Daniel 5:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"This is the interpretation of the message: 'MENE '-- God has numbered your kingdom and put an end to it.
................................................................................
Daniel 5:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
(26-28) τοῦτο τὸ σύγκριμα τῆς γραφῆς ἠρίθμηται ὁ χρόνος σου τῆς βασιλείας ἀπολήγει ἡ βασιλεία σου συντέτμηται καὶ συντετέλεσται ἡ βασιλεία σου τοῖς μήδοις καὶ τοῖς πέρσαις δίδοται
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דְּנָה פְּשַׁר־מִלְּתָא מְנֵא מְנָה־אֱלָהָא מַלְכוּתָךְ וְהַשְׁלְמַהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et haec interpretatio sermonis mane numeravit Deus regnum tuum et conplevit illud

................................................................................
Daniel 5:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin.
................................................................................
Daniel 5:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie bedeutet dies: Mene, das ist Gott hat dein Königreich gezählt und vollendet.
................................................................................
Daniel 5:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et voici l'explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.
................................................................................
但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
讲 解 是 这 样 : 弥 尼 , 就 是 神 已 经 数 算 你 国 的 年 日 到 此 完 毕 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and finished it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This is the sense of the words: Mene; your kingdom has been numbered by God and ended.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And this is the interpretation of the word. MANE: God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and finished it;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is its meaning: Numbered-God has numbered the days of your kingdom and will bring it to an end.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
This is the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.
................................................................................
但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
講 解 是 這 樣 : 彌 尼 , 就 是 神 已 經 數 算 你 國 的 年 日 到 此 完 畢 。
................................................................................
但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這文字的意思是這樣:‘彌尼’就是 神已數算了你國度的年日,使國終止;
................................................................................
但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这文字的意思是这样:‘弥尼’就是 神已数算了你国度的年日,使国终止;
................................................................................
Daniel 5:26 French: Darby
................................................................................
Voici l'interprétation des paroles. MENE: Dieu a compté ton royaume, et y a mis fin.
................................................................................
Daniel 5:26 French: Martin (1744)
................................................................................
[Et] c'est ici l'interprétation de ces paroles ; MÉNÉ : Dieu a calculé ton règne, et y a mis la fin.
................................................................................
Daniel 5:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et voici l'interprétation de ces paroles: MENÉ: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.
................................................................................
Daniel 5:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie bedeutet dies: Mene, das ist, Gott hat dein Königreich gezählet und vollendet.
................................................................................
Daniel 5:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dies ist die Deutung der Sache: Mene-Gott hat dein Königtum gezählt und macht ihm ein Ende.
Danieli 5:26 Albanian
................................................................................
Ky është interpretimi i çdo fjale: MENE: Zoti ka bërë llogarinë e mbretërisë sate dhe i ka dhënë fund.
................................................................................
Данаил 5:26 Bulgarian
................................................................................
Ето и значението на това нещо: М'не, Бог е преброил [дните] на твоето царство, и го е свършил;
................................................................................
Daniel 5:26 Croatian Bible
................................................................................
A te riječi znače: Mene: izmjerio je Bog tvoje kraljevstvo i učinio mu kraj;
................................................................................
Daniele 5:26 Czech BKR
................................................................................
Tento pak jest výklad slov: Mene, zčetl Bůh království tvé, a k konci je přivedl.
................................................................................
Daniel 5:26 Danish
................................................................................
Og Ordene skal tydes således: Mené betyder: Gud har talt dit Riges Dage og gjort Ende derpå.
................................................................................
Daniël 5:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de uitlegging dezer woorden: MENE; God heeft uw koninkrijk geteld, en Hij heeft het voleind.
................................................................................
Dániel 5:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez [pedig] e szavaknak az értelme: Mene, [azaz] számba vette Isten a te országlásodat és véget vet annak.
................................................................................
Daniel 5:26 Esperanto
................................................................................
Jen estas la signifo de la vortoj:MENE:Dio kalkulis la tempon de via regxado kaj metis al gxi finon;
................................................................................
DANIEL 5:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tämä on selitys: Mene; se on: Jumala on sinun valtakuntas lukenut ja lopettanut.
................................................................................
DANIEL 5:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tämä on sen selitys: mene merkitsee: Jumala on laskenut sinun valtakuntasi luvun ja on tehnyt siitä lopun.
................................................................................
Daniel 5:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
(26-28) τουτο το συγκριμα της γραφης ηριθμηται ο χρονος σου της βασιλειας αποληγει η βασιλεια σου συντετμηται και συντετελεσται η βασιλεια σου τοις μηδοις και τοις περσαις διδοται
................................................................................
Daniel 5:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
(26-28) touto to sunkrima tēs graphēs ērithmētai o chronos sou tēs basileias apolēgei ē basileia sou suntetmētai kai suntetelestai ē basileia sou tois mēdois kai tois persais didotai
................................................................................
(26-28) touto to sunkrima tEs graphEs ErithmEtai o chronos sou tEs basileias apolEgei E basileia sou suntetmEtai kai suntetelestai E basileia sou tois mEdois kai tois persais didotai

................................................................................
Danyèl 5:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa sa vle di: Konte: Bondye konte konbe jou depi ou wa, li pral mete yon bout nan sa.
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهذا تفسير الكلام منا احصى الله ملكوتك وانهاه.
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דנה פשר־מלתא מנא מנה־אלהא מלכותך והשלמה׃
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דנה פשר־מלתא מנא מנה־אלהא מלכותך והשלמה׃
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דְּנָה פְּשַׁר־מִלְּתָא מְנֵא מְנָה־אֱלָהָא מַלְכוּתָךְ וְהַשְׁלְמַהּ׃
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו דנה פשר מלתא  מנא--מנה אלהא מלכותך והשלמה
................................................................................
דניאל 5:26 Hebrew Bible
................................................................................
דנה פשר מלתא מנא מנה אלהא מלכותך והשלמה׃
Daniele 5:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E questa è l’interpretazione delle parole: MENE: Dio ha fatto il conto del tuo regno, e vi ha posto fine.
................................................................................
DANIEL 5:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan inilah arti perkataan itu: MENAI, bahwa sudah dibilang Allah akan kerajaan tuanku dan disudahkannya!
................................................................................
다니엘 5:26 Korean
................................................................................
그 뜻을 해석하건대 메네는 하나님이 이미 왕의 나라의 시대를 세어서 그것을 끝나게 하셨다 함이요
................................................................................
Danieliaus knyga 5:26 Lithuanian
................................................................................
Tokia jų reikšmė: ‘Mene’­Dievas suskaičiavo tavo karalystės dienas ir jas užbaigė;
................................................................................
Daniel 5:26 Maori
................................................................................
Ko te tikanga tenei o te mea: MENE; kua oti tou kingitanga te tatau e te Atua, mutu pu i a ia.
................................................................................
Daniel 5:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og så er uttydningen av dette ord: Mene: Tellet har Gud ditt kongedømmes dager og gjort ende på det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tenci jest wykład tych słów: Mene, zliczył Bóg królestwo twoje i do końca je przywiódł.
................................................................................
Daniel 5:26 Portugese Bible
................................................................................
Esta é a interpretação daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino, e o acabou.   
................................................................................
Daniel 5:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi iată tîlcuirea acestor cuvinte. Numărat, înseamnă că Dumnezeu ţi -a numărat zilele domniei, şi i -a pus capăt.
................................................................................
Даниил 5:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот и значение слов: мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему;
................................................................................
Даниил 5:26 Russian koi8r
................................................................................
Вот и значение слов: мене--исчислил Бог царство твое и положил конец ему;[]
................................................................................
Daniel 5:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado su reino y le ha puesto fin.
................................................................................
Daniel 5:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y halo rematado.
................................................................................
Daniel 5:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y lo ha rematado.
................................................................................
Daniel 5:26 Spanish: Modern
................................................................................
Y ésta es la interpretación del asunto: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin.
................................................................................
Daniel 5:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och detta är uttydningen därpå: Mene, det betyder: Gud har räknat ditt rikes dagar och gjort ände på det
................................................................................
Daniel 5:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang kahulugan ng bagay: MENE; binilang ng Dios ang iyong kaharian, at niwakasan.
................................................................................
Daniel 5:26 Turkish
................................................................................
‹‹Bu sözcüklerin anlamı şudur: MENE: Tanrı senin krallığının günlerini saydı ve ona son verdi.
................................................................................
Ña-ni-eân 5:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là nghĩa những chữ đó: Mê-nê là: Ðức Chúa Trời đã đếm nước vua và khiến nó đến cuối cùng.
................................................................................
Daniele 5:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa è l’interpretazione delle parole: MENE: Iddio ha fatto ragione del tuo regno, e l’ha saldata.
................................................................................
DANIEL 5:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan inilah artinya: Dihitung, masa pemerintahan Tuanku telah dihitung oleh Allah dan diakhirinya;
................................................................................
DANIEL 5:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan inilah makna perkataan itu: Mene: masa pemerintahan tuanku dihitung oleh Allah dan telah diakhiri;
................................................................................
End .......... Ended .......... Finished .......... Interpretation .......... Kingdom .......... Matter .......... Mean .......... MENE .......... Message .......... Numbered .......... Reign .......... Sense .......... Words
................................................................................
End .......... Ended .......... Finished .......... Interpretation .......... Kingdom .......... Matter .......... Mean .......... MENE .......... Message .......... Numbered .......... Reign .......... Sense .......... Words
................................................................................
Alphabetical: an .......... and .......... brought .......... days .......... end .......... God .......... has .......... interpretation .......... is .......... it .......... kingdom .......... mean .......... Mene .......... MENEMene'-God .......... message .......... numbered .......... of .......... put .......... reign .......... the .......... these .......... This .......... to .......... what .......... words .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible