Daniel 8:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
Daniel 8:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν βασιλεὺς τῶν ἑλλήνων ἐστί καὶ τὸ κέρας τὸ μέγα τὸ ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ αὐτὸς ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַצָּפִיר הַשָּׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן וְהַקֶּרֶן הַגְּדֹולָה אֲשֶׁר בֵּין־עֵינָיו הוּא הַמֶּלֶךְ הָרִאשֹׁון׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro hircus caprarum rex Graecorum est et cornu grande quod erat inter oculos eius ipse est rex primus

................................................................................
Daniel 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el macho cabrío peludo representa al reino de Grecia, y el cuerno grande que está entre sus ojos es el primer rey.
................................................................................
Daniel 8:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Ziegenbock aber ist der König in Griechenland. Das Horn zwischen seinen Augen ist der erste König.
................................................................................
Daniel 8:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le bouc, c'est le roi de Javan, La grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.
................................................................................
但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 公 山 羊 就 是 希 利 尼 王 ( 希 利 尼 : 原 文 是 雅 完 ; 下 同 ) ; 两 眼 当 中 的 大 角 就 是 头 一 王 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the he-goat is the king of Greece: and the great horn between his eyes is the first king.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the he goat, is the king of the Greeks, and the great horn that was between his eyes, the same is the first king.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the rough goat is the king of Greece; and the great horn that was between his eyes is the first king.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The hairy male goat is the kingdom of Greece, and the large horn between its eyes is its first king.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The rough male goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the young he-goat, the hairy one, is the king of Javan; and the great horn that is between its eyes is the first king;
................................................................................
但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 公 山 羊 就 是 希 利 尼 王 ( 希 利 尼 : 原 文 是 雅 完 ; 下 同 ) ; 兩 眼 當 中 的 大 角 就 是 頭 一 王 。
................................................................................
但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那多毛的公山羊就是希臘王;那兩眼之間的大角就是第一個王。
................................................................................
但 以 理 書 8:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角就是第一个王。
................................................................................
Daniel 8:21 French: Darby
................................................................................
Et le bouc velu, c'est le roi de Javan; et la grande corne qui était entre ses yeux, c'est le premier roi;
................................................................................
Daniel 8:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le bouc velu, c'est le Roi de Javan; et la grande corne qui était entre ses yeux, c'est le premier Roi.
................................................................................
Daniel 8:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le bouc velu, c'est le roi de Javan; et la grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.
................................................................................
Daniel 8:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Ziegenbock aber ist der König in Griechenland. Das große Horn zwischen seinen Augen ist der erste König.
................................................................................
Daniel 8:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der zottige Ziegenbock ist der König von Griechenland; und das große Horn, das zwischen seinen Augen war, ist der erste König.
Danieli 8:21 Albanian
................................................................................
Cjapi leshtor është mbreti i Javanit; dhe briri i madh që ishte në mes të syve të tij është mbreti i parë.
................................................................................
Данаил 8:21 Bulgarian
................................................................................
Буйният козел е гръцкият цар; и големият рог между очите му е първият цар.
................................................................................
Daniel 8:21 Croatian Bible
................................................................................
Rutavi jarac jest kralj Grčke; veliki rog među njegovim očima jest prvi kralj;
................................................................................
Daniele 8:21 Czech BKR
................................................................................
Kozel pak ten chlupatý jest král Řecký, a roh ten veliký, kterýž jest mezi očima jeho, jest král první.
................................................................................
Daniel 8:21 Danish
................................................................................
den lådne Buk er Kongen af Grækenland, og det store Horn i dens Pande er den første Konge.
................................................................................
Daniël 8:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die harige bok nu, is de koning van Griekenland; en de grote hoorn, welke tussen zijn ogen is, is de eerste koning.
................................................................................
Dániel 8:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
A szõrös kecskebak Görögország királya, a nagy szarv pedig, a mely szemei között vala, az az elsõ király.
................................................................................
Daniel 8:21 Esperanto
................................................................................
kaj la vila virkapro estas la regxo de Grekujo; la granda korno inter gxiaj okuloj estas la unua regxo;
................................................................................
DANIEL 8:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta karvainen kauris on Grekan maan kuningas, ja se suuri sarvi hänen silmäinsä välillä on se ensimäinen kuningas.
................................................................................
DANIEL 8:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kauris on Jaavanin kuningas, ja suuri sarvi, joka sillä oli keskellä otsaa, on ensimmäinen kuningas.
................................................................................
Daniel 8:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο τραγος των αιγων βασιλευς των ελληνων εστι και το κερας το μεγα το ανα μεσον των οφθαλμων αυτου αυτος ο βασιλευς ο πρωτος
................................................................................
Daniel 8:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o tragos tōn aigōn basileus tōn engēnōn esti kai to keras to mega to ana meson tōn ophthalmōn autou autos o basileus o prōtos
................................................................................
kai o tragos tOn aigOn basileus tOn engEnOn esti kai to keras to mega to ana meson tOn ophthalmOn autou autos o basileus o prOtos

................................................................................
Danyèl 8:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bouk kabrit la menm se wa peyi Lagrès la. Gwo kòn ou te wè nan mitan je l' yo se te premye wa a.
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والتيس العافي ملك اليونان والقرن العظيم الذي بين عينيه هو الملك الاول.
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין־עיניו הוא המלך הראשון׃
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַצָּפִ֥יר הַשָּׂעִ֖יר מֶ֣לֶךְ יָוָ֑ן וְהַקֶּ֤רֶן הַגְּדֹולָה֙ אֲשֶׁ֣ר בֵּין־עֵינָ֔יו ה֖וּא הַמֶּ֥לֶךְ הָרִאשֹֽׁון׃
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין־עיניו הוא המלך הראשון׃
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַצָּפִיר הַשָּׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן וְהַקֶּרֶן הַגְּדֹולָה אֲשֶׁר בֵּין־עֵינָיו הוּא הַמֶּלֶךְ הָרִאשֹׁון׃
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין עיניו הוא המלך הראשון
................................................................................
דניאל 8:21 Hebrew Bible
................................................................................
והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין עיניו הוא המלך הראשון׃
Daniele 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il becco peloso è il re di Grecia; e il gran corno fra i suoi due occhi è il primo re.
................................................................................
DANIEL 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan kambing randuk jantan itu, ia itu raja negeri Yunan, dan tanduk besar yang di antara kedua belah matanya itu, ia itu rajanya yang pertama.
................................................................................
다니엘 8:21 Korean
................................................................................
털이 많은 수염소는 곧 헬라 왕이요 두 눈 사이에 있는 큰 뿔은 곧 그 첫째 왕이요
................................................................................
Danieliaus knyga 8:21 Lithuanian
................................................................................
Gauruotasis ožys yra Graikijos karalius. Didysis ragas jo tarpuakyje­tai pirmasis karalius.
................................................................................
Daniel 8:21 Maori
................................................................................
Ko te koati toa puhuruhuru, ko te kingi tera o Kariki: a ko te haona nui i waenganui i ona kanohi, ko te kingi tuatahi tera.
................................................................................
Daniel 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den raggete bukk er kongen av Grekenland, og det store horn mellem dens øine er den første konge*. / {* Aleksander den store.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ten kozieł kosmaty jest król Grecki, a ten róg wielki, który jest między oczyma jego, jest król pierwszy.
................................................................................
Daniel 8:21 Portugese Bible
................................................................................
Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei.   
................................................................................
Daniel 8:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţapul însă este împărăţia Greciei, şi cornul cel mare dintre ochii lui, este cel dintîi împărat.
................................................................................
Даниил 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А козел косматый – царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый ее царь;
................................................................................
Даниил 8:21 Russian koi8r
................................................................................
А козел косматый--царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый ее царь;[]
................................................................................
Daniel 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El macho cabrío peludo representa al reino de Grecia, y el cuerno grande que está entre sus ojos es el primer rey.
................................................................................
Daniel 8:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el macho cabrío es el rey de Javán: y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero.
................................................................................
Daniel 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el macho cabrío es el rey de Grecia; y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero.
................................................................................
Daniel 8:21 Spanish: Modern
................................................................................
El macho cabrío es el rey de Grecia. Y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el primer rey.
................................................................................
Daniel 8:21 Swedish (1917)
................................................................................
Men bocken är Javans konung, och det stora hornet i hans panna är den förste konungen.
................................................................................
Daniel 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang may magaspang na balahibo na lalaking kambing ay siyang hari sa Grecia: at ang malaking sungay na nasa pagitan ng kaniyang mga mata ay siyang unang hari.
................................................................................
Daniel 8:21 Turkish
................................................................................
Teke Grek Kralıdır; gözleri arasındaki büyük boynuz birinci kraldır.
................................................................................
Ña-ni-eân 8:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con dê xờm đực, tức là vua nước Gờ-réc; và cái sừng lớn ở giữa hai con mắt, tức là vua đầu nhứt.
................................................................................
Daniele 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il becco irsuto significa il re di Iavan; e il gran corno, ch’era in mezzo de’ suoi occhi, è il primo re.
................................................................................
DANIEL 8:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kambing jantan itu melambangkan kerajaan Yunani, dan tanduk yang menyolok di antara kedua matanya itu ialah rajanya yang pertama.
................................................................................
DANIEL 8:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kambing jantan yang berbulu kesat itu ialah raja negeri Yunani, dan tanduk besar yang di antara kedua matanya itu ialah raja yang pertama.
................................................................................
Eyes .......... First .......... Goat .......... Great .......... Grecia .......... Greece .......... Hairy .......... He-Goat .......... Horn .......... Javan .......... Kingdom .......... Large .......... Male .......... Represents .......... Rough .......... Shaggy .......... Young
................................................................................
Eyes .......... First .......... Goat .......... Great .......... Grecia .......... Greece .......... Hairy .......... He-Goat .......... Horn .......... Javan .......... Kingdom .......... Large .......... Male .......... Represents .......... Rough .......... Shaggy .......... Young
................................................................................
Alphabetical: and .......... between .......... eyes .......... first .......... goat .......... Greece .......... his .......... horn .......... is .......... king .......... kingdom .......... large .......... of .......... represents .......... shaggy .......... that .......... The
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible