Daniel 2:21
New American Standard Bible (©1995)
"It is He who changes the times and the epochs; He removes kings and establishes kings; He gives wisdom to wise men And knowledge to men of understanding.

Daniel 2:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτὸς ἀλλοιοῖ καιροὺς καὶ χρόνους μεθιστῶν βασιλεῖς καὶ καθιστῶν διδοὺς σοφοῖς σοφίαν καὶ σύνεσιν τοῖς ἐν ἐπιστήμῃ οὖσιν

דניאל 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא מְהַשְׁנֵא עִדָּנַיָּא וְזִמְנַיָּא מְהַעְדֵּה מַלְכִין וּמְהָקֵים מַלְכִין יָהֵב חָכְמְתָא לְחַכִּימִין וּמַנְדְּעָא לְיָדְעֵי בִינָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ipse mutat tempora et aetates transfert regna atque constituit dat sapientiam sapientibus et scientiam intellegentibus disciplinam
................................................................................
Daniel 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El es quien cambia los tiempos y las edades; quita reyes y pone reyes; da sabiduría a los sabios, y conocimiento a los entendidos.
................................................................................
Daniel 2:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Er ändert Zeit und Stunde; er setzt Könige ab und setzt Könige ein; er gibt den Weisen ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand;
................................................................................
Daniel 2:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et qui établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la science à ceux qui ont de l'intelligence.
................................................................................
但 以 理 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 改 变 时 候 、 日 期 , 废 王 , 立 王 , 将 智 慧 赐 与 智 慧 人 , 将 知 识 赐 与 聪 明 人 。
................................................................................
King James Bible
And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:

American King James Version
And he changes the times and the seasons: he removes kings, and sets up kings: he gives wisdom to the wise, and knowledge to them that know understanding:

American Standard Version
And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;

Bible in Basic English
By him times and years are changed: by him kings are taken away and kings are lifted up: he gives wisdom to the wise, and knowledge to those whose minds are awake:

Douay-Rheims Bible
And he changeth times and ages: taketh away kingdoms and establisheth them, giveth wisdom to the wise, and knowledge to them that have understanding.

Darby Bible Translation
And it is he that changeth times and seasons; He deposeth kings, and setteth up kings; He giveth wisdom to the wise, And knowledge to them that know understanding.

English Revised Version
And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He changes times and periods of history. He removes kings and establishes them. He gives wisdom to those who are wise and knowledge to those who have insight.

Webster's Bible Translation
And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom to the wise, and knowledge to them that know understanding:

World English Bible
He changes the times and the seasons; he removes kings, and sets up kings; he gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding;

Young's Literal Translation
And He is changing times and seasons, He is causing kings to pass away, and He is raising up kings; He is giving wisdom to the wise, and knowledge to those possessing understanding.
................................................................................
但 以 理 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 改 變 時 候 、 日 期 , 廢 王 , 立 王 , 將 智 慧 賜 與 智 慧 人 , 將 知 識 賜 與 聰 明 人 。
................................................................................
Daniel 2:21 French: Darby
................................................................................
et c'est lui qui change les temps et les saisons, qui dépose les rois et établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la connaissance à ceux qui connaissent l'intelligence:
................................................................................
Daniel 2:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et c'est lui qui change les temps et les saisons, qui ôte les Rois, et qui établit les Rois, qui donne la sagesse aux sages, et la connaissance à ceux qui ont de l'intelligence.
................................................................................
Daniel 2:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et c'est lui qui change les temps et les moments; qui dépose les rois et qui les établit; qui donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont de l'intelligence.
................................................................................
Daniel 2:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Er ändert Zeit und Stunde; er setzt Könige ab und setzt Könige ein; er gibt den Weisen ihre Weisheit und den Verständigen ihren Verstand;
................................................................................
Daniel 2:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er ändert Zeiten und Zeitpunkte, setzt Könige ab und setzt Könige ein; er gibt den Weisen Weisheit und Verstand den Verständigen;

Danieli 2:21 Albanian
................................................................................
Ai ndryshon kohërat dhe stinët, i ul mbretërit dhe i larton, u jep dituri të urtëve dhe dije atyre që kanë mend.
................................................................................
Данаил 2:21 Bulgarian
................................................................................
Той изменява времената и годините; Сваля царе и поставя царе; Той е, който дава мъдрост на мъдрите И знание на разумните.
................................................................................
Daniel 2:21 Croatian Bible
................................................................................
On mijenja doba i vremena, ruši i postavlja kraljeve, daje mudrost mudrima a znanje pronicavima.
................................................................................
Daniele 2:21 Czech BKR
................................................................................
A on proměňuje časy i chvíle; ssazuje krále, i ustanovuje krále; dává moudrost moudrým a umění majícím rozum.
................................................................................
Daniel 2:21 Danish
................................................................................
Han lader Tider og Stunder skifte, afsætter og indsætter konger, giver de vise deres Visdom og de indsigtsfulde deres Viden;
................................................................................
Daniël 2:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Hij verandert de tijden en stonden; Hij zet de koningen af, en Hij bevestigt de koningen; Hij geeft den wijzen wijsheid, en wetenschap dengenen, die verstand hebben;
................................................................................
Dániel 2:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õ változtatja meg az idõket és az idõknek részeit; dönt királyokat és tesz királyokat; ád bölcseséget a bölcseknek és tudományt az értelmeseknek.
................................................................................
Daniel 2:21 Esperanto
................................................................................
Li sxangxas la tempojn kaj jarojn; Li faligas regxojn kaj starigas regxojn; Li donas sagxon al la sagxuloj kaj prudenton al la prudentuloj;
................................................................................
DANIEL 2:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän muuttaa ajat ja hetket; panee pois kuninkaat ja asettaa kuninkaat; hän antaa viisaille viisauden ja ymmärtäväisille taidon ja ymmärryksen.
................................................................................
DANIEL 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän muuttaa ajat ja hetket, hän syöksee kuninkaat vallasta ja korottaa kuninkaat valtaan, hän antaa viisaille viisauden ja taidollisille ymmärryksen.
................................................................................
Daniel 2:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αυτος αλλοιοι καιρους και χρονους μεθιστων βασιλεις και καθιστων διδους σοφοις σοφιαν και συνεσιν τοις εν επιστημη ουσιν
................................................................................
Daniel 2:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai autos angoioi kairous kai chronous methistōn basileis kai kathistōn didous sophois sophian kai sunesin tois en epistēmē ousin
kai autos angoioi kairous kai chronous methistOn basileis kai kathistOn didous sophois sophian kai sunesin tois en epistEmE ousin

................................................................................
Danyèl 2:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li kontwole sezon yo ak lè pou chak bagay rive. Se li ki desann wa yo, se li ki moute wa yo. Se li ki bay nèg save yo bon konprann ak nèg lespri yo konesans.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهو يغيّر الاوقات والازمنة يعزل ملوكا وينصب ملوكا. يعطي الحكماء حكمة ويعلم العارفين فهما.
................................................................................
דניאל 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוא מהשנא עדניא וזמניא מהעדה מלכין ומהקים מלכין יהב חכמתא לחכימין ומנדעא לידעי בינה׃
................................................................................
דניאל 2:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְ֠הוּא מְהַשְׁנֵ֤א עִדָּנַיָּא֙ וְזִמְנַיָּ֔א מְהַעְדֵּ֥ה מַלְכִ֖ין וּמְהָקֵ֣ים מַלְכִ֑ין יָהֵ֤ב חָכְמְתָא֙ לְחַכִּימִ֔ין וּמַנְדְּעָ֖א לְיָדְעֵ֥י בִינָֽה׃
................................................................................
דניאל 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוא מהשנא עדניא וזמניא מהעדה מלכין ומהקים מלכין יהב חכמתא לחכימין ומנדעא לידעי בינה׃
................................................................................
דניאל 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא מְהַשְׁנֵא עִדָּנַיָּא וְזִמְנַיָּא מְהַעְדֵּה מַלְכִין וּמְהָקֵים מַלְכִין יָהֵב חָכְמְתָא לְחַכִּימִין וּמַנְדְּעָא לְיָדְעֵי בִינָה׃
................................................................................
דניאל 2:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא והוא מהשנא עדניא וזמניא מהעדה מלכין ומהקים מלכין יהב חכמתא לחכימין ומנדעא לידעי בינה
................................................................................
דניאל 2:21 Hebrew Bible
................................................................................
והוא מהשנא עדניא וזמניא מהעדה מלכין ומהקים מלכין יהב חכמתא לחכימין ומנדעא לידעי בינה׃
Daniele 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli muta i tempi e le stagioni; depone i re e li stabilisce, dà la sapienza ai savi, e la scienza a quelli che hanno intelletto.
................................................................................
DANIEL 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia mengubahkan segala masa dan hal, Ia juga yang memecatkan raja dan Iapun mengangkat akan raja, Ia juga yang memberi hikmat kepada orang alim dan pengetahuan kepada orang yang berakal.
................................................................................
다니엘 2:21 Korean
................................................................................
그는 때와 기한을 변하시며 왕들을 폐하시고 왕들을 세우시며 지혜자에게 지혜를 주시고 지식자에게 총명을 주시는도다
................................................................................
Danieliaus knyga 2:21 Lithuanian
................................................................................
Jis pakeičia laikus ir metus, pašalina ir įstato karalius, teikia išminties ir supratimo.
................................................................................
Daniel 2:21 Maori
................................................................................
E whakaputaia ketia ana hoki e ia nga wa me nga ra: e whakakahoretia ana e ia nga kingi, e whakaturia ana ano nga kingi e ia: e homai ana e ia te whakaaro nui ki te hunga whakaaro nui, te matauranga ano ki te hunga e matau ana ki te whakaaro;
................................................................................
Daniel 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han omskifter tider og stunder, avsetter konger og innsetter konger; han gir de vise visdom og de forstandige forstand;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
On odkrywa rzeczy głębokie i skryte, zna, co jest w ciemnościach, a światłość z nim mieszka.
................................................................................
Daniel 2:21 Portugese Bible
................................................................................
Ele muda os tempos e as estações; ele remove os reis e estabelece os reis; é ele quem dá a sabedoria aos sábios e o entendimento aos entendidos.   
................................................................................
Daniel 2:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El schimbă vremurile şi împrejurările; El răstoarnă şi pune pe împăraţi; El dă înţelepciune înţelepţilor şi pricepere celor pricepuţi!
................................................................................
Даниил 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным;
................................................................................
Даниил 2:21 Russian koi8r
................................................................................
он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным;[]
................................................................................
Daniel 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El es quien cambia los tiempos y las edades; Quita reyes y pone reyes. Da sabiduría a los sabios, Y conocimiento a los entendidos.
................................................................................
Daniel 2:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él es el que muda los tiempos y las oportunidades: quita reyes, y pone reyes: da la sabiduría á los sabios, y la ciencia á los entendidos:
................................................................................
Daniel 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él es el que muda los tiempos y las oportunidades; quita reyes, y pone reyes; da la sabiduría a los sabios, y la ciencia a los entendidos.
................................................................................
Daniel 2:21 Spanish: Modern
................................................................................
Él cambia los tiempos y las ocasiones; quita reyes y pone reyes. Da sabiduría a los sabios y conocimiento a los entendidos.
................................................................................
Daniel 2:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han låter tider och stunder omskifta, han avsätter konungar och tillsätter konungar, han giver åt de visa deras vishet och åt de förståndiga deras förstånd.
................................................................................
Daniel 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang binabago ang mga panahon at mga kapanahunan; siya'y nagaalis ng mga hari, at naglalagay ng mga hari; siya'y nagbibigay ng karunungan sa marunong at ng kaalaman sa makakaalam ng unawa;
................................................................................
Daniel 2:21 Turkish
................................................................................
Odur zamanları ve mevsimleri değiştiren.
Kralları tahttan indirir, tahta çıkarır.
Bilgelere bilgelik,
Anlayışlılara bilgi verir.

................................................................................
Ña-ni-eân 2:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chính Ngài thay đổi thì giờ và mùa, bỏ và lập các vua; ban sự khôn ngoan cho kẻ khôn ngoan, và sự thông biết cho kẻ tỏ sáng.
................................................................................
Daniele 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ed egli muta i tempi, e le stagioni; egli rimuove i re, e altresì li stabilisce; egli dà la sapienza a’ savi, e il conoscimento a quelli che son dotati d’intendimento.
................................................................................
DANIEL 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dialah yang menetapkan musim dan masa, Dia menggulingkan dan melantik penguasa. Dialah pula yang memberi kebijaksanaan, serta menganugerahkan pengertian.
................................................................................
DANIEL 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dia mengubah saat dan waktu, Dia memecat raja dan mengangkat raja, Dia memberi hikmat kepada orang bijaksana dan pengetahuan kepada orang yang berpengertian;

Awake .......... Causing .......... Changed .......... Changes .......... Changeth .......... Changing .......... Discerning .......... Epochs .......... Establishes .......... Gives .......... Kings .......... Lifted .......... Minds .......... Possessing .......... Raising .......... Removes .......... Removeth .......... Seasons .......... Sets .......... Times .......... Understanding .......... Wisdom .......... Wise

Awake .......... Causing .......... Changed .......... Changes .......... Changeth .......... Changing .......... Discerning .......... Epochs .......... Establishes .......... Gives .......... Kings .......... Lifted .......... Minds .......... Possessing .......... Raising .......... Removes .......... Removeth .......... Seasons .......... Sets .......... Times .......... Understanding .......... Wisdom .......... Wise

Alphabetical: and .......... changes .......... deposes .......... discerning .......... epochs .......... establishes .......... gives .......... He .......... is .......... It .......... kings .......... knowledge .......... men .......... of .......... removes .......... seasons .......... sets .......... the .......... them .......... times .......... to .......... understanding .......... up .......... who .......... wisdom .......... wise

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible