New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. ................................................................................ Daniel 5:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε δανιηλ ἔστη κατέναντι τῆς γραφῆς καὶ ἀνέγνω καὶ οὕτως ἀπεκρίθη τῷ βασιλεῖ αὕτη ἡ γραφή ἠρίθμηται κατελογίσθη ἐξῆρται καὶ ἔστη ἡ γράψασα χείρ καὶ αὕτη ἡ σύγκρισις αὐτῶν ................................................................................
דניאל 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאדַיִן עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר קֳדָם מַלְכָּא מַתְּנָתָךְ לָךְ לֶהֶוְיָן וּנְבָזְבְּיָתָךְ לְאָחֳרָן הַב בְּרַם כְּתָבָא אֶקְרֵא לְמַלְכָּא וּפִשְׁרָא אֲהֹודְעִנֵּהּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ad quae respondens Danihel ait coram rege munera tua sint tibi et dona domus tuae alteri da scripturam autem legam tibi rex et interpretationem eius ostendam tibi ................................................................................ Daniel 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Sean para ti tus regalos y da tus recompensas a otro. Yo leeré, sin embargo, la inscripción al rey y le daré a conocer su interpretación. ................................................................................ Daniel 5:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Da fing Daniel an und redete vor dem König: Behalte deine Gaben selbst und gib dein Geschenk einem andern; ich will dennoch die Schrift dem König lesen und anzeigen, was sie bedeutet. ................................................................................ Daniel 5:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Daniel répondit en présence du roi: Garde tes dons, et accorde à un autre tes présents; je lirai néanmoins l'écriture au roi, et je lui en donnerai l'explication. ................................................................................ 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 以 理 在 王 面 前 回 答 说 : 你 的 赠 品 可 以 归 你 自 己 , 你 的 赏 赐 可 以 归 给 别 人 ; 我 却 要 为 王 读 这 文 字 , 把 讲 解 告 诉 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Daniel made answer and said to the king, Keep your offerings for yourself, and give your rewards to another; but I, after reading the writing to the king, will give him the sense of it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ To which Daniel made answer, and said before the king: Thy rewards be to thyself, and the gifts of thy house give to another: but the writing I will read to thee, O king, and shew thee the interpretation thereof. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet will I read the writing to the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Daniel told the king, "Keep your gifts. Give your gifts and awards to someone else. I'll still read the writing for you and tell you its meaning. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Daniel answered before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; nevertheless I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Then hath Daniel answered and said before the king, 'Thy gifts be to thyself, and thy fee to another give; nevertheless, the writing I do read to the king, and the interpretation I cause him to know; ................................................................................ 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 以 理 在 王 面 前 回 答 說 : 你 的 贈 品 可 以 歸 你 自 己 , 你 的 賞 賜 可 以 歸 給 別 人 ; 我 卻 要 為 王 讀 這 文 字 , 把 講 解 告 訴 王 。 ................................................................................ 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但以理直言責王但以理在王面前回答說:“你的禮物可以歸你自己,你的賞賜可以歸給別人;我卻要為王讀這文字,也要把意思向王說明。 ................................................................................ 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但以理直言责王但以理在王面前回答说:“你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,也要把意思向王说明。 ................................................................................ Daniel 5:17 French: Darby ................................................................................ Alors Daniel répondit et dit devant le roi: Que tes présents te demeurent, et donne tes récompenses à un autre. Toutefois je lirai l'écriture au roi, et je lui en ferai connaître l'interprétation. ................................................................................ Daniel 5:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Daniel répondit et dit devant le Roi : Que tes dons te demeurent, et donne tes présents à un autre; toutefois je lirai l'écriture au Roi, et je lui en donnerai l'interprétation. ................................................................................ Daniel 5:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Daniel répondit, et dit devant le roi: Que tes dons te demeurent, et fais à un autre tes présents; toutefois je lirai l'écriture au roi, et je lui en donnerai l'interprétation. ................................................................................ Daniel 5:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Da fing Daniel an und redete vor dem Könige: Behalte deine Gaben selbst und gib dein Geschenk einem andern; ich will dennoch die Schrift dem Könige lesen und anzeigen, was sie bedeute. ................................................................................ Daniel 5:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da antwortete Daniel und sprach vor dem König: Deine Gaben mögen dir verbleiben, und deine Geschenke gib einem anderen; jedoch werde ich die Schrift dem König lesen und die Deutung ihm kundtun. | Danieli 5:17 Albanian ................................................................................ Atëherë Danieli u përgjigj dhe tha para mbretit: "Mbaji, pra, dhuratat e tua dhe jepi një tjetri shpërblimet e tua; megjithatë unë do t'ia lexoj shkrimin mbretit dhe do t'i bëj të njohur interpretimin. ................................................................................ Данаил 5:17 Bulgarian ................................................................................ Тогава в отговор Даниил рече пред царя: Подаръците ти нека останат за тебе, и дай на другиго наградите си; все пак аз ще прочета на царя написаното, и ще му явя значението му. ................................................................................ Daniel 5:17 Croatian Bible ................................................................................ Daniel prihvati riječ i odgovori kralju: Tvoji darovi neka ti ostanu, i svoje poklone daj drugima! A ja ću pročitati ovo pismo kralju i kazat ću mu njegovo značenje. ................................................................................ Daniele 5:17 Czech BKR ................................................................................ Tedy odpověděl Daniel a řekl před králem: Darové tvoji nechť zůstávají tobě, a odplatu svou dej jinému, a však písmo přečtu králi, a výklad oznámím jemu. ................................................................................ Daniel 5:17 Danish ................................................................................ Så svarede Daniel Kongen: "Spar dine Gaver og giv en anden dine Foræringer! Men Skriften vil jeg læse og tyde for Kongen. ................................................................................ Daniël 5:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen antwoordde Daniel, en zeide voor den koning: Heb uw gaven voor uzelven, en geef uw vereringen aan een ander; ik zal nochtans het schrift voor den koning lezen, en de uitlegging zal ik hem bekend maken. ................................................................................ Dániel 5:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Erre Dániel felele, és monda a királynak: Ajándékaid tiéid legyenek, és adományaidat másnak adjad, mindazáltal az írást elolvasom a királynak, és jelentését megmondom néki. ................................................................................ Daniel 5:17 Esperanto ................................................................................ Tiam Daniel respondis kaj diris al la regxo:Viaj donacoj restu cxe vi, viajn rekompencojn donu al iu alia; mi tamen tralegos al la regxo la surskribon, kaj mi klarigos al li la signifon. ................................................................................ DANIEL 5:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin vastasi Daniel ja sanoi kuninkaalle: Pidä itse lahjas ja anna antimes muille. Minä luen kuitenkin kuninkaalle kirjoituksen, ja ilmoitan sen selityksen hänelle. ................................................................................ DANIEL 5:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Daniel vastasi ja sanoi kuninkaalle: "Lahjasi pidä itse, ja antimesi anna toiselle. Mutta kirjoituksen minä luen kuninkaalle ja ilmoitan hänelle sen selityksen. ................................................................................ Daniel 5:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε δανιηλ εστη κατεναντι της γραφης και ανεγνω και ουτως απεκριθη τω βασιλει αυτη η γραφη ηριθμηται κατελογισθη εξηρται και εστη η γραψασα χειρ και αυτη η συγκρισις αυτων ................................................................................ Daniel 5:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote daniēl estē katenanti tēs graphēs kai anegnō kai outōs apekrithē tō basilei autē ē graphē ērithmētai katelogisthē exērtai kai estē ē grapsasa cheir kai autē ē sunkrisis autōn ................................................................................ tote daniEl estE katenanti tEs graphEs kai anegnO kai outOs apekrithE tO basilei autE E graphE ErithmEtai katelogisthE exErtai kai estE E grapsasa cheir kai autE E sunkrisis autOn ................................................................................ Danyèl 5:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Danyèl reponn wa a: -Ou mèt kenbe kado ou yo pou ou, osinon bay lòt moun yo. Men tout jan, monwa, m'ap li sa ki ekri a pou ou, lèfini m'ap fè ou konnen sa li vle di. ................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجاب دانيال وقال قدام الملك. لتكن عطاياك لنفسك وهب هباتك لغيري. لكني اقرأ الكتابة للملك واعرّفه بالتفسير. ................................................................................ דניאל 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ באדין ענה דניאל ואמר קדם מלכא מתנתך לך להוין ונבזביתך לאחרן הב ברם כתבא אקרא למלכא ופשרא אהודענה׃ ................................................................................ דניאל 5:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֵּאדַ֜יִן עָנֵ֣ה דָנִיֵּ֗אל וְאָמַר֙ קֳדָ֣ם מַלְכָּ֔א מַתְּנָתָךְ֙ לָ֣ךְ לֶֽהֶוְיָ֔ן וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ לְאָחֳרָ֣ן הַ֑ב בְּרַ֗ם כְּתָבָא֙ אֶקְרֵ֣א לְמַלְכָּ֔א וּפִשְׁרָ֖א אֲהֹודְעִנֵּֽהּ׃ ................................................................................ דניאל 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ באדין ענה דניאל ואמר קדם מלכא מתנתך לך להוין ונבזביתך לאחרן הב ברם כתבא אקרא למלכא ופשרא אהודענה׃ ................................................................................ דניאל 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאדַיִן עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר קֳדָם מַלְכָּא מַתְּנָתָךְ לָךְ לֶהֶוְיָן וּנְבָזְבְּיָתָךְ לְאָחֳרָן הַב בְּרַם כְּתָבָא אֶקְרֵא לְמַלְכָּא וּפִשְׁרָא אֲהֹודְעִנֵּהּ׃ ................................................................................ דניאל 5:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז באדין ענה דניאל ואמר קדם מלכא מתנתך לך להוין ונבזביתך לאחרן הב ברם כתבא אקרא למלכא ופשרא אהודענה ................................................................................ דניאל 5:17 Hebrew Bible ................................................................................ באדין ענה דניאל ואמר קדם מלכא מתנתך לך להוין ונבזביתך לאחרן הב ברם כתבא אקרא למלכא ופשרא אהודענה׃ | Daniele 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Daniele prese a dire in presenza del re: "Tieniti i tuoi doni e da’ a un altro le tue ricompense; nondimeno io leggerò lo scritto al re e gliene farò conoscere l’interpretazione. ................................................................................ DANIEL 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Daniel, sembahnya kepada baginda: Bahwa segala anugerah itu tinggal pada tuanku dan hendaklah tuanku mengaruniakan anugerah tuanku kepada orang lain, maka patik juga membacakan suratan ini kepada tuanku serta memaklumkan artinya kepada tuanku. ................................................................................ 다니엘 5:17 Korean ................................................................................ 다니엘이 왕에게 대답하여 가로되 왕의 예물은 왕이 스스로 취하시며 왕의 상급은 다른 사람에게 주옵소서 그럴지라도 내가 왕을 위하여 이 글을 읽으며 그 해석을 아시게 하리이다 ................................................................................ Danieliaus knyga 5:17 Lithuanian ................................................................................ Danielius atsakė karaliui: “Dovanos telieka pas tave arba duok jas kitam! Tačiau aš perskaitysiu raštą karaliui ir jį išaiškinsiu. ................................................................................ Daniel 5:17 Maori ................................................................................ Katahi ka whakahoki a Raniera, ka mea ki te aroaro o te kingi, Mau au hakari, hoatu au utu ki tetahi atu; me korero ia e ahau te tuhituhi ki te kingi, me whakaatu te tikanga ki a ia. ................................................................................ Daniel 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da svarte Daniel og sa der han stod foran kongen: Dine gaver kan du selv ha, og dine foræringer kan du gi til en annen! Men skriften skal jeg lese for kongen og kunngjøre ham dens uttydning. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odpowiedział Danijel przed królem i rzekł: Upominki twoje niech tobie zostaną, a dary twoje daj innemu; wszakże pismo przeczytam królowi, i wykład mu oznajmię. ................................................................................ Daniel 5:17 Portugese Bible ................................................................................ Então respondeu Daniel, e disse na presença do rei: Os teus presentes fiquem contigo, e dá os teus prêmios a outro; todavia vou ler ao rei o escrito, e lhe farei saber a interpretação. ................................................................................ Daniel 5:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Daniel a răspuns îndată înaintea împăratului: ,,Ţine-ţi darurile, şi dă altuia răsplătirile tale! Totuş voi citi împăratului scrierea, şi i -o voi tîlcui. ................................................................................ Даниил 5:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда отвечал Даниил, и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаюцарю и значение объясню ему. ................................................................................ Даниил 5:17 Russian koi8r ................................................................................ Тогда отвечал Даниил, и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаю царю и значение объясню ему.[] ................................................................................ Daniel 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Daniel respondió delante del rey: "Sean para ti tus regalos y da tus recompensas a otro. Yo leeré, sin embargo, la inscripción al rey y le daré a conocer su interpretación. ................................................................................ Daniel 5:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Tus dones sean para ti, y tus presentes dalos á otro. La escritura yo la leeré al rey, y le mostraré la declaración. ................................................................................ Daniel 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Tus dones sean para ti, y tus presentes dalos a otro. La escritura yo la leeré al rey, y le mostraré la declaración. ................................................................................ Daniel 5:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Daniel respondió delante del rey y dijo: --Tus regalos sean para ti, y tus presentes dalos a otro. Sin embargo, yo leeré la escritura al rey y daré a conocer su interpretación. ................................................................................ Daniel 5:17 Swedish (1917) ................................................................................ Då svarade Daniel och sade till konungen: »Dina gåvor må du själv behålla, och dina skänker må du giva åt en annan; dem förutan skall jag läsa skriften för konungen och säga honom uttydningen: ................................................................................ Daniel 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sumagot, at nagsabi si Daniel sa harap ng hari, Iyo na ang iyong mga kaloob, at ibigay mo ang iyong mga ganting pala sa iba; gayon ma'y aking babasahin sa hari ang sulat, at ipaaninaw ko sa kaniya ang kahulugan. ................................................................................ Daniel 5:17 Turkish ................................................................................ Daniel, ‹‹Armağanların senin olsun, ödüllerini de bir başkasına ver›› diye karşılık verdi, ‹‹Ama ben yine de yazıyı okuyup ne anlama geldiğini sana açıklayacağım. ................................................................................ Ña-ni-eân 5:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ Ða-ni-ên cất tiếng và nói trước mặt vua rằng: Vua hãy giữ lại của ban thưởng, và lễ vật vua hãy ban cho kẻ khác! Dầu vậy, tôi sẽ đọc chữ viết đó và giải nghĩa cho vua. ................................................................................ Daniele 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Daniele rispose, e disse in presenza del re: Tienti i tuoi doni, e da’ ad un altro i tuoi presenti; pur nondimeno io leggerò la scrittura al re, e gliene dichiarerò l’interpretazione. ................................................................................ DANIEL 5:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daniel menjawab, Tuanku tak perlu memberi hadiah-hadiah itu kepadaku, berikan sajalah kepada orang lain. Aku akan membaca tulisan itu untuk Tuanku dan memberitahukan artinya. ................................................................................ DANIEL 5:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Daniel menjawab raja: "Tahanlah hadiah tuanku, berikanlah pemberian tuanku kepada orang lain! Namun demikian, aku akan membaca tulisan itu bagi raja dan memberitahukan maknanya kepada tuanku. ................................................................................ Daniel .......... Fee .......... Gifts .......... However .......... Inscription .......... Interpretation .......... Means .......... Nevertheless .......... Offerings .......... Read .......... Reading .......... Rewards .......... Sense .......... Someone .......... Thyself .......... Writing ................................................................................ Daniel .......... Fee .......... Gifts .......... However .......... Inscription .......... Interpretation .......... Means .......... Nevertheless .......... Offerings .......... Read .......... Reading .......... Rewards .......... Sense .......... Someone .......... Thyself .......... Writing ................................................................................ Alphabetical: and .......... answered .......... before .......... Daniel .......... else .......... for .......... gifts .......... give .......... him .......... however .......... I .......... inscription .......... interpretation .......... it .......... keep .......... king .......... known .......... make .......... may .......... means .......... Nevertheless .......... or .......... read .......... rewards .......... said .......... someone .......... tell .......... the .......... Then .......... to .......... what .......... will .......... writing .......... You .......... your .......... yourself ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |