New American Standard Bible (©1995) Then the herald loudly proclaimed: "To you the command is given, O peoples, nations and men of every language,Daniel 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ κῆρυξ ἐκήρυξε τοῖς ὄχλοις ὑμῖν παραγγέλλεται ἔθνη καὶ χῶραι λαοὶ καὶ γλῶσσαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et praeco clamabat valenter vobis dicitur populis tribubus et linguis ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el heraldo proclamó con fuerza: Se os ordena a vosotros, pueblos, naciones y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Herold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen! ................................................................................ Daniel 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues! ................................................................................ 但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 传 令 的 大 声 呼 叫 说 : 各 方 、 各 国 、 各 族 ( 原 文 是 舌 : 下 同 ) 的 人 哪 , 有 令 传 与 你 们 : ................................................................................ King James Bible Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, American King James Version Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, American Standard Version Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages, Bible in Basic English Then one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages, Douay-Rheims Bible Then a herald cried with a strong voice: To you it is commanded, O nations, tribes, and languages: Darby Bible Translation And the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages, English Revised Version Then the herald cried aloud, to you it is commanded, O peoples, nations, and languages, GOD'S WORD® Translation (©1995) The herald called out loudly, "People of every province, nation, and language! Webster's Bible Translation Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, World English Bible Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages, Young's Literal Translation And a crier is calling mightily: 'To you they are saying: O peoples, nations, and languages! ................................................................................ 但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 傳 令 的 大 聲 呼 叫 說 : 各 方 、 各 國 、 各 族 ( 原 文 是 舌 : 下 同 ) 的 人 哪 , 有 令 傳 與 你 們 : ................................................................................ Daniel 3:4 French: Darby ................................................................................ Et un héraut cria avec force: Il vous est ordonné, peuples, peuplades, et langues: ................................................................................ Daniel 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors un héraut cria à haute voix, [en disant]: On vous fait savoir, ô peuples, nations, et Langues! ................................................................................ Daniel 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations et langues, ................................................................................ Daniel 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Ehrenhold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen: ................................................................................ Daniel 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Herold rief mit Macht: Euch wird befohlen, ihr Völker, Völkerschaften und Sprachen: | Danieli 3:4 Albanian ................................................................................ Pastaj kasneci thirri me zë të lartë: "Juve, popuj, kombe dhe gjuhë, ju jepet urdhër që, ................................................................................ Данаил 3:4 Bulgarian ................................................................................ Тогава глашатай викаше със силен глас: Вам се заповядва, племена, народи и езици, ................................................................................ Daniel 3:4 Croatian Bible ................................................................................ Glasnik proglasi: O narodi, plemena i jezici, evo što vam se naređuje: ................................................................................ Daniele 3:4 Czech BKR ................................................................................ Biřic pak volal ze vší síly: Vám se to praví lidem, národům a jazykům, ................................................................................ Daniel 3:4 Danish ................................................................................ Så råbte en Herold med høj Røst: "Det tilkendegives eder, I Folk, Stammer og Tungemål: ................................................................................ Daniël 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een heraut riep met kracht: Men zegt u aan, gij volken, gij natien, en tongen! ................................................................................ Dániel 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a hírnök hangosan kiálta: Meghagyatik néktek, oh népek, nemzetek és nyelvek! ................................................................................ Daniel 3:4 Esperanto ................................................................................ Kaj heroldo lauxte proklamis:Estas sciigate al vi, ho popoloj, gentoj, kaj lingvoj: ................................................................................ DANIEL 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuuluttaja huusi väkevästi: se olkoon teille sanottu, te kansat, sukukunnat ja kielet: ................................................................................ DANIEL 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuuluttaja huusi voimallisesti: "Teille, kansat, sukukunnat ja kielet, julistetaan: ................................................................................ Daniel 3:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο κηρυξ εκηρυξε τοις οχλοις υμιν παραγγελλεται εθνη και χωραι λαοι και γλωσσαι ................................................................................ Daniel 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o kērux ekēruxe tois ochlois umin parangengetai ethnē kai chōrai laoi kai glōssai kai o kErux ekEruxe tois ochlois umin parangengetai ethnE kai chOrai laoi kai glOssai ................................................................................ Danyèl 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yonn nan moun ki te konn fè piblikasyon yo pran pale byen fò, li di: -Nou menm moun tout nasyon, moun tout ras ki pale tout kalite lang, men lòd yo ban nou.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونادى مناد بشدة قد أمرتم ايها الشعوب والامم والألسنة ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָרֹוזָ֖א קָרֵ֣א בְחָ֑יִל לְכֹ֤ון אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔א אֻמַּיָּ֖א וְלִשָּׁנַיָּֽא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָרֹוזָא קָרֵא בְחָיִל לְכֹון אָמְרִין עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא׃ ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא ................................................................................ דניאל 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃ | Daniele 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’araldo gridò forte: "A voi, popoli, nazioni e lingue è imposto che, ................................................................................ DANIEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berserulah seorang bentara dengan kuat: Hai kamu segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasa, ketahuilah olehmu: ................................................................................ 다니엘 3:4 Korean ................................................................................ 반포하는 자가 크게 외쳐 가로되 백성들과 나라들과 각 방언하는 자들아 왕이 너희 무리에게 명하시나니 ................................................................................ Danieliaus knyga 3:4 Lithuanian ................................................................................ ir šauklys garsiai skelbė: “Jums, visų kalbų tautoms ir giminėms, įsakoma: ................................................................................ Daniel 3:4 Maori ................................................................................ Katahi ka nui atu te karanga a te kaikaranga, He whakahau tenei ki a koutou, e nga tangata, e nga iwi, e nga reo: ................................................................................ Daniel 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og herolden ropte med høi røst: Det være eder sagt, I folk, ætter og tungemål: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A woźny wołał wielkim głosem: Wam się opowiada, ludziom, narodom, i językom; ................................................................................ Daniel 3:4 Portugese Bible ................................................................................ E o pregoeiro clamou em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e gentes de todas as línguas: ................................................................................ Daniel 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar un crainic a strigat cu glas tare: ,,Iată ce vi se porunceşte, popoare, neamuri, oameni de toate limbile! ................................................................................ Даниил 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда глашатай громко воскликнул: объявляется вам, народы, племенаи языки: ................................................................................ Даниил 3:4 Russian koi8r ................................................................................ Тогда глашатай громко воскликнул: объявляется вам, народы, племена и языки:[] ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el heraldo proclamó con fuerza: "Se les ordena a ustedes, pueblos, naciones y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase á vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase a vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ el heraldo proclamó con gran voz: "Se ordena a vosotros, oh pueblos, naciones y lenguas, ................................................................................ Daniel 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ utropade en härold med hög röst: »Detta vare eder befallt, I folk och stammar och tungomål: ................................................................................ Daniel 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y ang tagapagtanyag ay sumigaw ng malakas, Sa inyo'y iniuutos, Oh mga bayan, mga bansa, at mga wika, ................................................................................ Daniel 3:4 Turkish ................................................................................ Sonra haberci yüksek sesle bağırdı: ‹‹Ey halklar, uluslar, her dilden insanlar, size şöyle yapmanız buyruluyor: ................................................................................ Ña-ni-eân 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ sứ giả rao lớn tiếng lên rằng: Các dân, các nước, các thứ tiếng, đây nầy, lịnh truyền cho các ngươi. ................................................................................ Daniele 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E un banditore gridò di forza, dicendo: O popoli, nazioni, e lingue, a voi si dice, ................................................................................ DANIEL 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ berserulah ajudan raja dengan nyaring, Saudara-saudara dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa! Dengarlah perintah raja ini: ................................................................................ DANIEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan berserulah seorang bentara dengan suara nyaring: "Beginilah dititahkan kepadamu, hai orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa:Aloud .......... Command .......... Commanded .......... Cried .......... Herald .......... King's .......... Languages .......... Loud .......... Mightily .......... Nations .......... Order .......... Peoples .......... Proclaimed .......... Voice Aloud .......... Command .......... Commanded .......... Cried .......... Herald .......... King's .......... Languages .......... Loud .......... Mightily .......... Nations .......... Order .......... Peoples .......... Proclaimed .......... Voice Alphabetical: and .......... are .......... command .......... commanded .......... do .......... every .......... given .......... herald .......... is .......... language .......... loudly .......... men .......... nations .......... O .......... of .......... peoples .......... proclaimed .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... what .......... you OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |