New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The LORD said to me, 'They have spoken well. ................................................................................ Deuteronomy 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρός με ὀρθῶς πάντα ὅσα ἐλάλησαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait Dominus mihi bene omnia sunt locuti ................................................................................ Deuteronomio 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR me dijo: ``Bien han hablado en lo que han dicho. ................................................................................ 5 Mose 18:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR sprach zu mir: Sie haben wohl geredet. ................................................................................ Deutéronome 18:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel me dit: Ce qu'ils ont dit est bien. ................................................................................ 申 命 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 就 对 我 说 : 他 们 所 说 的 是 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said to me, They have well spoken that which they have spoken. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said unto me, They have well said that which they have spoken. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the Lord said to me, What they have said is well said. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord said to me: They have spoken all things well. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said unto me, They have well spoken that which they have spoken. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said unto me, They have well said that which they have spoken. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD told me, "What they've said is good. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to me, They have well spoken of that which they have spoken. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said to me, "They have well said that which they have spoken. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah saith unto me, They have done well that they have spoken; ................................................................................ 申 命 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 就 對 我 說 : 他 們 所 說 的 是 。 ................................................................................ 申 命 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華對我說:‘他們所說的都很好。 ................................................................................ 申 命 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华对我说:‘他们所说的都很好。 ................................................................................ Deutéronome 18:17 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel me dit: Ils ont bien dit ce qu'ils ont dit. ................................................................................ Deutéronome 18:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'Eternel me dit : Ils ont bien dit ce qu'ils ont dit. ................................................................................ Deutéronome 18:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'Éternel me dit: Ils ont bien parlé; ................................................................................ 5 Mose 18:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR sprach zu mir: Sie haben wohl geredet. ................................................................................ 5 Mose 18:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben. (O. Sie haben wohl geredet) | Ligji i Përtërirë 18:17 Albanian ................................................................................ Dhe Zoti më tha: "Atë që thanë, është mirë; ................................................................................ Второзаконие 18:17 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ ми каза: Добро е това, което рекоха. ................................................................................ Deuteronomy 18:17 Croatian Bible ................................................................................ Nato mi reče Jahve: 'Pravo su rekli. ................................................................................ Deuteronomium 18:17 Czech BKR ................................................................................ Pročež mi řekl Hospodin: Dobře mluvili, což jsou mluvili. ................................................................................ 5 Mosebog 18:17 Danish ................................................................................ Da sagde HERREN til mig: "De har talt rettelig! ................................................................................ Deuteronomium 18:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide de HEERE tot mij: Het is goed, wat zij gesproken hebben. ................................................................................ 5 Mózes 18:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr pedig monda nékem: Jól mondták a mit mondtak. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 18:17 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al mi:Bona estas tio, kion ili diris. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi minulle: he ovat oikein puhuneet, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra sanoi minulle: 'Mitä he ovat puhuneet, on oikein puhuttu. ................................................................................ Deuteronomy 18:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς με ορθως παντα οσα ελαλησαν ................................................................................ Deuteronomy 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros me orthōs panta osa elalēsan ................................................................................ kai eipen kurios pros me orthOs panta osa elalEsan ................................................................................ Deteronòm 18:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a di mwen konsa: Sa yo di a, se vre wi. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قال لي الرب قد احسنوا فيما تكلموا. ................................................................................ דברים 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו׃ ................................................................................ דברים 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י הֵיטִ֖יבוּ אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽרוּ׃ ................................................................................ דברים 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו׃ ................................................................................ דברים 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי הֵיטִיבוּ אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃ ................................................................................ דברים 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו ................................................................................ דברים 18:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו׃ | Deuteronomio 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno mi disse: "Quello che han detto, sta bene; ................................................................................ ULANGAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu berfirmanlah Tuhan kepadaku: Benarlah kata mereka itu. ................................................................................ 신명기 18:17 Korean ................................................................................ 여호와께서 이르시되 그들의 말이 옳도다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 18:17 Lithuanian ................................................................................ Viešpats man tarė: ‘Jie teisingai kalbėjo. ................................................................................ Deuteronomy 18:17 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki ahau, He pai ta ratou korero i korero na. ................................................................................ 5 Mosebok 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til mig: De har talt vel i det de har sagt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż rzekł Pan do mnie: Dobrze mówili, co mówili. ................................................................................ Deuteronômio 18:17 Portugese Bible ................................................................................ Então o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram. ................................................................................ Deuteronom 18:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Domnul mi -a zis: ,,Ce au zis ei, este bine. ................................................................................ Второзаконие 18:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили. ................................................................................ Второзаконие 18:17 Russian koi8r ................................................................................ И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили.[] ................................................................................ Deuteronomio 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el SEÑOR me dijo: 'Bien han hablado en lo que han dicho. ................................................................................ Deuteronomio 18:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová me dijo: Bien han dicho. ................................................................................ Deuteronomio 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR me dijo: Han hablado bien lo que han dicho. ................................................................................ Deuteronomio 18:17 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah me dijo: 'Está bien lo que han dicho. ................................................................................ 5 Mosebok 18:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN sade till mig: »De hava rätt i vad de hava talat. ................................................................................ Deuteronomy 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon sa akin, Mabuti ang kanilang pagkasabi ng kanilang salitain. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 18:17 Turkish ................................................................................ RAB bana, ‹Söyledikleri doğrudur› dedi. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Chúng nó nói có lý; ................................................................................ Deuteronomio 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Onde il Signore mi disse: Bene hanno parlato in ciò che hanno detto. ................................................................................ ULANGAN 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu TUHAN berkata kepada saya, 'Permintaan mereka itu bijaksana. ................................................................................ ULANGAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah TUHAN kepadaku: Apa yang dikatakan mereka itu baik; ................................................................................ Rightly .......... They ................................................................................ Rightly .......... They ................................................................................ Alphabetical: good .......... have .......... is .......... LORD .......... me .......... said .......... say .......... spoken .......... The .......... they .......... to .......... well .......... What ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |