New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. ................................................................................ Deuteronomy 2:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ραφαϊν λογισθήσονται καὶ οὗτοι ὥσπερ οἱ ενακιμ καὶ οἱ μωαβῖται ἐπονομάζουσιν αὐτοὺς ομμιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quasi gigantes crederentur et essent similes filiorum Enacim denique Moabitae appellant eos Emim ................................................................................ Deuteronomio 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como los anaceos, ellos también son considerados gigantes, pero los moabitas los llaman emitas. ................................................................................ 5 Mose 2:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Man hielt sie auch für Riesen gleich wie die Enakiter; und die Moabiter heißen sie Emiter. ................................................................................ Deutéronome 2:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim; mais les Moabites les appelaient Emim. ................................................................................ 申 命 記 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 以 米 人 像 亚 衲 人 ; 也 算 为 利 乏 音 人 ; 摩 押 人 称 他 们 为 以 米 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They are numbered among the Rephaim, like the Anakim; but are named Emim by the Moabites. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They were esteemed as giants, and were like the sons of the Enacims. But the Moabites call them Emims. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They were thought to be Rephaim, like the people of Anak, but the Moabites called them Emites. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim. ................................................................................ 申 命 記 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 以 米 人 像 亞 衲 人 ; 也 算 為 利 乏 音 人 ; 摩 押 人 稱 他 們 為 以 米 人 。 ................................................................................ 申 命 記 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這以米人,像亞衲族人一樣,也算為利乏音人;但摩押人稱他們為以米人。 ................................................................................ 申 命 記 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这以米人,像亚衲族人一样,也算为利乏音人;但摩押人称他们为以米人。 ................................................................................ Deutéronome 2:11 French: Darby ................................................................................ ils sont réputés, eux aussi, des géants, comme les Anakim, mais les Moabites les appellent Émim. ................................................................................ Deutéronome 2:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et en effet ils ont été réputés pour Réphaïms comme les Hanakins, et les Moabites les appelaient Emins. ................................................................................ Deutéronome 2:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils étaient réputés Rephaïm (géants) comme les Anakim; mais les Moabites les appelaient Emim. ................................................................................ 5 Mose 2:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Man hielt sie auch für Riesen, gleichwie Enakim; und die Moabiter heißen sie auch Emim. ................................................................................ 5 Mose 2:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch sie werden für Riesen (H. Rephaim; so auch v 20. Vergl. 1. Mose 14,5) gehalten, wie die Enakim; und die Moabiter nennen sie Emim. | Ligji i Përtërirë 2:11 Albanian ................................................................................ Edhe këta konsideroheshin gjigantë, ashtu si Anakimët; por Moabitët i quanin Emimë. ................................................................................ Второзаконие 2:11 Bulgarian ................................................................................ И те, като енакимите, се считаха исполини; но моавците ги наричат емими. ................................................................................ Deuteronomy 2:11 Croatian Bible ................................................................................ Poput Anakovaca, i njih smatraju Refaimcima, ali ih Moapci nazivaju Emijcima. ................................................................................ Deuteronomium 2:11 Czech BKR ................................................................................ Oni také za obry držáni byli jako Enakim, ale Moábští říkali jim Emim. ................................................................................ 5 Mosebog 2:11 Danish ................................................................................ også de henregnes ligesom Anakiterne til Refaiterne, men Moabiterne kalder dem Emiter. ................................................................................ Deuteronomium 2:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezen werden ook voor reuzen gehouden, als de Enakieten; en de Moabieten noemden hen Emieten. ................................................................................ 5 Mózes 2:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Óriásoknak állíttatnak vala azok is, mint az Anákok, és a Moábiták Emeknek hívták õket. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 2:11 Esperanto ................................................................................ Ankaux ilin oni kalkulis inter la Rafaidoj, kiel la Anakidojn; kaj la Moabidoj nomas ilin Emidoj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He luultiin myös Refalaisiksi, niinkuin Enakilaiset, ja Moabilaiset kutsuivat heitä Emiläisiksi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja samoin kuin anakilaiset luettiin heidätkin refalaisiin; mutta mooabilaiset kutsuivat heitä eemiläisiksi. ................................................................................ Deuteronomy 2:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ραφαιν λογισθησονται και ουτοι ωσπερ οι ενακιμ και οι μωαβιται επονομαζουσιν αυτους ομμιν ................................................................................ Deuteronomy 2:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ raphain logisthēsontai kai outoi ōsper oi enakim kai oi mōabitai eponomazousin autous ommin ................................................................................ raphain logisthEsontai kai outoi Osper oi enakim kai oi mOabitai eponomazousin autous ommin ................................................................................ Deteronòm 2:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout lòt moun te rele yo refayim, menm non ak moun Anak yo. Men, se moun Moab yo ki te rele yo emen. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هم ايضا يحسبون رفائيين كالعناقيين لكن الموآبيين يدعونهم إيميين. ................................................................................ דברים 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רפאים יחשבו אף־הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃ ................................................................................ דברים 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף־הֵ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם אֵמִֽים׃ ................................................................................ דברים 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רפאים יחשבו אף־הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃ ................................................................................ דברים 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רְפָאִים יֵחָשְׁבוּ אַף־הֵם כָּעֲנָקִים וְהַמֹּאָבִים יִקְרְאוּ לָהֶם אֵמִים׃ ................................................................................ דברים 2:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא רפאים יחשבו אף הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים ................................................................................ דברים 2:11 Hebrew Bible ................................................................................ רפאים יחשבו אף הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃ | Deuteronomio 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Erano anch’essi tenuti in conto di Refaim, come gli Anakim; ma i Moabiti li chiamavano Emim. ................................................................................ ULANGAN 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka mereka itupun dikirakan orang Refai seperti orang Enak itu tetapi dinamai orang Moab akan dia bangsa Emi. ................................................................................ 신명기 2:11 Korean ................................................................................ 그들을 아낙 족속과 같이 르바임이라 칭하였으나 모압 사람은 그들을 에밈이라 칭하였으며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 2:11 Lithuanian ................................................................................ Jie buvo laikomi milžinais, kaip ir anakiečiai. Moabitai juos vadina emais. ................................................................................ Deuteronomy 2:11 Maori ................................................................................ I korerotia hoki ratou he roroa, he pera me nga Anakimi; na nga Moapi ia ratou i hua he Emime. ................................................................................ 5 Mosebok 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også de regnes for kjemper likesom anakittene, og moabittene kaller dem emitter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Które też za olbrzymy miano, jako Enakimy, a Moabczykowie zwali je Emim. ................................................................................ Deuteronômio 2:11 Portugese Bible ................................................................................ eles também são considerados refains como os anaquins; mas os moabitas lhes chamam emins. ................................................................................ Deuteronom 2:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei treceau drept Refaimiţi, ca şi Anachimii; dar Moabiţii îi numeau Emimi. ................................................................................ Второзаконие 2:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и они считались между Рефаимами, как сыны Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами; ................................................................................ Второзаконие 2:11 Russian koi8r ................................................................................ и они считались между Рефаимами, как [сыны] Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами;[] ................................................................................ Deuteronomio 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como los Anaceos, ellos también son considerados gigantes, pero los Moabitas los llaman Emitas. ................................................................................ Deuteronomio 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por gigantes eran ellos también contados, como los Anaceos; y los Moabitas los llaman Emimeos. ................................................................................ Deuteronomio 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por gigantes eran ellos también contados, como los anaceos; y los moabitas los llaman emitas. ................................................................................ Deuteronomio 2:11 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos, como los anaquitas, también eran considerados como refaítas, pero los moabitas los llamaban emitas. ................................................................................ 5 Mosebok 2:11 Swedish (1917) ................................................................................ Och likasom anakiterna räknas också de för rafaéer; men moabiterna kalla dem eméer. ................................................................................ Deuteronomy 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga ito man ay ibinilang na mga Rephaim, na gaya ng mga Anaceo; nguni't tinatawag silang Emimeo ng mga Moabita. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 2:11 Turkish ................................................................................ Emliler Anaklılar gibi Refalılardan sayılırdı. Ama Moavlılar onlara Emliler adını takmıştı. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta cũng cho dân nầy là dân giềng giàng như dân A-na-kim; nhưng dân Mô-áp gọi họ là Ê-mim. ................................................................................ Deuteronomio 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed erano anch’essi riputati giganti, come gli Anachiti; e i Moabiti li chiamavano Emei. ................................................................................ ULANGAN 2:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti orang Enak, mereka juga disebut orang Refaim, akan tetapi orang Moab menamakan mereka orang Emim. ................................................................................ ULANGAN 2:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka itupun dikira orang Refaim, seperti juga orang Enak, tetapi orang Moab menyebut mereka orang Emim. ................................................................................ Accounted .......... Anakim .......... Anakims .......... Anakites .......... Considered .......... Emim .......... Emims .......... Emites .......... Moabites .......... Numbered .......... Reckoned .......... Regarded .......... Rephaim .......... Reph'aim .......... Rephaites ................................................................................ Accounted .......... Anakim .......... Anakims .......... Anakites .......... Considered .......... Emim .......... Emims .......... Emites .......... Moabites .......... Numbered .......... Reckoned .......... Regarded .......... Rephaim .......... Reph'aim .......... Rephaites ................................................................................ Alphabetical: also .......... Anakim .......... Anakites .......... are .......... as .......... but .......... call .......... called .......... considered .......... Emim .......... Emites .......... Like .......... Moabites .......... regarded .......... Rephaim .......... Rephaites .......... the .......... them .......... they .......... too .......... were ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |