Deuteronomy 1:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of the LORD, and acted presumptuously and went up into the hill country.
................................................................................
Deuteronomy 1:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησα ὑμῖν καὶ οὐκ εἰσηκούσατέ μου καὶ παρέβητε τὸ ῥῆμα κυρίου καὶ παραβιασάμενοι ἀνέβητε εἰς τὸ ὄρος
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה וַתָּזִדוּ וַתַּעֲלוּ הָהָרָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
locutus sum et non audistis sed adversantes imperio Domini et tumentes superbia ascendistis in montem

................................................................................
Deuteronomio 1:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y os hablé, pero no quisisteis escuchar. Al contrario, os rebelasteis contra el mandamiento del SEÑOR, y obrasteis con presunción, y subisteis a la región montañosa.
................................................................................
5 Mose 1:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Da ich euch das sagte, gehorchtet ihr nicht und wurdet ungehorsam dem Munde des HERRN und wart vermessen und zoget hinauf aufs Gebirge.
................................................................................
Deutéronome 1:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous parlai, mais vous n'écoutâtes point; vous fûtes rebelles à l'ordre de l'Eternel, et vous montâtes audacieusement à la montagne.
................................................................................
申 命 記 1:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 告 诉 了 你 们 , 你 们 却 不 听 从 , 竟 违 背 耶 和 华 的 命 令 , 擅 自 上 山 地 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So I spoke to you; and you would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This I said to you, but you gave no attention and went against the orders of the Lord, and in your pride went up into the hill-country.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I spoke, and you hearkened not: but resisting the commandment of the Lord, and swelling with pride, you went up into the mountain.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I spoke unto you, but ye would not hear, and ye rebelled against the word of Jehovah, and acted presumptuously, and went up the hill.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of the LORD, and were presumptuous, and went up into the mountain.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I told you, but you wouldn't listen. You defied the LORD's command and invaded the mountain region.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So I spoke to you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and presumptuously ascended the hill.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So I spoke to you, and you didn't listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill country.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And I speak unto you, and ye have not hearkened, and provoke the mouth of Jehovah, and act proudly, and go up into the hill-country;
................................................................................
申 命 記 1:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 告 訴 了 你 們 , 你 們 卻 不 聽 從 , 竟 違 背 耶 和 華 的 命 令 , 擅 自 上 山 地 去 了 。
................................................................................
申 命 記 1:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我就告訴你們,你們卻不聽從,竟違背耶和華的吩咐,擅自上山去了。
................................................................................
申 命 記 1:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我就告诉你们,你们却不听从,竟违背耶和华的吩咐,擅自上山去了。
................................................................................
Deutéronome 1:43 French: Darby
................................................................................
Et je vous parlai; mais vous n'écoutâtes point, et vous vous rebellâtes contre le commandement de l'Éternel, et vous fûtes présomptueux, et montâtes dans la montagne.
................................................................................
Deutéronome 1:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce que je vous rapportai, mais vous ne m'écoutâtes point, et vous vous rebellâtes contre le commandement de l'Eternel, et vous fûtes orgueilleux, et montâtes sur la montagne.
................................................................................
Deutéronome 1:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous le rapportai, mais vous ne m'écoutâtes point; et vous fûtes rebelles au commandement de l'Éternel, et, pleins d'orgueil, vous montâtes vers la montagne.
................................................................................
5 Mose 1:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Da ich euch das sagte, gehorchtet ihr nicht und wurdet ungehorsam dem Munde des HERRN und waret vermessen und zoget hinauf aufs Gebirge.
................................................................................
5 Mose 1:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich redete zu euch, aber ihr hörtet nicht; und ihr waret widerspenstig gegen den Befehl Jehovas, und handeltet vermessen und zoget in das Gebirge hinauf.
Ligji i Përtërirë 1:43 Albanian
................................................................................
Unë jua thashë, por ju nuk më dëgjuat; bile ngritët krye kundër urdhrit të Zotit, u sollët me mendjemadhësi dhe u ngjitët drejt krahinës malore.
................................................................................
Второзаконие 1:43 Bulgarian
................................................................................
Така ви говорих; но вие не послушахте, а престъпихте Божията заповед и надменно се изкачихте на поляната.
................................................................................
Deuteronomy 1:43 Croatian Bible
................................................................................
Tako sam vam i govorio, ali niste poslušali. Oprli ste se zapovijedi Jahvinoj i, puni drskosti, krenuli u brda.
................................................................................
Deuteronomium 1:43 Czech BKR
................................................................................
A když jsem vám to mluvil, neuposlechli jste, nýbrž odporni jste byli řeči Hospodinově, a všetečně vstoupili jste na horu.
................................................................................
5 Mosebog 1:43 Danish
................................................................................
Men da jeg sagde det til eder, adlød I ikke, men var genstridige mod HERRENs Bud og formastede eder til at drage op i Bjergene.
................................................................................
Deuteronomium 1:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch als ik tot u sprak, zo hoordet gij niet, maar waart den mond des HEEREN wederspannig, en handeldet trotselijk, en toogt op naar het gebergte.
................................................................................
5 Mózes 1:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megmondám néktek, de nem hallgattatok [rám], hanem pártot ütöttetek az Úr parancsolata ellen, és vakmerõsködétek, és felmenétek a hegyre.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 1:43 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris al vi, sed vi ne auxskultis; kaj vi malobeis la vortojn de la Eternulo, kaj vi estis malhumilaj kaj iris sur la monton.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska minä näin teille sanoin, niin ette kuulleet minua, vaan olitte Herran sanalle vastahakoiset, ja olitte röyhkeät menemään vuorelle.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 1:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä puhuin teille, mutta te ette kuulleet, vaan niskoittelitte Herran käskyä vastaan ja lähditte ylimielisesti vuoristoon.
................................................................................
Deuteronomy 1:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησα υμιν και ουκ εισηκουσατε μου και παρεβητε το ρημα κυριου και παραβιασαμενοι ανεβητε εις το ορος
................................................................................
Deuteronomy 1:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsa umin kai ouk eisēkousate mou kai parebēte to rēma kuriou kai parabiasamenoi anebēte eis to oros
................................................................................
kai elalEsa umin kai ouk eisEkousate mou kai parebEte to rEma kuriou kai parabiasamenoi anebEte eis to oros

................................................................................
Deteronòm 1:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te pale nou, men nou pa t' koute m', nou derefize swiv lòd Seyè a te ban nou. Nou te konprann nou te fò kont kò nou pou n' te al pran mòn lan.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكلمتكم ولم تسمعوا بل عصيتم قول الرب وطغيتم وصعدتم الى الجبل.
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואדבר אליכם ולא שמעתם ותמרו את־פי יהוה ותזדו ותעלו ההרה׃
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֲדַבֵּ֥ר אֲלֵיכֶ֖ם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וַתַּמְרוּ֙ אֶת־פִּ֣י יְהוָ֔ה וַתָּזִ֖דוּ וַתַּעֲל֥וּ הָהָֽרָה׃
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואדבר אליכם ולא שמעתם ותמרו את־פי יהוה ותזדו ותעלו ההרה׃
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה וַתָּזִדוּ וַתַּעֲלוּ הָהָרָה׃
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג ואדבר אליכם ולא שמעתם ותמרו את פי יהוה ותזדו ותעלו ההרה
................................................................................
דברים 1:43 Hebrew Bible
................................................................................
ואדבר אליכם ולא שמעתם ותמרו את פי יהוה ותזדו ותעלו ההרה׃
Deuteronomio 1:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ve lo dissi, ma voi non mi deste ascolto; anzi foste ribelli all’ordine dell’Eterno, foste presuntuosi, e vi metteste a salire verso i monti.
................................................................................
ULANGAN 1:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu aku berkata-kata dengan kamu, tetapi kamu tiada mau dengar, melainkan durhakalah kamu akan firman Tuhan, dan dengan sombongmu kamu mendaki gunung juga.
................................................................................
신명기 1:43 Korean
................................................................................
내가 너희에게 고하였으나 너희가 듣지 아니하고 여호와의 명을 거역하고 천자히 산지로 올라가매
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 1:43 Lithuanian
................................................................................
Kalbėjau jums, bet jūs neklausėte, priešinotės Viešpaties įsakymui ir atkakliai žygiavote į kalnus.
................................................................................
Deuteronomy 1:43 Maori
................................................................................
Na ka korero ahau ki a koutou; a kihai koutou i rongo, heoi, ka tutu koutou ki te kupu a Ihowa, na hikaka ana koutou, piki ana ki te maunga.
................................................................................
5 Mosebok 1:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg talte til eder, men I hørte ikke på mig; I var gjenstridige mot Herrens ord og dristet eder til å dra op i fjellene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Co gdym wam opowiedział, nie słuchaliście, aleście odporni byli słowu Pańskiemu, i hardzieście postąpili sobie, a weszliście na górę.
................................................................................
Deuteronômio 1:43 Portugese Bible
................................................................................
Assim vos falei, mas não ouvistes; antes fostes rebeldes à ordem do Senhor e, agindo presunçosamente, subistes à montanha.   
................................................................................
Deuteronom 1:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu v'am spus, dar n'aţi ascultat; ci v'aţi răzvrătit împotriva poruncii Domnului, şi v'aţi suit semeţi pe munte.
................................................................................
Второзаконие 1:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И я говорил вам, но вы не послушали и воспротивились повелению Господню и по упорству своему взошли на гору.
................................................................................
Второзаконие 1:43 Russian koi8r
................................................................................
И я говорил вам, но вы не послушали и воспротивились повелению Господню и по упорству своему взошли на гору.[]
................................................................................
Deuteronomio 1:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así les hablé, pero no quisieron escuchar. Al contrario, se rebelaron contra el mandamiento del SEÑOR, y obraron con orgullo, y subieron a la región montañosa.
................................................................................
Deuteronomio 1:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y os hablé, y no disteis oído; antes fuisteis rebeldes al dicho de Jehová, y persistiendo con altivez, subisteis al monte.
................................................................................
Deuteronomio 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y os hablé, y no disteis oído; antes fuisteis rebeldes al dicho del SEÑOR, y porfiasteis con soberbia, y subisteis al monte.
................................................................................
Deuteronomio 1:43 Spanish: Modern
................................................................................
Yo os hablé, pero no escuchasteis. Al contrario, fuisteis rebeldes contra lo que había dicho Jehovah; actuasteis con arrogancia y subisteis a la región montañosa.
................................................................................
5 Mosebok 1:43 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag talade till eder, men I hörden icke därpå, utan voren gensträviga mot HERRENS befallning och drogen i edert övermod upp mot bergsbygden.
................................................................................
Deuteronomy 1:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon sinalita ko sa inyo, at hindi ninyo dininig; kundi kayo'y nanghimagsik laban sa utos ng Panginoon, at naghambog at umakyat sa bundok.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 1:43 Turkish
................................................................................
‹‹Sizi uyardım, ama dinlemediniz. RABbin buyruğuna karşı geldiniz. Kendinize güvenerek dağlık bölgeye çıktınız.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta có thuật lại những lời nầy, nhưng các ngươi không nghe ta, nghịch mạng của Ðức Giê-hô-va, đầy sự kiêu ngạo, kéo đi lên núi.
................................................................................
Deuteronomio 1:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ve lo dissi, ma voi non mi deste ascolto; anzi foste ribelli all’ordine dell’Eterno, foste presuntuosi, e vi metteste a salire verso i monti.
................................................................................
ULANGAN 1:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya menyampaikan kepadamu apa yang dikatakan TUHAN, tetapi kamu tidak peduli. Kamu menentang perintah TUHAN, dan dengan congkak pergi ke daerah pegunungan itu.
................................................................................
ULANGAN 1:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan aku berbicara kepadamu tetapi kamu tidak mendengarkan, kamu menentang titah TUHAN; kamu berlaku terlalu berani dan maju ke arah pegunungan.
................................................................................
Act .......... Acted .......... Arrogance .......... Ascended .......... Attention .......... Command .......... Commandment .......... Country .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Hill .......... Hill-Country .......... Instead .......... Lord's .......... Marched .......... Mouth .......... Orders .......... Presumptuous .......... Presumptuously .......... Pride .......... Proudly .......... Provoke .......... Rebelled .......... Speak .......... Word
................................................................................
Act .......... Acted .......... Arrogance .......... Ascended .......... Attention .......... Command .......... Commandment .......... Country .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Hill .......... Hill-Country .......... Instead .......... Lord's .......... Marched .......... Mouth .......... Orders .......... Presumptuous .......... Presumptuously .......... Pride .......... Proudly .......... Provoke .......... Rebelled .......... Speak .......... Word
................................................................................
Alphabetical: acted .......... against .......... and .......... arrogance .......... but .......... command .......... country .......... hill .......... I .......... in .......... Instead .......... into .......... listen .......... LORD .......... Lord's .......... marched .......... not .......... of .......... presumptuously .......... rebelled .......... So .......... spoke .......... the .......... to .......... told .......... up .......... went .......... would .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible