Daniel 6:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the king arose at dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den.
................................................................................
Daniel 6:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ βασιλεὺς δαρεῖος ὤρθρισε πρωὶ καὶ παρέλαβε μεθ' ἑαυτοῦ τοὺς σατράπας καὶ πορευθεὶς ἔστη ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ λάκκου τῶν λεόντων
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּאדַיִן מַלְכָּא בִּשְׁפַּרְפָּרָא* יְקוּם בְּנָגְהָא וּבְהִתְבְּהָלָה לְגֻבָּא דִי־אַרְיָוָתָא אֲזַל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc rex primo diluculo consurgens festinus ad lacum leonum perrexit

................................................................................
Daniel 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey se levantó al amanecer, al rayar el alba, y fue a toda prisa al foso de los leones.
................................................................................
Daniel 6:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Des Morgens früh, da der Tag anbrach, stand der König auf und ging eilend zum Graben, da die Löwen waren.
................................................................................
Daniel 6:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi se leva au point du jour, avec l'aurore, et il alla précipitamment à la fosse aux lions.
................................................................................
但 以 理 書 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
次 日 黎 明 , 王 就 起 来 , 急 忙 往 狮 子 坑 那 里 去 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then very early in the morning the king got up and went quickly to the lions' hole.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then the king rising very early in the morning, went in haste to the lions' den:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then the king arose with the light at break of day, and went in haste unto the den of lions.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At dawn, as soon as it was light, the king got up and quickly went to the lions' den.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;
................................................................................
但 以 理 書 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
次 日 黎 明 , 王 就 起 來 , 急 忙 往 獅 子 坑 那 裡 去 。
................................................................................
但 以 理 書 6:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
次日黎明,天一亮,王就起來,急忙到獅子坑那裡去。
................................................................................
但 以 理 書 6:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
次日黎明,天一亮,王就起来,急忙到狮子坑那里去。
................................................................................
Daniel 6:19 French: Darby
................................................................................
Ensuite le roi se leva avec l'aurore, au point du jour, et s'en alla en hâte à la fosse aux lions.
................................................................................
Daniel 6:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis le Roi se leva de grand matin, lorsque le jour commençait à luire, et s'en alla en diligence vers la fosse des lions.
................................................................................
Daniel 6:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis le roi se leva avec l'aurore, au point du jour, et alla en toute hâte à la fosse aux lions.
................................................................................
Daniel 6:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Des Morgens früh, da der Tag anbrach, stund der König auf und ging eilend zum Graben, da die Löwen waren.
................................................................................
Daniel 6:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darauf ging der König in seinen Palast, und er übernachtete fastend und ließ keine Kebsweiber zu sich hereinführen; und sein Schlaf floh von ihm.
Danieli 6:19 Albanian
................................................................................
Të nesërmen në mëngjes mbreti u zgjua shumë herët dhe shkoi me nxitim në gropën e luanëve.
................................................................................
Данаил 6:19 Bulgarian
................................................................................
И на утринта царят стана много рано и побърза да отиде при рова на лъвовете.
................................................................................
Daniel 6:19 Croatian Bible
................................................................................
Kralj ustade u ranu zoru, kad se danilo, i pođe brzo k lavskoj jami.
................................................................................
Daniele 6:19 Czech BKR
................................................................................
Tedy král hned ráno vstav na úsvitě, s chvátáním šel k jámě lvové.
................................................................................
Daniel 6:19 Danish
................................................................................
Ved Daggry, da det lysnede, stod han op og skyndte sig hen til Løvekulen.
................................................................................
Daniël 6:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen ging de koning naar zijn paleis, en overnachtte nuchteren, en liet geen vreugdespel voor zich brengen; en zijn slaap week verre van hem.
................................................................................
Dániel 6:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hajnalban a király azonnal felkele még szürkületkor, és sietve az oroszlánok verméhez méne.
................................................................................
Daniel 6:19 Esperanto
................................................................................
Matene la regxo levigxis cxe la tagigxo kaj iris rapide al la kavo de la leonoj.
................................................................................
DANIEL 6:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Aamulla varhain päivän koittaissa nousi kuningas ylös ja meni kiiruusti jalopeurain luolan tykö.
................................................................................
DANIEL 6:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aamun sarastaessa kuningas sitten nousi ja meni kiiruusti jalopeurain luolalle.
................................................................................
Daniel 6:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο βασιλευς δαρειος ωρθρισε πρωι και παρελαβε μεθ' εαυτου τους σατραπας και πορευθεις εστη επι του στοματος του λακκου των λεοντων
................................................................................
Daniel 6:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o basileus dareios ōrthrise prōi kai parelabe meth' eautou tous satrapas kai poreutheis estē epi tou stomatos tou lakkou tōn leontōn
................................................................................
kai o basileus dareios Orthrise prOi kai parelabe meth' eautou tous satrapas kai poreutheis estE epi tou stomatos tou lakkou tOn leontOn

................................................................................
Danyèl 6:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan maten, lè bajou kase, wa a leve, li kouri al bò twou lyon an.
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 6:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قام الملك باكرا عند الفجر وذهب مسرعا الى جب الأسود.
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באדין מלכא בשפרפרא* יקום בנגהא ובהתבהלה לגבא די־אריותא אזל׃
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֵּאדַ֣יִן מַלְכָּ֔א בִּשְׁפַּרְפָּרָ֖א יְק֣וּם בְּנָגְהָ֑א וּבְהִ֨תְבְּהָלָ֔ה לְגֻבָּ֥א דִֽי־אַרְיָוָתָ֖א אֲזַֽל׃
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באדין מלכא בשפרפרא יקום בנגהא ובהתבהלה לגבא די־אריותא אזל׃
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּאדַיִן מַלְכָּא בִּשְׁפַּרְפָּרָא יְקוּם בְּנָגְהָא וּבְהִתְבְּהָלָה לְגֻבָּא דִי־אַרְיָוָתָא אֲזַל׃
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ באדין מלכא בשפרפרא יקום בנגהא ובהתבהלה--לגבא די אריותא אזל
................................................................................
דניאל 6:19 Hebrew Bible
................................................................................
באדין מלכא בשפרפרא יקום בנגהא ובהתבהלה לגבא די אריותא אזל׃
Daniele 6:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi il re si levò la mattina di buon’ora, appena fu giorno, e si recò in fretta alla fossa de’ leoni.
................................................................................
DANIEL 6:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada waktu fajar, pagi-pagi sekali, bangunlah baginda, lalu dengan segera pergilah baginda ke keleburan singa itu.
................................................................................
다니엘 6:19 Korean
................................................................................
이튿날에 왕이 새벽에 일어나 급히 사자굴로 가서
................................................................................
Danieliaus knyga 6:19 Lithuanian
................................................................................
Auštant karalius atsikėlė ir nuskubėjo prie liūtų duobės.
................................................................................
Daniel 6:19 Maori
................................................................................
Katahi te kingi ka maranga i te atatu tonu, a hohoro tonu te haere ki te ana raiona.
................................................................................
Daniel 6:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tidlig om morgenen, så snart det lysnet, stod kongen op og skyndte sig til løvehulen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy król wstawszy bardzo rano na świtaniu z kwapieniem poszedł do dołu lwiego;
................................................................................
Daniel 6:19 Portugese Bible
................................................................................
Então o rei se levantou ao romper do dia, e foi com pressa à cova dos leões.   
................................................................................
Daniel 6:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În revărsatul zorilor, însă, împăratul s'a sculat şi s'a dus în grabă la groapa cu lei.
................................................................................
Даниил 6:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному,
................................................................................
Даниил 6:19 Russian koi8r
................................................................................
Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному,[]
................................................................................
Daniel 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el rey se levantó al amanecer, al rayar el alba, y fue a toda prisa al foso de los leones.
................................................................................
Daniel 6:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El rey, por tanto, se levantó muy de mañana, y fué apriesa al foso de los leones:
................................................................................
Daniel 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El rey, por tanto, se levantó de mañana al amanecer, y fue aprisa al foso de los leones.
................................................................................
Daniel 6:19 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el rey se levantó al amanecer, al rayar el alba, y fue apresuradamente al foso de los leones.
................................................................................
Daniel 6:19 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan om morgonen, när det dagades, stod konungen upp och gick med hast till lejongropen.
................................................................................
Daniel 6:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y bumangong maagang maaga ang hari, at naparoon na madali sa yungib ng mga leon.
................................................................................
Daniel 6:19 Turkish
................................................................................
Şafak sökerken kalkıp acele aslan çukuruna gitti.
................................................................................
Ña-ni-eân 6:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, vua dậy sớm, khi hừng sáng, vội vàng đi đến hang sư tử.
................................................................................
Daniele 6:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi il re si levò la mattina a buon’ora, in su lo schiarir del dì, e andò in fretta alla fossa de’ leoni.
................................................................................
DANIEL 6:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(6-20) Pada waktu subuh bangunlah raja dan pergi dengan buru-buru ke gua singa.
................................................................................
DANIEL 6:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(6-20) Pagi-pagi sekali ketika fajar menyingsing, bangunlah raja dan pergi dengan buru-buru ke gua singa;
................................................................................
Break .......... Dawn .......... Den .......... Early .......... First .......... Haste .......... Hole .......... Hurried .......... Lions .......... Morning .......... Quickly
................................................................................
Break .......... Dawn .......... Den .......... Early .......... First .......... Haste .......... Hole .......... Hurried .......... Lions .......... Morning .......... Quickly
................................................................................
Alphabetical: and .......... arose .......... At .......... break .......... dawn .......... day .......... den .......... first .......... got .......... haste .......... hurried .......... in .......... king .......... light .......... lions .......... of .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... went
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible