Deuteronomy 14:24
New American Standard Bible (©1995)
"If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the LORD your God chooses to set His name is too far away from you when the LORD your God blesses you,

Deuteronomy 14:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ μακρὰν γένηται ἀπὸ σοῦ ἡ ὁδὸς καὶ μὴ δύνῃ ἀναφέρειν αὐτά ὅτι μακρὰν ἀπὸ σοῦ ὁ τόπος ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ ὅτι εὐλογήσει σε κύριος ὁ θεός σου

דברים 14:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי־יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתֹו כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמֹו שָׁם כִּי יְבָרֶךְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
................................................................................
Deuteronomio 14:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas si el camino es tan largo para ti, que seas incapaz de llevar el diezmo por estar lejos el lugar donde el SEÑOR tu Dios escoja para poner allí su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te haya bendecido,
................................................................................
5 Mose 14:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn aber des Weges dir zu viel ist, daß du solches hintragen kannst, darum daß der Ort dir zu ferne ist, den der HERR, dein Gott, erwählt hat, daß er seinen Namen daselbst wohnen lasse (denn der HERR, dein Gott, hat dich gesegnet):
................................................................................
Deutéronome 14:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Peut-être lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu'aura choisi l'Eternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
................................................................................
申 命 記 14:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 耶 和 华 ─ 你   神 赐 福 与 你 的 时 候 , 耶 和 华 ─ 你   神 所 选 择 要 立 为 他 名 的 地 方 若 离 你 太 远 , 那 路 也 太 长 , 使 你 不 能 把 这 物 带 到 那 里 去 ,
................................................................................
King James Bible
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:

American King James Version
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:

American Standard Version
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;

Bible in Basic English
And if the way is so long that you are not able to take these things to the place marked out by the Lord your God for his name, when he has given you his blessing, because it is far away from you;

Douay-Rheims Bible
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,

Darby Bible Translation
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God will choose to set his name there, when Jehovah thy God blesseth thee;

English Revised Version
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God shall bless thee:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But the place the LORD your God will choose to put his name may be too far away. He may bless you with so much that you can't carry a tenth of your income that far.

Webster's Bible Translation
And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:

World English Bible
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Yahweh your God shall choose, to set his name there, when Yahweh your God shall bless you;

Young's Literal Translation
'And when the way is too much for thee, that thou art not able to carry it -- when the place is too far off from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, when Jehovah thy God doth bless thee; --
................................................................................
申 命 記 14:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 耶 和 華 ─ 你   神 賜 福 與 你 的 時 候 , 耶 和 華 ─ 你   神 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 地 方 若 離 你 太 遠 , 那 路 也 太 長 , 使 你 不 能 把 這 物 帶 到 那 裡 去 ,
................................................................................
Deutéronome 14:24 French: Darby
................................................................................
Et si le chemin est trop long pour toi, de sorte que tu ne puisses les transporter, parce que le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y mettre son nom, sera trop éloigné de toi, parce que l'Éternel, ton Dieu, t'aura béni:
................................................................................
Deutéronome 14:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quand le chemin sera si long que tu ne les puisses porter, parce que le lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi, pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, lorsque l'Eternel ton Dieu t'aura béni;
................................................................................
Deutéronome 14:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses porter toutes ces choses, parce que le lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom, sera trop loin de toi, quand l'Éternel ton Dieu t'aura béni,
................................................................................
5 Mose 14:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn aber des Weges dir zu viel ist, daß du solches nicht hintragen kannst, darum daß der Ort dir zu ferne ist, den der HERR, dein Gott, erwählet hat, daß er seinen Namen daselbst wohnen lasse (denn der HERR, dein, Gott, hat dich gesegnet),
................................................................................
5 Mose 14:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn der Weg zu weit für dich ist, daß du es nicht hinbringen kannst, weil der Ort fern von dir ist, den Jehova, dein Gott, erwählen wird, um seinen Namen dahin zu setzen, wenn Jehova, dein Gott, dich segnet:

Ligji i Përtërirë 14:24 Albanian
................................................................................
Por në rast se rruga është shumë e gjatë për ty dhe nuk mund t'i çosh deri atje të dhjetat, sepse vendi që Zoti, Perëndia yt, ka caktuar për të vendosur emrin e tij është shumë larg nga ty, kur Zoti, Perëndia yt, do të të ketë bekuar,
................................................................................
Второзаконие 14:24 Bulgarian
................................................................................
Но ако, когато те благослови Господ твоят Бог, пътят е много дълъг за тебе, щото да не можеш да ги занасяш, понеже е много далеч от тебе мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там,
................................................................................
Deuteronomy 14:24 Croatian Bible
................................................................................
Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
................................................................................
Deuteronomium 14:24 Czech BKR
................................................................................
Jestliže by pak daleká byla cesta, a nemohl bys donésti toho, proto že daleko jest od tebe to místo, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj k přebývání tam jména svého, když požehná tobě Hospodin Bůh tvůj:
................................................................................
5 Mosebog 14:24 Danish
................................................................................
Men når Vejen er dig for lang, så du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udvælger for der at stedfæste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig,
................................................................................
Deuteronomium 14:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer dan nog de weg voor u te veel zal zijn, dat gij zulks niet zoudt kunnen heendragen, omdat de plaats te verre van u zal zijn, die de HEERE, uw God, verkiezen zal, om Zijn Naam aldaar te stellen; wanneer de HEERE, uw God, u zal gezegend hebben;
................................................................................
5 Mózes 14:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig hosszabb néked az út, hogysem oda vihetnéd azokat, mivelhogy távol esik tõled az a hely, a melyet az Úr, a te Istened választ, hogy oda helyezze az õ nevét, téged pedig megáldott az Úr, a te Istened:
................................................................................
Moseo 5: Readmono 14:24 Esperanto
................................................................................
Kaj se tro longa estos por vi la vojo kaj vi ne povos porti, cxar tro malproksima estos de vi la loko, kiun elektos la Eternulo, via Dio, por meti tien Sian nomon, kaj la Eternulo, via Dio, vin benis:
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 14:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos tie on sinulle ylen pitkä, niin ettet sinä taida sitä viedä sinne, että se paikka on kaukana sinusta, jonka Herra sinun Jumalas on valinnut, että hänen nimensä siellä asuis; koska Herra sinun Jumalas on siunannut sinun,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 14:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos tie on sinulle liian pitkä, niin ettet voi kantaa kannettavaasi, koska se paikka, jonka Herra, sinun Jumalasi, on valinnut asettaakseen siihen nimensä, on sinulle liian kaukana, -sillä Herra, sinun Jumalasi on sinua siunaava-
................................................................................
Deuteronomy 14:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε μακραν γενηται απο σου η οδος και μη δυνη αναφερειν αυτα οτι μακραν απο σου ο τοπος ον αν εκλεξηται κυριος ο θεος σου επικληθηναι το ονομα αυτου εκει οτι ευλογησει σε κυριος ο θεος σου
................................................................................
Deuteronomy 14:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de makran genētai apo sou ē odos kai mē dunē anapherein auta oti makran apo sou o topos on an ekleξētai kurios o theos sou epiklēthēnai to onoma autou ekei oti eulogēsei se kurios o theos sou
ean de makran genEtai apo sou E odos kai mE dunE anapherein auta oti makran apo sou o topos on an ekleξEtai kurios o theos sou epiklEthEnai to onoma autou ekei oti eulogEsei se kurios o theos sou

................................................................................
Deteronòm 14:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si kote Seyè a chwazi pou fè sèvis pou li a twò lwen lakay nou, kifè vwayaj la ap twòp pou nou, nou pa ka pote ladim rekòt Bondye ban nou pou benediksyon an,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اذا طال عليك الطريق حتى لا تقدر ان تحمله. اذا كان بعيدا عليك المكان الذي يختاره الرب الهك ليجعل اسمه فيه اذ يباركك الرب الهك
................................................................................
דברים 14:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכי־ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי־ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברךך יהוה אלהיך׃
................................................................................
דברים 14:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכִֽי־יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַל֮ שְׂאֵתֹו֒ כִּֽי־יִרְחַ֤ק מִמְּךָ֙ הַמָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לָשׂ֥וּם שְׁמֹ֖ו שָׁ֑ם כִּ֥י יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
................................................................................
דברים 14:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכי־ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי־ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃
................................................................................
דברים 14:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי־יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתֹו כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמֹו שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
................................................................................
דברים 14:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם  כי יברכך יהוה אלהיך
................................................................................
דברים 14:24 Hebrew Bible
................................................................................
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך׃
Deuteronomio 14:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma se il cammino è troppo lungo per te, sì che tu non possa portar colà quelle decime, essendo il luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome troppo lontano da te (perché l’Eterno, il tuo Dio, t’avrà benedetto),
................................................................................
ULANGAN 14:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau kiranya jalannya terlalu jauh, sehingga tiada kamu dapat membawa akan dia, sebab tempat yang telah dipilih Tuhan, Allahmu, akan menetapkan namanya di sana terlalu jauh dari padamu, maka jikalau Tuhan, Allahmu, telah memberi berkat akan kamu,
................................................................................
신명기 14:24 Korean
................................................................................
그러나 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳이 네게서 너무 멀고 행로가 어려워서 그 풍부히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 14:24 Lithuanian
................................................................................
Jei vieta, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks savo vardui, bus labai toli ir negalėsi ten nugabenti dešimtinių iš to, kuo Viešpats tave palaimino,
................................................................................
Deuteronomy 14:24 Maori
................................................................................
A ki te roa rawa tou huarahi, e kore ai e taea e koe tena mea te kawe, no te mea he mamao atu i a koe te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa, tou Atua, kia waiho tona ingoa ki reira, ina manaakitia koe e Ihowa, e tou Atua:
................................................................................
5 Mosebok 14:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliby daleka była droga na cię, żebyś tego tam donieść nie mógł, przeto, że odległe jest tobie ono miejsce, które by obrał Pan, Bóg twój, ku mieszkaniu tam imieniowi swemu, gdyć błogosławić będzie Pan, Bóg twój;
................................................................................
Deuteronômio 14:24 Portugese Bible
................................................................................
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;   
................................................................................
Deuteronom 14:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Poate cînd te va binecuvînta Domnul, Dumnezeul tău, drumul va fi prea lung ca să-ţi poţi duce zeciuiala acolo, din pricina depărtării tale de locul pe care -l va alege Domnul, Dumnezeul tău, ca să-Şi pună acolo Numele Lui.
................................................................................
Второзаконие 14:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословилтебя,
................................................................................
Второзаконие 14:24 Russian koi8r
................................................................................
Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,[]
................................................................................
Deuteronomio 14:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si el camino es tan largo para ti, que no seas capaz de llevar el diezmo por estar lejos el lugar donde el SEÑOR tu Dios escoja para poner allí Su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te haya bendecido,
................................................................................
Deuteronomio 14:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
................................................................................
Deuteronomio 14:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te bendijere,
................................................................................
Deuteronomio 14:24 Spanish: Modern
................................................................................
Si el camino es largo y tú no puedes transportar el diezmo, cuando Jehovah tu Dios te bendiga, porque está muy lejos de ti el lugar que Jehovah tu Dios haya escogido para poner allí su nombre,
................................................................................
5 Mosebok 14:24 Swedish (1917)
................................................................................
Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
................................................................................
Deuteronomy 14:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung ang daan ay totoong mahaba sa ganang iyo, na ano pa't hindi mo madadala, sapagka't totoong malayo sa iyo ang dako, na pipiliin ng Panginoon mong Dios na paglalagyan ng kaniyang pangalan, pagka ikaw ay pagpapalain ng Panginoon mong Dios:
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 14:24 Turkish
................................................................................
Tanrınız RABbin adını yerleştirmek için seçeceği yer uzaksa, yol Tanrınız RABbin size verimli kıldığı ürünlerin ondalığını oraya taşıyamayacak kadar uzunsa,
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã ban phước cho, nếu đường đi lấy làm xa quá cho ngươi, đến nỗi không thế đem nộp của thuế một phần mười ấy được, vì chỗ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi chọn để đặt danh Ngài, cách xa ngươi,
................................................................................
Deuteronomio 14:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se il cammino ti è troppo grande, sì che tu non possa portar quelle decime, per esser quel luogo, che il Signore Iddio tuo avrà scelto per mettervi il suo Nome, troppo lontano da te; perciocchè il Signore ti avrà benedetto;
................................................................................
ULANGAN 14:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau tempat yang dipilih TUHAN Allahmu terlalu jauh dari rumahmu, sehingga sepersepuluh dari hasil tanahmu yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu tak dapat kamu bawa ke situ, maka
................................................................................
ULANGAN 14:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila, dalam hal engkau diberkati TUHAN, Allahmu, jalan itu terlalu jauh bagimu, sehingga engkau tidak dapat mengangkutnya, karena tempat yang akan dipilih TUHAN untuk menegakkan nama-Nya di sana terlalu jauh dari tempatmu,

Able .......... Bless .......... Blessed .......... Blesseth .......... Carry .......... Choose .......... Chooses .......... Distance .......... Distant .......... Tithe .......... Way

Able .......... Bless .......... Blessed .......... Blesseth .......... Carry .......... Choose .......... Chooses .......... Distance .......... Distant .......... Tithe .......... Way

Alphabetical: because .......... able .......... and .......... are .......... away .......... away .......... been .......... blessed .......... blesses .......... bring .......... But .......... by .......... cannot .......... carry .......... choose .......... chooses .......... distance .......... distant .......... far .......... for .......... from .......... God .......... great .......... have .......... his .......... if .......... is .......... LORD .......... Name .......... not .......... place .......... put .......... set .......... since .......... so .......... that .......... the .......... tithe .......... to .......... too .......... when .......... where .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible