New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen spoke and said, "O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale. ................................................................................ Daniel 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ἡ βασίλισσα ἐμνήσθη πρὸς αὐτὸν περὶ τοῦ δανιηλ ὃς ἦν ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ιουδαίας ................................................................................
דניאל 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַלְכְּתָא לָקֳבֵל מִלֵּי מַלְכָּא וְרַבְרְבָנֹוהִי לְבֵית מִשְׁתְּיָא [כ עַלֲלַת] [ק עַלַּת] עֲנָת מַלְכְּתָא וַאֲמֶרֶת מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי אַל־יְבַהֲלוּךְ רַעְיֹונָךְ וְזִיוָיךְ אַל־יִשְׁתַּנֹּו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ regina autem pro re quae acciderat regi et optimatibus eius domum convivii ingressa est et proloquens ait rex in aeternum vive non te conturbent cogitationes tuae neque facies tua inmutetur ................................................................................ Daniel 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La reina, al enterarse de las palabras del rey y de sus nobles, entró en la sala del banquete y tomando la palabra, dijo: ¡Oh rey, vive para siempre! No te turben tus pensamientos ni se mude tu semblante. ................................................................................ Daniel 5:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ging die Königin um solcher Sache des Königs und seiner Gewaltigen willen hinein in den Saal und sprach: Der König lebe ewiglich! Laß dich deine Gedanken nicht so erschrecken und entfärbe dich nicht also! ................................................................................ Daniel 5:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin, et prit ainsi la parole: O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que ton visage ne change pas de couleur! ................................................................................ 但 以 理 書 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 太 后 ( 或 译 : 皇 后 ; 下 同 ) 因 王 和 他 大 臣 所 说 的 话 , 就 进 入 宴 宫 , 说 : 愿 王 万 岁 ! 你 心 意 不 要 惊 惶 , 脸 面 不 要 变 色 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spoke and said, O king, live for ever: let not your thoughts trouble you, nor let your countenance be changed: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The queen, because of the words of the king and his lords, came into the house of the feast: the queen made answer and said, O King, have life for ever; do not be troubled by your thoughts or let the colour go from your face: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then the queen, on occasion of what had happened to the king, and his nobles, came into the banquet house: and she spoke and said: O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the queen, by reason of the words of the king And his nobles, came into the banquet-house. the queen spoke And said, O king, live for ever!let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live for ever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The discussion between the king and his nobles brought the queen herself into the banquet hall. The queen said, "Your Majesty, may you live forever! Don't let your thoughts frighten you, and don't turn pale. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spoke and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ [Now] the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spoke and said, O king, live forever; don't let your thoughts trouble you, nor let your face be changed. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The queen, on account of the words of the king and his great men, to the banquet-house hath come up. Answered hath the queen, and said, 'O king, to the ages live; let not thy thoughts trouble thee, nor thy countenance be changed: ................................................................................ 但 以 理 書 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 太 后 ( 或 譯 : 皇 后 ; 下 同 ) 因 王 和 他 大 臣 所 說 的 話 , 就 進 入 宴 宮 , 說 : 願 王 萬 歲 ! 你 心 意 不 要 驚 惶 , 臉 面 不 要 變 色 。 ................................................................................ 但 以 理 書 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 太后舉薦但以理太后因王和他的大臣所說的話,就進入宴會的大廳,對王說:“願王萬歲!你的心意不要驚惶,也不要臉色大變。 ................................................................................ 但 以 理 書 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 太后举荐但以理太后因王和他的大臣所说的话,就进入宴会的大厅,对王说:“愿王万岁!你的心意不要惊惶,也不要脸色大变。 ................................................................................ Daniel 5:10 French: Darby ................................................................................ La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la maison du festin. La reine prit la parole et dit: O roi, vis à jamais! Que tes pensées ne te troublent pas, et ne change pas de couleur: ................................................................................ Daniel 5:10 French: Martin (1744) ................................................................................ [Or] la Reine entra dans la maison du festin, à cause de ce qui était arrivé au Roi et à ses gentilshommes; et la Reine parla, et dit : Roi, vis éternellement! que tes pensées ne te troublent point, et que ton visage ne se change point. ................................................................................ Daniel 5:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La reine entra dans la salle du festin, à cause des paroles du roi et de ses grands. La reine prit la parole et dit: Roi, vis éternellement! que tes pensées ne te troublent point, et que ton visage ne change pas de couleur. ................................................................................ Daniel 5:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ging die Königin um solcher Sache willen des Königs und seiner Gewaltigen hinauf in den Saal und sprach: HERR König, Gott verleihe dir langes Leben! Laß dich deine Gedanken nicht so erschrecken und entfärbe dich nicht also! ................................................................................ Daniel 5:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Infolge der Worte des Königs und seiner Gewaltigen trat die Königin (d. h. wie auch aus v 2 hervorgeht, die Königin-Mutter) in das Haus des Gelages. Die Königin hob an und sprach: O König, lebe ewiglich! laß deine Gedanken dich nicht ängstigen und deine Gesichtsfarbe sich nicht verändern! | Danieli 5:10 Albanian ................................................................................ Mbretëresha, për shkak të fjalëve të mbretit dhe të të mëdhenjve të tij, hyri në sallën e banketit. Mbretëresha filloi të thotë: "O mbret, jetofsh përjetë! Mendimet e tua të mos të shqetësojnë dhe pamja jotë të mos ndryshojë. ................................................................................ Данаил 5:10 Bulgarian ................................................................................ От думите на царя и на големците му [овдовялата] царица влезе в къщата на пируването; и царицата проговаряйки рече: Царю, да си жив до века! Да те не смущават мислите ти, нито да се изменява лицето ти. ................................................................................ Daniel 5:10 Croatian Bible ................................................................................ Kraljica, čuvši riječi kralja i velikaša, uđe u gozbenu dvoranu i reče: Kralju, živ bio dovijeka! Neka se tvoje misli ne uznemiruju i tvoje lice neka ne blijedi! ................................................................................ Daniele 5:10 Czech BKR ................................................................................ Královna pak, příčinou té věci královské a knížat jeho, do domu těch hodů vešla, a promluvivši královna, řekla: Králi, na věky živ buď. Nechť tě neděsí myšlení tvá, a jasnost tvá nechť se nemění. ................................................................................ Daniel 5:10 Danish ................................................................................ Ved Kongens og hans Stormænds Råb kom Dronningen ind i Gildesalen, og hun tog til Orde og sagde: "Kongen leve evindelig! Lad ikke dine Tanker forfærde dig og skift ikke Farve! ................................................................................ Daniël 5:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om deze woorden des konings en zijner geweldigen, ging de koningin in het huis des maaltijds. De koningin sprak en zeide: O koning, leef in eeuwigheid! laat u uw gedachten niet verschrikken, en uw glans niet veranderd worden. ................................................................................ Dániel 5:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ A királyasszony a király és az õ fõembereinek beszédei miatt beméne a lakoma házába, [és] szóla a királyasszony, és monda: Király, örökké élj! Ne rettentsenek téged a te gondolataid, és a te ábrázatod ne változzék el! ................................................................................ Daniel 5:10 Esperanto ................................................................................ CXe tiu okazintajxo, kiu farigxis al la regxo kaj al liaj altranguloj, en la salonon de la festeno eniris la regxino. La regxino ekparolis, kaj diris:Ho regxo, vivu eterne! Ne konsternu vin viaj pensoj, kaj ne sxangxigxu via vizagxaspekto. ................................................................................ DANIEL 5:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden meni kuningatar kuninkaan ja hänen voimallistensa asian tähden pitohuoneesen, ja sanoi: Kuningas eläköön kauvan! Älä niin peljästy sinun ajatuksistas ja älä niin muotoas muuta. ................................................................................ DANIEL 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuninkaan äiti tuli kuninkaan ja hänen ylimystensä puheen tähden pitohuoneeseen. Kuninkaan äiti lausui ja sanoi: "Eläköön kuningas iankaikkisesti! Älkööt sinun ajatuksesi peljättäkö sinua, älköötkä kasvosi kalvetko. ................................................................................ Daniel 5:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε η βασιλισσα εμνησθη προς αυτον περι του δανιηλ ος ην εκ της αιχμαλωσιας της ιουδαιας ................................................................................ Daniel 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote ē basilissa emnēsthē pros auton peri tou daniēl os ēn ek tēs aichmalōsias tēs ioudaias ................................................................................ tote E basilissa emnEsthE pros auton peri tou daniEl os En ek tEs aichmalOsias tEs ioudaias ................................................................................ Danyèl 5:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Larenn lan, manman wa a, tande tout pale fò wa a t'ap fè ansanm ak chèf li yo. Li antre nan sal resepsyon an. Li di konsa: -Monwa, mwen mande pou bondye yo ba ou lavi pou lontan ankò! Ou pa bezwen pèdi tèt ou, ou pa bezwen pè. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما الملكة فلسبب كلام الملك وعظمائه دخلت بيت الوليمة فاجابت الملكة وقالت ايها الملك عش الى الابد. لا تفزعك افكارك ولا تتغيّر هيئتك. ................................................................................ דניאל 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מלכתא לקבל מלי מלכא ורברבנוהי לבית משתיא [כ עללת] [ק עלת] ענת מלכתא ואמרת מלכא לעלמין חיי אל־יבהלוך רעיונך וזיויך אל־ישתנו׃ ................................................................................ דניאל 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַלְכְּתָ֕א לָקֳבֵ֨ל מִלֵּ֤י מַלְכָּא֙ וְרַבְרְבָנֹ֔והִי לְבֵ֥ית מִשְׁתְּיָ֖א [עַלֲלַת כ] (עַלַּ֑ת ק) עֲנָ֨ת מַלְכְּתָ֜א וַאֲמֶ֗רֶת מַלְכָּא֙ לְעָלְמִ֣ין חֱיִ֔י אַֽל־יְבַהֲלוּךְ֙ רַעְיֹונָ֔ךְ וְזִיוָ֖יךְ אַל־יִשְׁתַּנֹּֽו׃ ................................................................................ דניאל 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מלכתא לקבל מלי מלכא ורברבנוהי לבית משתיא [עללת כ] (עלת ק) ענת מלכתא ואמרת מלכא לעלמין חיי אל־יבהלוך רעיונך וזיויך אל־ישתנו׃ ................................................................................ דניאל 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַלְכְּתָא לָקֳבֵל מִלֵּי מַלְכָּא וְרַבְרְבָנֹוהִי לְבֵית מִשְׁתְּיָא [עַלֲלַת כ] (עַלַּת ק) עֲנָת מַלְכְּתָא וַאֲמֶרֶת מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי אַל־יְבַהֲלוּךְ רַעְיֹונָךְ וְזִיוָיךְ אַל־יִשְׁתַּנֹּו׃ ................................................................................ דניאל 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י מלכתא--לקבל מלי מלכא ורברבנוהי לבית משתיא עללת (עלת) ענת מלכתא ואמרת מלכא לעלמין חיי--אל יבהלוך רעיונך וזיויך (וזיוך) אל ישתנו ................................................................................ דניאל 5:10 Hebrew Bible ................................................................................ מלכתא לקבל מלי מלכא ורברבנוהי לבית משתיא עללת ענת מלכתא ואמרת מלכא לעלמין חיי אל יבהלוך רעיונך וזיויך אל ישתנו׃ | Daniele 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La regina, com’ebbe udito le parole del re e dei suoi grandi, entrò nella sala del convito. La regina prese a dire: "O re, possa tu vivere in perpetuo! I tuoi pensieri non ti spaventino, e non mutar di colore! ................................................................................ DANIEL 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Serta kedengaranlah kepada permaisuri segala perkara yang telah jadi pada baginda dan segala menteri baginda, lalu langsung permaisuri ke tempat perjamuan itu, serta sembahnya: Daulat tuanku! jangan apalah kepikiran tuanku mendebarkan kalbu tuanku dan jangan seri wajah tuanku berubah begitu. ................................................................................ 다니엘 5:10 Korean ................................................................................ 태후가 왕과 그 귀인들의 말로 인하여 잔치하는 궁에 들어 왔더니 이에 말하여 가로되 왕이여 만세수를 하옵소서 왕의 생각을 번민케 말며 낯빛을 변할 것이 아니니이다 ................................................................................ Danieliaus knyga 5:10 Lithuanian ................................................................................ Išgirdusi karaliaus ir didžiūnų žodžius, karalienė įėjo į puotos salę, ir tarė: “Karaliau, gyvuok per amžius! Teneapima tavęs neramios mintys ir tavo veidas tenepasikeičia! ................................................................................ Daniel 5:10 Maori ................................................................................ Na ka haere te kuini ki te whare hakari, na nga kupu hoki a te kingi ratou ko ana ariki: na ka korero te kuini, ka mea, E te kingi, kia ora tonu koe: kei raruraru koe i ou whakaaro, kei puta ke tou mata. ................................................................................ Daniel 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ved kongens og hans stormenns ord kom dronningen* inn i gjestebudssalen. Hun tok til orde og sa: Kongen leve evindelig! La ikke dine tanker forferde dig, og skift ikke farve! / {* d.e. enkedronningen. DNL 2, 4.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy królowa weszła do domu uczty dla tego, co się przydało królowi i książętom jego; a przemówiwszy królowa rzekła: Królu, żyj na wieki! Niech cię nie trwożą myśli twoje, a jasność twoja niech się nie mieni.< ................................................................................ Daniel 5:10 Portugese Bible ................................................................................ Ora a rainha, por causa das palavras do rei e dos seus grandes, entrou na casa do banquete; e a rainha disse: ç rei, vive para sempre; não te perturbem os teus pensamentos, nem se mude o teu semblante. ................................................................................ Daniel 5:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împărăteasa, la auzul cuvintelor împăratului şi mai marilor lui, a intrat în odaia ospăţului, a luat cuvîntul şi a vorbit astfel: ,,Să trăieşti vecinic, împărate! Să nu te turbure gîndurile tale, şi să nu ţi se îngălbenească faţa! ................................................................................ Даниил 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палатупиршества; начала говорить царица и сказала: царь, вовеки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего! ................................................................................ Даниил 5:10 Russian koi8r ................................................................................ Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палату пиршества; начала говорить царица и сказала: царь, вовеки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего![] ................................................................................ Daniel 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La reina, al enterarse de las palabras del rey y de sus nobles, entró en la sala del banquete y tomando la palabra, dijo: "¡Oh rey, viva para siempre! No le turben sus pensamientos ni se mude su semblante. ................................................................................ Daniel 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La reina, por las palabras del rey y de sus príncipes, entró á la sala del banquete. Y habló la reina, y dijo: Rey, para siempre vive, no te asombren tus pensamientos, ni tus colores se demuden: ................................................................................ Daniel 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La reina, por las palabras del rey y de sus príncipes, entró a la sala del banquete. Habló la reina, y dijo: Rey, para siempre vive, no te asombren tus pensamientos, ni tus colores se demuden; ................................................................................ Daniel 5:10 Spanish: Modern ................................................................................ Debido a las palabras del rey y de sus nobles, entró la reina a la sala del banquete. Y la reina habló y dijo: --¡Oh rey, para siempre vivas! No te turben tus pensamientos ni te pongas pálido. ................................................................................ Daniel 5:10 Swedish (1917) ................................................................................ Men när konungens och hans stormäns tal kom för konungamodern, begav hon sig till gästabudssalen; där tog hon till orda och sade: »Må du leva evinnerligen, o konung! Låt icke oroliga tankar uppfylla dig, och må färgen icke vika bort ifrån ditt ansikte. ................................................................................ Daniel 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang reina, dahil sa mga salita ng hari at ng kaniyang mga mahal na tao ay pumasok sa bahay na pinagpigingan: ang reina ay nagsalita, at nagsabi, Oh hari, mabuhay ka magpakailan man; huwag kang bagabagin ng iyong mga pagiisip, o mabago man ang iyong pagmumukha. ................................................................................ Daniel 5:10 Turkish ................................................................................ Kralla soyluların seslerini duyan kraliçe şölen salonuna geldi. ‹‹Çok yaşa, ey kral!›› dedi, ‹‹Aklından geçenler seni ürkütmesin, benzin solmasın! ................................................................................ Ña-ni-eân 5:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bà thái hậu, vì cớ lời của vua và các quan đại thần đã nói, bèn vào trong phòng tiệc, cất tiếng nói rằng: Hỡi vua, chúc vua sống đời đời! Xin vua chớ để tư tưởng bối rối, chớ đổi sắc mặt đi! ................................................................................ Daniele 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La regina, alle parole del re, e de’ suoi grandi, entrò nel luogo del convito, e fece motto al re, e gli disse: O re, possi tu vivere in perpetuo; i tuoi pensieri non ti spaventino, e il colore della tua faccia non si muti. ................................................................................ DANIEL 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mendengar teriakan-teriakan raja dan para pembesarnya, ibunda raja masuk ke dalam ruang pesta. Lalu ia berkata, Hiduplah Tuanku selama-lamanya! Tenangkanlah hati Tuanku dan jangan menjadi pucat. ................................................................................ DANIEL 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena perkataan raja dan para pembesarnya itu masuklah permaisuri ke dalam ruang perjamuan; berkatalah ia: "Ya raja, kekallah hidup tuanku! Janganlah pikiran-pikiran tuanku menggelisahkan tuanku dan janganlah menjadi pucat; ................................................................................ Alarm .......... Banquet .......... Banqueting .......... Change .......... Changed .......... Color .......... Countenance .......... Entered .......... Face .......... Forever .......... Hall .......... Hearing .......... House .......... Lords .......... Pale .......... Queen .......... Reason .......... Thoughts .......... Trouble .......... Words ................................................................................ Alarm .......... Banquet .......... Banqueting .......... Change .......... Changed .......... Color .......... Countenance .......... Entered .......... Face .......... Forever .......... Hall .......... Hearing .......... House .......... Lords .......... Pale .......... Queen .......... Reason .......... Thoughts .......... Trouble .......... Words ................................................................................ Alphabetical: alarm .......... alarmed .......... and .......... banquet .......... be .......... because .......... came .......... Do .......... Don't .......... entered .......... face .......... forever .......... hall .......... hearing .......... his .......... into .......... king .......... let .......... live .......... look .......... nobles .......... not .......... O .......... of .......... or .......... pale .......... queen .......... said .......... she .......... so .......... spoke .......... The .......... thoughts .......... voices .......... words .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |