ahau e ia. ................................................................................ Daniel 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og atter rørte en som så ut som et menneske, ved mig og styrket mig, og han sa: Frykt ikke, du høit elskede mann! Fred være med dig! Vær du bare frimodig! Og som han talte med mig, blev jeg styrket og sa: Tal, herre! For du har styrket mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy się mnie znowu dotknął na wejrzeniu jako człowiek, i posilił mię, ................................................................................ Daniel 10:18 Portugese Bible ................................................................................ Então tornou a tocar-me um que tinha a semelhança dum homem, e me consolou. ................................................................................ Daniel 10:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci cel ce avea înfăţişarea unui om m'a atins din nou, şi m'a întărit. ................................................................................ Даниил 10:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда снова прикоснулся ко мне тот человеческий облик и укрепилменя ................................................................................ Даниил 10:18 Russian koi8r ................................................................................ Тогда снова прикоснулся ко мне тот человеческий облик и укрепил меня[] ................................................................................ Daniel 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el que tenía semejanza de hombre me tocó otra vez y me fortaleció, ................................................................................ Daniel 10:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aquella como semejanza de hombre me tocó otra vez, y me confortó; ................................................................................ Daniel 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aquella como semejanza de hombre me tocó otra vez, y me confortó; ................................................................................ Daniel 10:18 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces aquel que era semejante a un hombre me tocó otra vez, y me fortaleció. ................................................................................ Daniel 10:18 Swedish (1917) ................................................................................ Då rörde han som såg ut såsom en människa åter vid mig och styrkte mig. ................................................................................ Daniel 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y hinipo uli ako roon ng isa na kamukha ng tao, at kaniyang pinalakas ako. ................................................................................ Daniel 10:18 Turkish ................................................................................ İnsana benzeyen varlık yine dokunup beni güçlendirdi. ................................................................................ Ña-ni-eân 10:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ đấng có bộ dạng người nam lại rờ đến ta và khiến ta nên mạnh. ................................................................................ Daniele 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora di nuovo una sembianza come d’un uomo mi toccò, e mi fortificò, ................................................................................ DANIEL 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka sekali lagi ia menyentuh aku, lalu kurasa tenagaku bertambah. ................................................................................ DANIEL 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu dia yang rupanya seperti manusia itu menyentuh aku pula dan memberikan aku kekuatan, ................................................................................ Addeth .......... Appearance .......... Fear .......... Form .......... Greatly .......... Hand .......... Heart .......... Human .......... Loved .......... Peace .......... Strength .......... Strengthened .......... Strengtheneth .......... Striketh .......... Strong .......... Touched .......... Words ................................................................................ Addeth .......... Appearance .......... Fear .......... Form .......... Greatly .......... Hand .......... Heart .......... Human .......... Loved .......... Peace .......... Strength .......... Strengthened .......... Strengtheneth .......... Striketh .......... Strong .......... Touched .......... Words ................................................................................ Alphabetical: a .......... Again .......... and .......... appearance .......... gave .......... human .......... like .......... looked .......... man .......... me .......... one .......... strength .......... strengthened .......... the .......... Then .......... this .......... touched .......... who .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |