Daniel 11:16
New American Standard Bible (©1995)
"But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand.

Daniel 11:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ποιήσει ὁ εἰσπορευόμενος ἐπ' αὐτὸν κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀνθεστηκὼς ἐναντίον αὐτοῦ καὶ στήσεται ἐν τῇ χώρᾳ καὶ ἐπιτελεσθήσεται πάντα ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ

דניאל 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיַעַשׂ הַבָּא אֵלָיו כִּרְצֹונֹו וְאֵין עֹומֵד לְפָנָיו וְיַעֲמֹד בְּאֶרֶץ־הַצְּבִי וְכָלָה בְיָדֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et faciet veniens super eum iuxta placitum suum et non erit qui stet contra faciem eius et stabit in terra inclita et consumetur in manu eius
................................................................................
Daniel 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el que viene contra él hará lo que quiera, y nadie podrá resistirlo; y permanecerá por algún tiempo en la Tierra Hermosa, llevando la destrucción en su mano.
................................................................................
Daniel 11:16 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern der an ihn kommt, wird seinen Willen schaffen, und niemand wird ihm widerstehen können. Er wird auch in das werte Land kommen und wird's vollenden durch seine Hand.
................................................................................
Daniel 11:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera; il s'arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.
................................................................................
但 以 理 書 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
来 攻 击 他 的 , 必 任 意 而 行 , 无 人 在 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 面 前 站 立 得 住 。 他 必 站 在 那 荣 美 之 地 , 用 手 施 行 毁 灭 。
................................................................................
King James Bible
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

American King James Version
But he that comes against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

American Standard Version
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him; and he shall stand in the glorious land, and in his hand shall be destruction.

Bible in Basic English
And he who comes against him will do his pleasure, and no one will be able to keep his place before him: he will take up his position in the beautiful land and in his hand there will be destruction.

Douay-Rheims Bible
And he shall come upon him and do according to his pleasure, and there shall be none to stand against his face: and he shall stand in the glorious land, and it shall be consumed by his hand.

Darby Bible Translation
And he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him; and he shall stand in the land of beauty, and destruction shall be in his hand.

English Revised Version
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, and in his hand shall be destruction.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The invader will do as he pleases, and no one will be able to withstand his attack. He will rise to power in the beautiful land and it will be completely under his control.

Webster's Bible Translation
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

World English Bible
But he who comes against him shall do according to his own will, and none shall stand before him; and he shall stand in the glorious land, and in his hand shall be destruction.

Young's Literal Translation
And he who is coming unto him doth according to his will, and there is none standing before him; and he standeth in the desirable land, and it is wholly in his hand.
................................................................................
但 以 理 書 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
來 攻 擊 他 的 , 必 任 意 而 行 , 無 人 在 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 面 前 站 立 得 住 。 他 必 站 在 那 榮 美 之 地 , 用 手 施 行 毀 滅 。
................................................................................
Daniel 11:16 French: Darby
................................................................................
Mais celui qui vient contre lui agira selon son gré, et il n'y aura personne qui lui résiste; et il se tiendra dans le pays de beauté, ayant la destruction dans sa main;
................................................................................
Daniel 11:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il fera de celui qui sera venu contre lui, selon sa volonté, et il n'y aura personne qui tienne ferme devant lui ; et il s'arrêtera au pays de noblesse, et il y aura consomption par sa force.
................................................................................
Daniel 11:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qu'il voudra, et il n'y aura personne qui lui résiste; et il s'arrêtera dans le pays de gloire, ayant la destruction dans sa main.
................................................................................
Daniel 11:16 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern er wird, wenn er an ihn kommt, seinen Willen schaffen; und niemand wird ihm widerstehen mögen. Er wird auch in das werte Land kommen und wird's vollenden durch seine Hand.
................................................................................
Daniel 11:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der, welcher gegen ihn gekommen ist, wird nach seinem Gutdünken handeln, und niemand wird vor ihm bestehen; und er wird seinen Stand nehmen im Lande der Zierde, und Vertilgung wird in seiner Hand sein.

Danieli 11:16 Albanian
................................................................................
Ai që i ka ardhur kundra do të bëjë çfarë të dojë, dhe askush nuk do të mund t'i rezistojë; ai do të ndalet në vendin e lavdishëm duke pasur pushtet të shkatërrojë çdo gjë.
................................................................................
Данаил 11:16 Bulgarian
................................................................................
Но оня, който иде против него, ще действува според волята си, и не ще има кой да му противостои; и ще застане в славната земя, и в ръцете му ще бъде разрушителна [сила].
................................................................................
Daniel 11:16 Croatian Bible
................................................................................
Onaj će navaliti protiv njega i učinit će s njime kako mu se prohtije - nitko mu se neće oprijeti: zaustavit će se u Divoti, uništenje je u njegovim rukama.
................................................................................
Daniele 11:16 Czech BKR
................................................................................
A přitáhna proti němu, bude činiti podlé vůle své, a nebude žádného, ješto by se postavil proti němu. Postaví se také v zemi Judské, kterouž docela zkazí rukou svou.
................................................................................
Daniel 11:16 Danish
................................................................................
Den, som rykker imod ham, gør, hvad han vil, og ingen står sig imod ham; han sætter sig fast i det herlige Land og bringer Ødelæggelse med sig.
................................................................................
Daniël 11:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hij, die tegen hem komt, zal doen naar zijn welgevallen, en niemand zal voor zijn aangezicht bestaan; hij zal ook staan in het land des sieraads, en de verderving zal in zijn hand wezen.
................................................................................
Dániel 11:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az, a ki reátört, a maga tetszése szerint cselekszik, és senki sem lesz, a ki ellene álljon, és megállapodik a dicsõ földön, és megsemmisül az az õ kezétõl.
................................................................................
Daniel 11:16 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiu, kiu venos al li, faros tion, kion li postulos, neniu povos kontrauxstari al li; li starigxos en la plej bela lando, kaj pereigos gxin per sia mano.
................................................................................
DANIEL 11:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan hän, kuin hän tulee hänen tykönsä, tekee tahtonsa jälkeen. Ja ei kenkään taida seisoa hänen edessänsä. Ja hän tulee myös siihen ihanaiseen maahan ja hävittää sen kätensä kautta.
................................................................................
DANIEL 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän, joka hyökkää sitä vastaan, tekee, mitä tahtoo, eikä kukaan voi seisoa häntä vastaan. Hän asettuu Ihanaan maahan, ja hävitys tulee hänen kätensä kautta.
................................................................................
Daniel 11:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ποιησει ο εισπορευομενος επ' αυτον κατα το θελημα αυτου και ουκ εσται ο ανθεστηκως εναντιον αυτου και στησεται εν τη χωρα και επιτελεσθησεται παντα εν ταις χερσιν αυτου
................................................................................
Daniel 11:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai poiēsei o eisporeuomenos ep' auton kata to thelēma autou kai ouk estai o anthestēkōs enantion autou kai stēsetai en tē chōra kai epitelesthēsetai panta en tais chersin autou
kai poiEsei o eisporeuomenos ep' auton kata to thelEma autou kai ouk estai o anthestEkOs enantion autou kai stEsetai en tE chOra kai epitelesthEsetai panta en tais chersin autou

................................................................................
Danyèl 11:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lame peyi Siri a pral fè sa li vle ak peyi Lejip. Pesonn p'ap ka kenbe tèt avè l'. L'ap rete kèk tan nan pi bèl peyi ki sou latè a. L'ap detwi tou sa ki tonbe anba men l'.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآتي عليه يفعل كارادته وليس من يقف امامه ويقوم في الارض البهيّة وهي بالتمام بيده.
................................................................................
דניאל 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש הבא אליו כרצונו ואין עומד לפניו ויעמד בארץ־הצבי וכלה בידו׃
................................................................................
דניאל 11:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיַ֨עַשׂ הַבָּ֤א אֵלָיו֙ כִּרְצֹונֹ֔ו וְאֵ֥ין עֹומֵ֖ד לְפָנָ֑יו וְיַעֲמֹ֥ד בְּאֶֽרֶץ־הַצְּבִ֖י וְכָלָ֥ה בְיָדֹֽו׃
................................................................................
דניאל 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש הבא אליו כרצונו ואין עומד לפניו ויעמד בארץ־הצבי וכלה בידו׃
................................................................................
דניאל 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיַעַשׂ הַבָּא אֵלָיו כִּרְצֹונֹו וְאֵין עֹומֵד לְפָנָיו וְיַעֲמֹד בְּאֶרֶץ־הַצְּבִי וְכָלָה בְיָדֹו׃
................................................................................
דניאל 11:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויעש הבא אליו כרצונו ואין עומד לפניו ויעמד בארץ הצבי וכלה בידו
................................................................................
דניאל 11:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש הבא אליו כרצונו ואין עומד לפניו ויעמד בארץ הצבי וכלה בידו׃
Daniele 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quegli che sarà venuto contro di lui farà ciò che gli piacerà, non essendovi chi possa stargli a fronte; e si fermerà nel paese splendido, il quale sarà interamente in suo potere.
................................................................................
DANIEL 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang yang menyerang akan dia itu akan berbuat barang kehendaknya dan tiada ia akan tahan berdiri di hadapannya, karena ia akan berdiri di tanah yang permai itu dan diselesaikannya dengan tangannya.
................................................................................
다니엘 11:16 Korean
................................................................................
오직 와서 치는 자가 임의로 행하리니 능히 그 앞에 설 사람이 없겠고 그가 영화로운 땅에 설 것이요 그 손에 멸망이 있으리라
................................................................................
Danieliaus knyga 11:16 Lithuanian
................................................................................
Atėjęs prieš jį, elgsis, kaip norės, ir niekas nepajėgs jo sulaikyti. Jis užims visą šlovingąjį kraštą, ir anas nukentės nuo jo rankos.
................................................................................
Daniel 11:16 Maori
................................................................................
Otiia ko tenei ka haere mai nei ki a ia, ka mahia e ia tana e pai ai, e kore ano tetahi e tu ki tona aroaro: na ka tu ia ki te whenua ataahua, a kei tona ringa te whakangaromanga.
................................................................................
Daniel 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den som rykker mot ham, skal gjøre som han vil, og ingen skal kunne stå sig mot ham; han skal feste fot i det fagre land* og føre ødeleggelse med sig. / {* DNL 8, 9.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczyni on, który przyciągnie przeciwko niemu, według woli swojej, i nie będzie nikogo, coby się stawił przeciwko niemu; stawi się też w ziemi ozdobnej, która zniszczeje przez rękę jego.
................................................................................
Daniel 11:16 Portugese Bible
................................................................................
O que, porém, há de vir contra ele fará o que lhe aprouver, e ninguém poderá resistir diante dele; ele se fincará na terra gloriosa, tendo-a inteiramente sob seu poder.   
................................................................................
Daniel 11:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cel ce va merge împotriva lui va face ce va voi, şi nimeni nu i se va împotrivi; el se va opri în ţara minunată, nimicind cu desăvîrşire tot ce -i va cădea în mînă.
................................................................................
Даниил 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И кто выйдет к нему, будет действовать по воле его,и никто не устоит перед ним; и на славной земле поставит стан свой, и она пострадает отруки его.
................................................................................
Даниил 11:16 Russian koi8r
................................................................................
И кто выйдет к нему, будет действовать по воле его, и никто не устоит перед ним; и на славной земле поставит стан свой, и она пострадает от руки его.[]
................................................................................
Daniel 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero el que viene contra él hará lo que quiera, y nadie podrá resistirlo. Y permanecerá por algún tiempo en la Tierra Hermosa (Palestina), llevando la destrucción en su mano.
................................................................................
Daniel 11:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el que vendrá contra él, hará á su voluntad, ni habrá quien se le pueda parar delante; y estará en la tierra deseable, la cual será consumida en su poder.
................................................................................
Daniel 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el que vendrá contra él, hará a su voluntad, ni habrá quien se le pueda parar delante; y estará en la tierra deseable, la cual será consumida en su poder.
................................................................................
Daniel 11:16 Spanish: Modern
................................................................................
El que vaya contra él hará según su voluntad; no habrá quien resista ante él. Estará en la tierra gloriosa, la cual será consumida bajo su poder.
................................................................................
Daniel 11:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och han som rycker emot honom skall göra vad han vill, och ingen skall kunna stå emot honom; han skall sätta sig fast i »det härliga landet», och förstöring skall komma genom hans hand.
................................................................................
Daniel 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ang dumarating laban sa kaniya, ay gagawa ng ayon sa sariling kalooban, at walang tatayo sa harap niya; at siya'y tatayo sa maluwalhating lupain, at sasa kaniyang kamay ang paglipol.
................................................................................
Daniel 11:16 Turkish
................................................................................
Kente saldıran Kuzey Kralı dilediği gibi davranacak, kimse ona karşı duramayacak. Güzel Ülkeyi yönetecek, yıkıp yok etme yetkisi onun elinde olacak.
................................................................................
Ña-ni-eân 11:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng kẻ đến đánh nó sẽ làm tùy ý mình, và chẳng có ai đương lại với người. Người sẽ đứng trong đất vinh hiển, cầm sự hủy phá trong tay.
................................................................................
Daniele 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E colui che sarà venuto contro ad esso farà ciò che gli piacerà; e non vi sarà alcuno che gli possa stare a fronte; poi egli si fermerà nel paese della bellezza, il quale sarà consumato per man sua.
................................................................................
DANIEL 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja negeri utara itu akan berbuat semaunya tanpa mendapat perlawanan sedikit pun. Ia pun akan menduduki tanah yang permai dan menguasainya sepenuhnya.
................................................................................
DANIEL 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga raja yang menyerangnya akan berbuat sekehendak hati, dan tidak ada seorangpun yang dapat bertahan menghadapinya; ia akan menduduki Tanah Permai dan seluruhnya akan ada dalam kekuasaannya.

Able .......... Beauteous .......... Beautiful .......... Beauty .......... Consumed .......... Destruction .......... Establish .......... Extermination .......... Glorious .......... Hand .......... Invader .......... Pleases .......... Pleasure .......... Power .......... Stand .......... Time .......... Withstand

Able .......... Beauteous .......... Beautiful .......... Beauty .......... Consumed .......... Destruction .......... Establish .......... Extermination .......... Glorious .......... Hand .......... Invader .......... Pleases .......... Pleasure .......... Power .......... Stand .......... Time .......... Withstand

Alphabetical: a .......... able .......... against .......... also .......... and .......... as .......... be .......... Beautiful .......... But .......... comes .......... destroy .......... destruction .......... do .......... establish .......... for .......... hand .......... have .......... he .......... him .......... himself .......... his .......... in .......... invader .......... it .......... Land .......... no .......... one .......... pleases .......... power .......... stand .......... stay .......... The .......... time .......... to .......... who .......... will .......... with .......... withstand

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible