New American Standard Bible (©1995) but in the place which the LORD chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.Deuteronomy 12:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλ' ἢ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτὸν ἐν μιᾷ τῶν φυλῶν σου ἐκεῖ ἀνοίσεις τὰ ὁλοκαυτώματά σου καὶ ἐκεῖ ποιήσεις πάντα ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον דברים 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed in eo quem elegerit Dominus in una tribuum tuarum offeres hostias et facies quaecumque praecipio tibi ................................................................................ Deuteronomio 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sino en el lugar que el SEÑOR escoja en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando. ................................................................................ 5 Mose 12:14 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern an dem Ort, den der HERR erwählt in irgend einem deiner Stämme, da sollst du dein Brandopfer opfern und tun alles, was ich dir gebiete. ................................................................................ Deutéronome 12:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais tu offriras tes holocaustes au lieu que l'Eternel choisira dans l'une de tes tribus, et c'est là que tu feras tout ce que je t'ordonne. ................................................................................ 申 命 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 惟 独 耶 和 华 从 你 那 一 支 派 中 所 选 择 的 地 方 , 你 就 要 在 那 里 献 燔 祭 , 行 我 一 切 所 吩 咐 你 的 。 ................................................................................ King James Bible But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. American King James Version But in the place which the LORD shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. American Standard Version but in the place which Jehovah shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee. Bible in Basic English But in the place marked out by the Lord in one of your tribes, there let your burned offerings be offered, and there do what I have given you orders to do. Douay-Rheims Bible But in the place which the Lord shall choose in one of thy tribes shalt thou offer sacrifices. and shalt do all that I command thee. Darby Bible Translation but in the place which Jehovah will choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee. English Revised Version but in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Instead, sacrifice them only at the place that the LORD will choose in one of your tribes. There you must do everything I command you. Webster's Bible Translation But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee. World English Bible but in the place which Yahweh shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you. Young's Literal Translation except in the place which Jehovah doth choose in one of thy tribes, there thou dost cause thy burnt-offerings to ascend, and there thou dost do all that which I am commanding thee. ................................................................................ 申 命 記 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惟 獨 耶 和 華 從 你 那 一 支 派 中 所 選 擇 的 地 方 , 你 就 要 在 那 裡 獻 燔 祭 , 行 我 一 切 所 吩 咐 你 的 。 ................................................................................ Deutéronome 12:14 French: Darby ................................................................................ mais dans le lieu que l'Éternel choisira dans l'une de tes tribus, là tu offriras tes holocaustes, et là tu feras tout ce que je te commande. ................................................................................ Deutéronome 12:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais tu offriras tes holocaustes dans le lieu que l'Eternel choisira en l'une de tes Tribus, et tu y feras tout ce que je te commande. ................................................................................ Deutéronome 12:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais tu offriras tes holocaustes dans le lieu que l'Éternel choisira dans l'une de tes tribus, et tu y feras tout ce que je te commande. ................................................................................ 5 Mose 12:14 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern an dem Ort, den der HERR erwählet in irgendeinem deiner Stämme, da sollst du dein Brandopfer opfern und tun alles, was ich dir gebiete. ................................................................................ 5 Mose 12:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sondern an dem Orte, welchen Jehova in einem deiner Stämme erwählen wird, daselbst sollst du deine Brandopfer opfern und daselbst alles tun, was ich dir gebiete. | Ligji i Përtërirë 12:14 Albanian ................................................................................ por në vendin që Zoti do të zgjedhë në një nga fiset e tua, atje do të ofrosh olokaustet e tua dhe aty do të bësh çdo gjë që unë të urdhëroj. ................................................................................ Второзаконие 12:14 Bulgarian ................................................................................ но на мястото, което Господ избере в едно от племената ти, там да принасяш всеизгарянията си, и там да вършиш всичко що ти заповядвам. ................................................................................ Deuteronomy 12:14 Croatian Bible ................................................................................ nego samo na mjestu što ga odabere Jahve, u jednome od tvojih plemena. Tu prinosi svoje paljenice i tu obavljaj sve što ti naređujem. ................................................................................ Deuteronomium 12:14 Czech BKR ................................................................................ Ale na tom místě, kteréž by vyvolil Hospodin v jednom z pokolení tvých, tam obětovati budeš zápaly své, a tam učiníš všecko, což já přikazuji tobě. ................................................................................ 5 Mosebog 12:14 Danish ................................................................................ Men på det Sted HERREN udvælger i en af dine Stammer, der skal du ofre dine Brændofre, og der skal du gøre alt, hvad jeg pålægger dig. ................................................................................ Deuteronomium 12:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar in de plaats, die de HEERE in een uwer stammen zal verkiezen, daar zult gij uw brandofferen offeren, en daar zult gij doen al wat ik u gebiede. ................................................................................ 5 Mózes 12:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hanem azon a helyen, a melyet kiválaszt az Úr a te törzseid közül valamelyikben: ott áldozzad a te egészen égõáldozatidat, és ott cselekedjél mindent, a mit én parancsolok néked. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 12:14 Esperanto ................................................................................ nur sur tiu loko, kiun elektos la Eternulo, inter unu el viaj triboj, tie alportu viajn bruloferojn, kaj tie faru cxion, kion mi ordonas al vi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 12:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan siinä paikassa, jonka Herra valitsee jossakussa sinun sukukunnassas, siellä pitää sinun polttouhris uhraaman; ja tekemän kaikki, mitä minä sinulle käsken. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 12:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaan siinä paikassa, jonka Herra valitsee jonkun sinun sukukuntasi alueelta, siinä uhraa polttouhrisi ja tee kaikki, mitä minä käsken sinun tehdä. ................................................................................ Deuteronomy 12:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλ' η εις τον τοπον ον αν εκλεξηται κυριος ο θεος σου αυτον εν μια των φυλων σου εκει ανοισεις τα ολοκαυτωματα σου και εκει ποιησεις παντα οσα εγω εντελλομαι σοι σημερον ................................................................................ Deuteronomy 12:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ang' ē eis ton topon on an ekleξētai kurios o theos sou auton en mia tōn phulōn sou ekei anoiseis ta olokautōmata sou kai ekei poiēseis panta osa egō entengomai soi sēmeron ang' E eis ton topon on an ekleξEtai kurios o theos sou auton en mia tOn phulOn sou ekei anoiseis ta olokautOmata sou kai ekei poiEseis panta osa egO entengomai soi sEmeron ................................................................................ Deteronòm 12:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pral chwazi yon kote nan pòsyon tè yonn nan branch fanmi nou yo. Se la sèlman n'a ka ofri bèt pou nou boule nèt pou Seyè a, se la n'a fè tou sa li mande pou nou fè a.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل في المكان الذي يختاره الرب في احد اسباطك. هناك تصعد محرقاتك وهناك تعمل كل ما انا اوصيك به. ................................................................................ דברים 12:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־במקום אשר־יבחר יהוה באחד שבטיך שם תעלה עלתיך ושם תעשה כל אשר אנכי מצוך׃ ................................................................................ דברים 12:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י אִם־בַּמָּקֹ֞ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֤ר יְהוָה֙ בְּאַחַ֣ד שְׁבָטֶ֔יךָ שָׁ֖ם תַּעֲלֶ֣ה עֹלֹתֶ֑יךָ וְשָׁ֣ם תַּעֲשֶׂ֔ה כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּֽךָּ׃ ................................................................................ דברים 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־במקום אשר־יבחר יהוה באחד שבטיך שם תעלה עלתיך ושם תעשה כל אשר אנכי מצוך׃ ................................................................................ דברים 12:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ׃ ................................................................................ דברים 12:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד כי אם במקום אשר יבחר יהוה באחד שבטיך--שם תעלה עלתיך ושם תעשה כל אשר אנכי מצוך ................................................................................ דברים 12:14 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם במקום אשר יבחר יהוה באחד שבטיך שם תעלה עלתיך ושם תעשה כל אשר אנכי מצוך׃ | Deuteronomio 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma offrirai i tuoi olocausti nel luogo che l’Eterno avrà scelto in una delle tue tribù; e quivi farai tutto quello che ti comando. ................................................................................ ULANGAN 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Melainkan pada tempat yang akan dipilih Tuhan di antara segala suku bangsamu, di sana hendaklah kamu mempersembahkan korban bakaranmu dan di sanapun hendaklah kamu perbuat segala sesuatu yang kupesan akan kamu. ................................................................................ 신명기 12:14 Korean ................................................................................ 오직 너희의 한 지파 중에 여호와의 택하실 그곳에서 너는 번제를 드리고 또 내가 네게 명하는 모든 것을 거기서 행할찌니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 12:14 Lithuanian ................................................................................ bet tik Viešpaties pasirinktoje vietoje. Ten aukok aukas ir daryk viską, ką tau įsakau. ................................................................................ Deuteronomy 12:14 Maori ................................................................................ Engari hei te wahi e whiriwhiria e Ihowa i roto i te tahi o ou iwi, hei reira koe tuku ai i au tahunga tinana, hei reira hoki koe mea ai i nga mea katoa e whakahau atu nei ahau ki a koe. ................................................................................ 5 Mosebok 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men på det sted som Herren utvelger i en av dine stammer, der skal du ofre dine brennoffer, og der skal du gjøre alt det jeg byder dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale tylko na miejscu, które by obrał Pan, w któremkolwiek pokoleniu twojem, tam ofiarować będziesz całopalenia twoje, i tam czynić będziesz wszystko, co ja rozkazuję tobie. ................................................................................ Deuteronômio 12:14 Portugese Bible ................................................................................ mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno. ................................................................................ Deuteronom 12:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ci să-ţi aduci arderile de tot în locul pe care -l va alege Domnul în una din seminţiile tale, şi acolo să faci tot ce-ţi poruncesc eu. ................................................................................ Второзаконие 12:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но на том только месте, которое изберет Господь, в одном из колен твоих, приноси всесожжения твои и делай все, что заповедую тебе. ................................................................................ Второзаконие 12:14 Russian koi8r ................................................................................ но на том только месте, которое изберет Господь, в одном из колен твоих, приноси всесожжения твои и делай все, что заповедую тебе.[] ................................................................................ Deuteronomio 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sino en el lugar que el SEÑOR escoja en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando. ................................................................................ Deuteronomio 12:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas en el lugar que Jehová escogiere, en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando. ................................................................................ Deuteronomio 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sino en el lugar que el SEÑOR escogiere, en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando. ................................................................................ Deuteronomio 12:14 Spanish: Modern ................................................................................ Más bien, sólo en el lugar que Jehovah haya escogido en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando. ................................................................................ 5 Mosebok 12:14 Swedish (1917) ................................................................................ nej, på den plats HERREN utväljer inom en av dina stammar, där skall du offra dina brännoffer, och där skall du göra allt vad jag eljest bjuder dig. ................................................................................ Deuteronomy 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kundi sa dakong pipiliin ng Panginoon sa isa sa iyong mga lipi ay doon mo ihahandog ang iyong mga handog na susunugin, at doon mo gagawin ang lahat na aking iniuutos sa iyo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 12:14 Turkish ................................................................................ Yakmalık sunularınızı RABbin oymaklarınızın birinde seçeceği yerde sunacaksınız. Size buyurduğum her şeyi orada yapacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ nhưng phải dâng tại nơi Ðức Giê-hô-va sẽ chọn trong một của các chi phái ngươi, và tại đó ngươi phải làm mọi điều ta truyền dặn. ................................................................................ Deuteronomio 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ anzi offerisci i tuoi olocausti nel luogo che il Signore avrà eletto in una delle tue tribù; e quivi fa’ tutto quel che io ti comando. ................................................................................ ULANGAN 12:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi hanya di tempat yang dipilih TUHAN di daerah salah satu sukumu. Di situ saja kamu harus mempersembahkan kurban bakaran dan melakukan hal lain yang saya perintahkan kepadamu. ................................................................................ ULANGAN 12:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi di tempat yang akan dipilih TUHAN di daerah salah satu sukumu, di sanalah harus kaupersembahkan korban bakaranmu, dan di sanalah harus kaulakukan segala yang kuperintahkan kepadamu.Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Cause .......... Choose .......... Chooses .......... Command .......... Commanding .......... Except .......... Marked .......... Observe .......... Offer .......... Offered .......... Offerings .......... Orders .......... Tribes Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Cause .......... Choose .......... Chooses .......... Command .......... Commanding .......... Except .......... Marked .......... Observe .......... Offer .......... Offered .......... Offerings .......... Orders .......... Tribes Alphabetical: all .......... and .......... at .......... burnt .......... but .......... choose .......... chooses .......... command .......... do .......... everything .......... I .......... in .......... LORD .......... observe .......... of .......... Offer .......... offerings .......... one .......... only .......... place .......... shall .......... that .......... the .......... them .......... there .......... tribes .......... which .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |