Deuteronomy 1:29
New American Standard Bible (©1995)
"Then I said to you, 'Do not be shocked, nor fear them.

Deuteronomy 1:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς μὴ πτήξητε μηδὲ φοβηθῆτε ἀπ' αὐτῶν

דברים 1:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixi vobis nolite metuere nec timeatis eos
................................................................................
Deuteronomio 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces yo os dije: ``No temáis ni les tengáis miedo.
................................................................................
5 Mose 1:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sprach aber zu euch: Entsetzet euch nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen.
................................................................................
Deutéronome 1:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous dis: Ne vous épouvantez pas, et n'ayez pas peur d'eux.
................................................................................
申 命 記 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 对 你 们 说 : 不 要 惊 恐 , 也 不 要 怕 他 们 。
................................................................................
King James Bible
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

American King James Version
Then I said to you, Dread not, neither be afraid of them.

American Standard Version
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

Bible in Basic English
Then I said to you, Have no fear of them.

Douay-Rheims Bible
And I said to you: Fear not, neither be ye afraid of them:

Darby Bible Translation
And I said unto you, Be not afraid, neither fear them;

English Revised Version
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I said to you, "Don't tremble. Don't be afraid of them.

Webster's Bible Translation
Then I said to you, Dread not, neither be afraid of them.

World English Bible
Then I said to you, "Don't dread, neither be afraid of them.

Young's Literal Translation
'And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them;
................................................................................
申 命 記 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 對 你 們 說 : 不 要 驚 恐 , 也 不 要 怕 他 們 。
................................................................................
Deutéronome 1:29 French: Darby
................................................................................
-Et je vous dis: Ne vous épouvantez pas, et ne les craignez point:
................................................................................
Deutéronome 1:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais je vous dis : N'ayez point de peur, et ne les craignez point.
................................................................................
Deutéronome 1:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais je vous dis: N'ayez point peur, et ne les craignez point.
................................................................................
5 Mose 1:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sprach aber zu euch: Entsetzet euch nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen!
................................................................................
5 Mose 1:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach ich zu euch: Erschrecket nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen!

Ligji i Përtërirë 1:29 Albanian
................................................................................
Atëherë unë ju thashë: "Mos u trembni dhe mos kini frikë nga ata.
................................................................................
Второзаконие 1:29 Bulgarian
................................................................................
Но аз ви рекох: Да се не ужасявате и да се не боите от тях.
................................................................................
Deuteronomy 1:29 Croatian Bible
................................................................................
'Ne bojte se!' - rekoh vam. - 'Ne plašite ih se!
................................................................................
Deuteronomium 1:29 Czech BKR
................................................................................
I řekl jsem vám: Nebojte se, ani se strachujte jich.
................................................................................
5 Mosebog 1:29 Danish
................................................................................
Men jeg sagde til eder: "Lad eder ikke skræmme og frygt ikke for dem!
................................................................................
Deuteronomium 1:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide ik tot u: Verschrikt niet, en vreest niet voor hen.
................................................................................
5 Mózes 1:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor mondám néktek: Ne rettegjetek és ne féljetek azoktól;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 1:29 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris al vi:Ne tremu kaj ne timu ilin;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sanoin teille: älkäät hämmästykö, älkäät myös peljästykö heitä;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä vastasin teille: 'Älkää säikähtykö älkääkä peljätkö heitä.
................................................................................
Deuteronomy 1:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα προς υμας μη πτηξητε μηδε φοβηθητε απ' αυτων
................................................................................
Deuteronomy 1:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa pros umas mē ptēξēte mēde phobēthēte ap' autōn
kai eipa pros umas mE ptEξEte mEde phobEthEte ap' autOn

................................................................................
Deteronòm 1:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, mwen di nou: Kè nou pa bezwen kase, nou pa bezwen pè moun sa yo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقلت لكم لا ترهبوا ولا تخافوا منهم.
................................................................................
דברים 1:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אלכם לא־תערצון ולא־תיראון מהם׃
................................................................................
דברים 1:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם לֹא־תַֽעַרְצ֥וּן וְֽלֹא־תִֽירְא֖וּן מֵהֶֽם׃
................................................................................
דברים 1:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אלכם לא־תערצון ולא־תיראון מהם׃
................................................................................
דברים 1:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם׃
................................................................................
דברים 1:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ואמר אלכם  לא תערצון ולא תיראון מהם
................................................................................
דברים 1:29 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר אלכם לא תערצון ולא תיראון מהם׃
Deuteronomio 1:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io vi dissi: "Non vi sgomentate, e non abbiate paura di loro.
................................................................................
ULANGAN 1:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu kataku kepada kamu sekalian: Janganlah kamu gentar dan janganlah takut akan mereka itu.
................................................................................
신명기 1:29 Korean
................................................................................
내가 너희에게 말하기를 그들을 무서워 말라 두려워하지 말라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 1:29 Lithuanian
................................................................................
Aš jums sakiau: ‘Nenusigąskite jų ir nebijokite,
................................................................................
Deuteronomy 1:29 Maori
................................................................................
Na ka mea ahau ki a koutou, Kei pawera, kei wehi i a ratou.
................................................................................
5 Mosebok 1:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa jeg til eder: I skal ikke forferdes og ikke være redde for dem;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Alem ja mówił do was: Nie lękajcie się, ani się ich bójcie.
................................................................................
Deuteronômio 1:29 Portugese Bible
................................................................................
Então eu vos disse: Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles.   
................................................................................
Deuteronom 1:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu v'am zis: ,,Nu vă spăimîntaţi, şi nu vă fie frică de ei.
................................................................................
Второзаконие 1:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И я сказал вам: не страшитесь и не бойтесь их;
................................................................................
Второзаконие 1:29 Russian koi8r
................................................................................
И я сказал вам: не страшитесь и не бойтесь их;[]
................................................................................
Deuteronomio 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces yo les dije: 'No teman ni les tengan miedo.
................................................................................
Deuteronomio 1:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces os dije: No temáis, ni tengáis miedo de ellos.
................................................................................
Deuteronomio 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces os dije: No temáis, ni tengáis miedo de ellos.
................................................................................
Deuteronomio 1:29 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces os dije: 'No os aterroricéis ni tengáis temor de ellos.
................................................................................
5 Mosebok 1:29 Swedish (1917)
................................................................................
Då svarade jag eder: »I skolen icke förskräckas och icke frukta för dem.
................................................................................
Deuteronomy 1:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko sa inyo, Huwag kayong mangilabot ni matakot sa kanila.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 1:29 Turkish
................................................................................
‹‹Oysa ben size, ‹Onlardan korkmayın, yılmayın› dedim,
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ta nói cùng các ngươi rằng: Chớ ái ngại và chớ sợ sệt gì.
................................................................................
Deuteronomio 1:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E io vi dissi: Non vi sgomentate, e non abbiate paura di loro.
................................................................................
ULANGAN 1:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi saya berkata: Jangan takut kepada orang-orang itu.
................................................................................
ULANGAN 1:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut kepada mereka;

Afraid .......... Dread .......... Shocked .......... Terrified

Afraid .......... Dread .......... Shocked .......... Terrified

Alphabetical: afraid .......... be .......... Do .......... fear .......... I .......... nor .......... not .......... of .......... said .......... shocked .......... terrified .......... them .......... Then .......... to .......... you

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible