Deuteronomy 12:24
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water.

Deuteronomy 12:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ

דברים 12:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא תֹּאכְלֶנּוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed super terram fundes quasi aquam
................................................................................
Deuteronomio 12:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No la comerás; la derramarás como agua sobre la tierra.
................................................................................
5 Mose 12:24 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern sollst es auf die Erde gießen wie Wasser.
................................................................................
Deutéronome 12:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne le mangeras pas: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
................................................................................
申 命 記 12:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

American King James Version
You shall not eat it; you shall pour it on the earth as water.

American Standard Version
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Bible in Basic English
Do not take it for food but let it be drained out on the earth like water.

Douay-Rheims Bible
But thou shalt pour it upon the earth as water,

Darby Bible Translation
thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water:

English Revised Version
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never eat blood. Pour it on the ground like water.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not eat it: thou shalt pour it upon the earth as water.

World English Bible
You shall not eat it; you shall pour it out on the earth as water.

Young's Literal Translation
thou dost not eat it, on the earth thou dost pour it as water;
................................................................................
申 命 記 12:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。
................................................................................
Deutéronome 12:24 French: Darby
................................................................................
Tu n'en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.
................................................................................
Deutéronome 12:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu n'en mangeras donc point, mais tu [le] répandras sur la terre, comme de l'eau.
................................................................................
Deutéronome 12:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne le mangeras point; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
................................................................................
5 Mose 12:24 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern sollst es auf die Erde gießen, wie Wasser.
................................................................................
5 Mose 12:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
du sollst es nicht essen, du sollst es auf die Erde gießen wie Wasser;

Ligji i Përtërirë 12:24 Albanian
................................................................................
Nuk do ta hash, por do ta derdhësh për tokë ashtu siç bëhet me ujin.
................................................................................
Второзаконие 12:24 Bulgarian
................................................................................
Да я не ядеш: да я изливаш на земята като вода.
................................................................................
Deuteronomy 12:24 Croatian Bible
................................................................................
Ne blaguj je; istoči je na zemlju kao vodu.
................................................................................
Deuteronomium 12:24 Czech BKR
................................................................................
Nejeziž jí, ale na zem ji vyceď jako vodu.
................................................................................
5 Mosebog 12:24 Danish
................................................................................
Du må ikke nyde det, men du skal lade det løbe ud på Jorden som Vand.
................................................................................
Deuteronomium 12:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult dat niet eten; op de aarde zult gij het uitgieten als water;
................................................................................
5 Mózes 12:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meg ne egyed azt, a földre öntsd azt, mint a vizet.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 12:24 Esperanto
................................................................................
ne mangxu gxin, sur la teron elversxu gxin, kiel akvon;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 12:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä sitä syömän, mutta kaataman maahan niinkuin veden.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 12:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä syö sitä; vuodata se maahan niinkuin vesi.
................................................................................
Deuteronomy 12:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου φαγεσθε επι την γην εκχεειτε αυτο ως υδωρ
................................................................................
Deuteronomy 12:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou phagesthe epi tēn gēn ekcheeite auto ōs udōr
ou phagesthe epi tEn gEn ekcheeite auto Os udOr

................................................................................
Deteronòm 12:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga nou janm manje san an. N'a vide l' atè tankou dlo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.
................................................................................
דברים 12:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא תאכלנו על־הארץ תשפכנו כמים׃
................................................................................
דברים 12:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃
................................................................................
דברים 12:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא תאכלנו על־הארץ תשפכנו כמים׃
................................................................................
דברים 12:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא תֹּאכְלֶנּוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃
................................................................................
דברים 12:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד לא תאכלנו  על הארץ תשפכנו כמים
................................................................................
דברים 12:24 Hebrew Bible
................................................................................
לא תאכלנו על הארץ תשפכנו כמים׃
Deuteronomio 12:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non lo mangerai; lo spargerai per terra come acqua.
................................................................................
ULANGAN 12:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan kamu makan dia, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air.
................................................................................
신명기 12:24 Korean
................................................................................
너는 그것을 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟으라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 12:24 Lithuanian
................................................................................
išpilk jį žemėn kaip vandenį.
................................................................................
Deuteronomy 12:24 Maori
................................................................................
Kaua tena e kainga e koe; me riringi e koe ki te whenua ano he wai.
................................................................................
5 Mosebok 12:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal ikke ete det; du skal helle det ut på jorden likesom vann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie jedzże jej, na ziemię ją wylej jako wodę.
................................................................................
Deuteronômio 12:24 Portugese Bible
................................................................................
Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.   
................................................................................
Deuteronom 12:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu -l mănînci, ci să -l verşi pe pămînt ca apa.
................................................................................
Второзаконие 12:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;
................................................................................
Второзаконие 12:24 Russian koi8r
................................................................................
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;[]
................................................................................
Deuteronomio 12:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No la comerás; la derramarás sobre la tierra como el agua.
................................................................................
Deuteronomio 12:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No la comerás: en tierra la derramarás como agua.
................................................................................
Deuteronomio 12:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No la comerás; en tierra la derramarás como agua.
................................................................................
Deuteronomio 12:24 Spanish: Modern
................................................................................
No comerás la sangre, sino que la derramarás en la tierra como agua.
................................................................................
5 Mosebok 12:24 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall icke förtära det; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten.
................................................................................
Deuteronomy 12:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag mong kakanin yaon; iyong ibubuhos sa ibabaw ng lupa na parang tubig.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 12:24 Turkish
................................................................................
Kan yememelisiniz; kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi chớ ăn huyết: phải đổ nó trên đất như nước.
................................................................................
Deuteronomio 12:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non mangiarlo; spandilo in terra come acqua.
................................................................................
ULANGAN 12:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Darahnya sama sekali tak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air.
................................................................................
ULANGAN 12:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah engkau memakannya; engkau harus mencurahkannya ke bumi seperti air.

Blood .......... Drained .......... Earth .......... Eat .......... Pour .......... Water

Blood .......... Drained .......... Earth .......... Eat .......... Pour .......... Water

Alphabetical: blood .......... eat .......... ground .......... it .......... like .......... must .......... not .......... on .......... out .......... pour .......... shall .......... the .......... water .......... You

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible