Daniel 5:30
New International Version
That very night Belshazzar, king of the Babylonians, was slain,

New Living Translation
That very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.

English Standard Version
That very night Belshazzar the Chaldean king was killed.

Berean Study Bible
That very night Belshazzar king of the Chaldeans was slain,

New American Standard Bible
That same night Belshazzar the Chaldean king was slain.

King James Bible
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

Holman Christian Standard Bible
That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed,

International Standard Version
That night Belshazzar, king of the Chaldeans, was killed,

NET Bible
And in that very night Belshazzar, the Babylonian king, was killed.

GOD'S WORD® Translation
That night King Belshazzar of Babylon was killed.

Jubilee Bible 2000
That same night Belshazzar the king of the Chaldeans was slain.

King James 2000 Bible
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

American King James Version
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

American Standard Version
In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.

Douay-Rheims Bible
The same night Baltasar the Chaldean king was slain.

Darby Bible Translation
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

English Revised Version
In that night Belshazzar the Chaldean king was slain.

Webster's Bible Translation
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

World English Bible
In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.

Young's Literal Translation
In that night Belshazzar king of the Chaldeans is slain,

Daniël 5:30 Afrikaans PWL
In daardie nag is Belshatzar, die koning van die Kasdeërs, doodgemaak

Danieli 5:30 Albanian
Po atë natë Belshatsari, mbreti i Kaldeasve, u vra;

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:30 Arabic: Smith & Van Dyke
في تلك الليلة قتل بيلشاصر ملك الكلدانيين

Dyr Däniheel 5:30 Bavarian
Aber non in dyr nömlichnen Nacht wurd dyr Kaldauerkünig Beglschätzer dyrmorddt.

Данаил 5:30 Bulgarian
В същата нощ царят на халдейците Валтасар биде убит.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。

但 以 理 書 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 夜 , 迦 勒 底 王 伯 沙 撒 被 殺 。

但 以 理 書 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 夜 , 迦 勒 底 王 伯 沙 撒 被 杀 。

Daniel 5:30 Croatian Bible
Iste te noći kaldejski kralj Baltazar bi ubijen.

Daniele 5:30 Czech BKR
V touž noc zabit jest Balsazar král Kaldejský.

Daniel 5:30 Danish
Men samme Nat blev Belsazzar, Kaldæernes Konge, dræbt,

Daniël 5:30 Dutch Staten Vertaling
In dienzelfden nacht, werd Belsazar, der Chaldeen koning, gedood.

Swete's Septuagint
καὶ τὸ σύγκριμα ἐπῆλθε Βαλτασὰρ τῷ βασιλεῖ, καὶ τὸ βασίλειον ἐξῆρται ἀπὸ τῶν Χαλδαίων καὶ ἐδόθη τοῖς Μήδοις καὶ τοῖς Πέρσαις.

Westminster Leningrad Codex
בֵּ֚הּ בְּלֵ֣ילְיָ֔א קְטִ֕יל בֵּלְאשַׁצַּ֖ר מַלְכָּ֥א [כַשְׂדָּיָא כ] (כַשְׂדָּאָֽה׃ ק) פ

WLC (Consonants Only)
בה בליליא קטיל בלאשצר מלכא [כשדיא כ] (כשדאה׃ ק) פ

Aleppo Codex
ל בה בליליא קטיל בלאשצר מלכא כשדיא (כשדאה)  {פ}

Dániel 5:30 Hungarian: Karoli
Ugyanazon az éjszakán megöleték Belsazár, a Káldeusok királya.

Daniel 5:30 Esperanto
En tiu sama nokto Belsxacar, regxo de la HXaldeoj, estis mortigita.

DANIEL 5:30 Finnish: Bible (1776)
Mutta juuri sinä yönä tapettiin Belsatsar, Kaldean kuningas.

Daniel 5:30 French: Darby
En cette nuit-là, Belshatsar, roi des Chaldeens, fut tue.

Daniel 5:30 French: Louis Segond (1910)
Cette même nuit, Belschatsar, roi des Chaldéens, fut tué.

Daniel 5:30 French: Martin (1744)
En cette même nuit Belsatsar, Roi de Caldée, fut tué;

Daniel 5:30 German: Modernized
Aber des Nachts ward der Chaldäer König Belsazer getötet.

Daniel 5:30 German: Luther (1912)
Aber in derselben Nacht ward der Chaldäer König Belsazer getötet.

Daniel 5:30 German: Textbibel (1899)
In derselben Nacht aber wurde Belsazar, der chaldäische König, getötet, ...

Daniele 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quella stessa notte, Belsatsar, re de’ Caldei, fu ucciso;

Daniele 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quella stessa notte Belsasar, re dei Caldei, fu ucciso.

DANIEL 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pada malam itu juga dibunuh oranglah akan Belsyazar, raja orang Kasdim itu.

다니엘 5:30 Korean
그날 밤에 갈대아 왕 벨사살이 죽임을 당하였고

Daniel 5:30 Latin: Vulgata Clementina
Eadem nocte interfectus est Baltassar rex Chaldæus.

Danieliaus knyga 5:30 Lithuanian
Tą pačią naktį karalius Belšacaras, chaldėjų karalius, buvo nužudytas,

Daniel 5:30 Maori
I taua po ano ka patua a Perehatara kingi o nga Karari.

Daniel 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Samme natt blev kaldeerkongen Belsasar drept.

Daniel 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Aquella misma noche fue asesinado Belsasar, rey de los caldeos.

Daniel 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aquella misma noche fue asesinado Belsasar, rey de los Caldeos.

Daniel 5:30 Spanish: Reina Valera Gómez
La misma noche fue muerto Belsasar, rey de los caldeos.

Daniel 5:30 Spanish: Reina Valera 1909
La misma noche fué muerto Belsasar, rey de los Caldeos.

Daniel 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La misma noche fue muerto Belsasar, rey de los caldeos.

Daniel 5:30 Bíblia King James Atualizada Português
E aconteceu que naquela mesma noite Belsazar, o rei dos babilônios, foi assassinado;

Daniel 5:30 Portugese Bible
Naquela mesma noite Belsazar, o rei dos caldeus, foi morto.   

Daniel 5:30 Romanian: Cornilescu
Dar chiar în noaptea aceea, Belşaţar, împăratul Haldeilor, a fost omorît.

Даниил 5:30 Russian: Synodal Translation (1876)
В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,

Даниил 5:30 Russian koi8r
В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,

Daniel 5:30 Swedish (1917)
Samma natt blev Belsassar, kaldéernas konung, dödad.

Daniel 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang gabing yaon ay napatay si Belsasar na hari ng mga taga Caldea.

ดาเนียล 5:30 Thai: from KJV
ในคืนวันนั้นเอง เบลชัสซาร์กษัตริย์คนเคลเดียก็ทรงถูกประหาร

Daniel 5:30 Turkish
Kildan Kralı Belşassar o gece öldürüldü.

Ña-ni-eân 5:30 Vietnamese (1934)
Ngay đêm đó, vua người Canh-đê là Bên-xát-sa bị giết.

Daniel 5:29
Top of Page
Top of Page