New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the decree went forth that the wise men should be slain; and they looked for Daniel and his friends to kill them. ................................................................................ Daniel 2:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐδογματίσθη πάντας ἀποκτεῖναι ἐζητήθη δὲ ὁ δανιηλ καὶ πάντες οἱ μετ' αὐτοῦ χάριν τοῦ συναπολέσθαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et egressa sententia sapientes interficiebantur quaerebaturque Danihel et socii eius ut perirent ................................................................................ Daniel 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se publicó el decreto de que mataran a todos los sabios; buscaron también a Daniel y a sus amigos para matar los. ................................................................................ Daniel 2:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte; und Daniel samt seinen Gesellen ward auch gesucht, daß man sie tötete. ................................................................................ Daniel 2:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La sentence fut publiée, les sages étaient mis à mort, et l'on cherchait Daniel et ses compagnons pour les faire périr. ................................................................................ 但 以 理 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 命 令 发 出 , 哲 士 将 要 见 杀 , 人 就 寻 找 但 以 理 和 他 的 同 伴 , 要 杀 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the order went out that the wise men were to be put to death; and they were looking for Daniel and his friends to put them to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the decree being gone forth, the wise men were slain: and Daniel and his companions were sought for, to be put to death. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the decree went forth that the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to slay them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So a decree was issued that the wise advisers were to be killed, and some men were sent to find Daniel and his friends and kill them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the sentence hath gone forth, and the wise men are being slain, and they have sought Daniel and his companions to be slain. ................................................................................ 但 以 理 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 命 令 發 出 , 哲 士 將 要 見 殺 , 人 就 尋 找 但 以 理 和 他 的 同 伴 , 要 殺 他 們 。 ................................................................................ 但 以 理 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是王的御旨發出,要把智慧人都殺死;人就尋找但以理和他的同伴,要殺死他們。 ................................................................................ 但 以 理 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是王的御旨发出,要把智慧人都杀死;人就寻找但以理和他的同伴,要杀死他们。 ................................................................................ Daniel 2:13 French: Darby ................................................................................ Et un décret fut promulgué portant que les sages fussent tués; et on chercha Daniel et ses compagnons, pour les tuer. ................................................................................ Daniel 2:13 French: Martin (1744) ................................................................................ La sentence donc fut publiée, et on tuait les sages; et on cherchait Daniel et ses compagnons, pour les tuer. ................................................................................ Daniel 2:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La sentence fut donc publiée; on mettait à mort tous les sages, et l'on cherchait Daniel et ses compagnons pour les faire mourir. ................................................................................ Daniel 2:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte. Und Daniel samt seinen Gesellen ward auch gesucht, daß man sie tötete. ................................................................................ Daniel 2:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Befehl ging aus, und die Weisen wurden getötet (Die Form des aramäischen Zeitwortes deutet an, daß die Tötung eben erst begann;) und man suchte Daniel und seine Genossen, um sie zu töten. | Danieli 2:13 Albanian ................................................................................ Kështu u shpall dekreti në bazë të të cilit duhet të vriteshin të diturit, dhe kërkonin Danielin dhe shokët e tij për t'i vrarë edhe ata. ................................................................................ Данаил 2:13 Bulgarian ................................................................................ И тъй като излезе указът да се умъртвят мъдреците, потърсиха Даниила и другарите му за да ги убият. ................................................................................ Daniel 2:13 Croatian Bible ................................................................................ Pošto je objavljena naredba da se ubiju mudraci, potražiše i Daniela i njegove drugove da ih pogube. ................................................................................ Daniele 2:13 Czech BKR ................................................................................ A když vyšel ortel, a mudrci mordováni byli, hledali i Daniele a tovaryšů jeho, aby zmordováni byli. ................................................................................ Daniel 2:13 Danish ................................................................................ Da nu Befalingen var udgået, og man skulde til at slå Vismændene ihjel, ledte man også efter Daniel og hans Venner for at slå dem ihjel. ................................................................................ Daniël 2:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die wet dan ging uit, en de wijzen werden gedood; men zocht ook Daniel en zijn metgezellen, om gedood te worden. ................................................................................ Dániel 2:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a parancsolat kiméne, hogy öljék meg a bölcseket; és keresik vala Dánielt és az õ társait, hogy megölettessenek. ................................................................................ Daniel 2:13 Esperanto ................................................................................ Kiam la dekreto eliris, oni komencis la mortigadon de la sagxuloj, kaj oni volis mortigi ankaux Danielon kaj liajn kamaradojn. ................................................................................ DANIEL 2:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tuomio annettiin, että viisaat tapettaman piti; ja Danielia hänen kumppaniensa kanssa myös etsittiin tapettaviksi. ................................................................................ DANIEL 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun tästä oli käsky annettu ja viisaat piti tapettaman, etsittiin Danielia ja hänen tovereitaan tapettaviksi. ................................................................................ Daniel 2:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδογματισθη παντας αποκτειναι εζητηθη δε ο δανιηλ και παντες οι μετ' αυτου χαριν του συναπολεσθαι ................................................................................ Daniel 2:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edogmatisthē pantas apokteinai ezētēthē de o daniēl kai pantes oi met' autou charin tou sunapolesthai ................................................................................ kai edogmatisthE pantas apokteinai ezEtEthE de o daniEl kai pantes oi met' autou charin tou sunapolesthai ................................................................................ Danyèl 2:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa yo fè tout moun nan peyi a konnen yo tapral touye tout nèg save yo. Y' al chache Danyèl ak zanmi l' yo pou touye yo tou. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج الأمر وكان الحكماء يقتلون فطلبوا دانيال واصحابه ليقتلوهم. ................................................................................ דניאל 2:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ודתא נפקת וחכימיא מתקטלין ובעו דניאל וחברוהי להתקטלה׃ ף ................................................................................ דניאל 2:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְדָתָ֣א נֶפְקַ֔ת וְחַכִּֽימַיָּ֖א מִֽתְקַטְּלִ֑ין וּבְעֹ֛ו דָּנִיֵּ֥אל וְחַבְרֹ֖והִי לְהִתְקְטָלָֽה׃ פ ................................................................................ דניאל 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ודתא נפקת וחכימיא מתקטלין ובעו דניאל וחברוהי להתקטלה׃ פ ................................................................................ דניאל 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְדָתָא נֶפְקַת וְחַכִּימַיָּא מִתְקַטְּלִין וּבְעֹו דָּנִיֵּאל וְחַבְרֹוהִי לְהִתְקְטָלָה׃ פ ................................................................................ דניאל 2:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ודתא נפקת וחכימיא מתקטלין ובעו דניאל וחברוהי להתקטלה {פ} ................................................................................ דניאל 2:13 Hebrew Bible ................................................................................ ודתא נפקת וחכימיא מתקטלין ובעו דניאל וחברוהי להתקטלה׃ | Daniele 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il decreto fu promulgato, e i savi dovevano essere uccisi; e si cercavano Daniele e i suoi compagni per uccidere anche loro. ................................................................................ DANIEL 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah titah itu, bahwa segala orang alim akan dibunuh, lalu dicahari oranglah akan Daniel dan segala taulannya, hendak dibunuhnya akan mereka itupun. ................................................................................ 다니엘 2:13 Korean ................................................................................ 왕의 명령이 내리매 박사들은 죽게 되었고 다니엘과 그 동무도 죽이려고 찾았더라 ................................................................................ Danieliaus knyga 2:13 Lithuanian ................................................................................ Kai karalius įsakė išžudyti išminčius, jie ieškojo nužudyti Danielių bei jo draugus. ................................................................................ Daniel 2:13 Maori ................................................................................ Heoi kua puta te ture kia patua nga tangata whakaaro nui; a ka rapua a Raniera ratou ko ona hoa kia patua. ................................................................................ Daniel 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da denne befaling var utstedt, og de skulde til å drepe vismennene, lette de også efter Daniel og hans medbrødre for å drepe dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy wyszedł dekret, aby mordowano mędrców, szukano i Danijela i towarzyszów jego, aby ich zamordowano.'tedy Danijel odpowiedział mądrze i roztropnie Aryjochowi, hetmanowi nad żołnierzami królewskimi, który wyszedł, aby zabijał mędrców Babilońskich; ................................................................................ Daniel 2:13 Portugese Bible ................................................................................ saiu, pois, o decreto, segundo o qual deviam ser mortos os sábios; e buscaram a Daniel e aos seus companheiros, para que fossem mortos. ................................................................................ Daniel 2:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Hotărîrea ieşise, înţelepţii începuseră să fie omorîţi, şi căutau şi pe Daniel şi pe tovarăşii lui, ca să -i piardă. ................................................................................ Даниил 2:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда вышло это повеление, чтобы убивать мудрецов, искали Даниила и товарищей его, чтобы умертвить их. ................................................................................ Даниил 2:13 Russian koi8r ................................................................................ Когда вышло это повеление, чтобы убивать мудрецов, искали Даниила и товарищей его, чтобы умертвить их.[] ................................................................................ Daniel 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se publicó el decreto de que mataran a todos los sabios. Buscaron también a Daniel y a sus amigos para matarlos. ................................................................................ Daniel 2:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y publicóse el mandamiento, y los sabios eran llevados á la muerte; y buscaron á Daniel y á sus compañeros para matarlos. ................................................................................ Daniel 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se publicó el mandamiento y los sabios eran llevados a la muerte y buscaron a Daniel y a sus compañeros para matarlos. ................................................................................ Daniel 2:13 Spanish: Modern ................................................................................ Se promulgó el decreto, para que los sabios fuesen llevados a la muerte. Y buscaron a Daniel y a sus compañeros para que fuesen muertos. ................................................................................ Daniel 2:13 Swedish (1917) ................................................................................ När alltså påbudet härom hade blivit utfärdat och man skulle döda de vise, sökte man ock efter Daniel och hans medbröder för att döda dem. ................................................................................ Daniel 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y itinanyag ang pasiya, at ang mga pantas na tao ay papatayin; at hinanap nila si Daniel at ang kaniyang mga kasama upang patayin. ................................................................................ Daniel 2:13 Turkish ................................................................................ Böylece hepsinin öldürülmesi için buyruk çıktı. Danielle arkadaşlarının öldürülmesi için de adamlar gönderildi. ................................................................................ Ña-ni-eân 2:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy mạng lịnh đó đã truyền ra; người ta hầu đem giết hết thảy những bác sĩ, lại tìm Ða-ni-ên cùng đồng bạn người để giết. ................................................................................ Daniele 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il decreto uscì fuori, e i savi erano uccisi; e si cercò Daniele, e i suoi compagni per farli morire. ................................................................................ DANIEL 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu perintah itu diumumkan, dan semua cerdik pandai, termasuk Daniel dan teman-temannya dicari untuk dibunuh. ................................................................................ DANIEL 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika titah dikeluarkan supaya orang-orang bijaksana dibunuh, maka Daniel dan teman-temannyapun terancam akan dibunuh. ................................................................................ Companions .......... Daniel .......... Death .......... Decree .......... Fellows .......... Forth .......... Friends .......... Issued .......... Kill .......... Order .......... Sentence .......... Slain .......... Slay .......... Sought .......... Wise ................................................................................ Companions .......... Daniel .......... Death .......... Decree .......... Fellows .......... Forth .......... Friends .......... Issued .......... Kill .......... Order .......... Sentence .......... Slain .......... Slay .......... Sought .......... Wise ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... Daniel .......... death .......... decree .......... for .......... forth .......... friends .......... his .......... issued .......... kill .......... look .......... looked .......... men .......... put .......... sent .......... should .......... slain .......... So .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... was .......... went .......... were .......... wise ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |