New American Standard Bible (©1995) "The LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.'Deuteronomy 2:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἰδοὺ ἦργμαι παραδοῦναι πρὸ προσώπου σου τὸν σηων βασιλέα εσεβων τὸν αμορραῖον καὶ τὴν γῆν αὐτοῦ ἔναρξαι κληρονομῆσαι τὴν γῆν αὐτοῦ דברים 2:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי רְאֵה הַחִלֹּתִי תֵּת לְפָנֶיךָ אֶת־סִיחֹן וְאֶת־אַרְצֹו הָחֵל רָשׁ לָרֶשֶׁת אֶת־אַרְצֹו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Dominus ad me ecce coepi tradere tibi Seon et terram eius incipe possidere eam ................................................................................ Deuteronomio 2:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR me dijo: ``Mira, he comenzado a entregar a Sehón y su tierra en tus manos. Comienza a ocupar la para que poseas la tierra. ................................................................................ 5 Mose 2:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR sprach zu mir: Siehe, ich habe angefangen, dahinzugeben vor dir Sihon mit seinem Lande; hebt an, einzunehmen und zu besitzen sein Land. ................................................................................ Deutéronome 2:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel me dit: Vois, je te livre dès maintenant Sihon et son pays. ................................................................................ 申 命 記 2:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 我 说 : 从 此 起 首 , 我 要 将 西 宏 和 他 的 地 交 给 你 ; 你 要 得 他 的 地 为 业 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. American King James Version And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land. American Standard Version And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. Bible in Basic English And the Lord said to me, See, from now on I have given Sihon and his land into your hands: go forward now to take his land and make it yours. Douay-Rheims Bible And the Lord said to me: Behold I have begun to deliver unto thee Sehon and his land, begin to possess it. Darby Bible Translation And Jehovah said to me, Behold, I begin to give Sihon and his land before thee: begin, take possession, that thou mayest possess his land. English Revised Version And the LORD said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD said to me, "I have begun to give you Sihon and his country. Go ahead! Take possession of his land." Webster's Bible Translation And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. World English Bible Yahweh said to me, "Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land." Young's Literal Translation 'And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess -- to possess his land. ................................................................................ 申 命 記 2:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 我 說 : 從 此 起 首 , 我 要 將 西 宏 和 他 的 地 交 給 你 ; 你 要 得 他 的 地 為 業 。 ................................................................................ Deutéronome 2:31 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel me dit: Regarde, j'ai commencé à livrer devant toi Sihon et son pays: commence, prends possession, afin que tu possèdes son pays. ................................................................................ Deutéronome 2:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel me dit : Regarde, j'ai commencé de te livrer Sihon avec son pays; commence à posséder son pays, pour le tenir en héritage. ................................................................................ Deutéronome 2:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel me dit: Vois, j'ai commencé de te livrer Sihon et son pays; commence à t'emparer de son pays, pour le posséder. ................................................................................ 5 Mose 2:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR sprach zu mir: Siehe, ich habe angefangen, zu geben vor dir den Sihon mit seinem Lande; hebet an, einzunehmen und zu besitzen sein Land. ................................................................................ 5 Mose 2:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu mir: Siehe, ich habe begonnen, Sihon und sein Land vor dir dahinzugeben; beginne, nimm in Besitz, damit du sein Land besitzest. | Ligji i Përtërirë 2:31 Albanian ................................................................................ Dhe Zoti më tha: "Shiko, kam filluar të kaloj nën pushtetin tënd Sihonin dhe vendin e tij; fillo ta pushtosh, që ti të bëhesh zotëruesi i vendit të tij". ................................................................................ Второзаконие 2:31 Bulgarian ................................................................................ А Господ ми рече: Ето, започнах да ти предавам Сиона и земята му; почни да превземаш земята му, за да я наследиш. ................................................................................ Deuteronomy 2:31 Croatian Bible ................................................................................ Tada mi reče Jahve: 'Eto sam počeo da ti izručujem Sihona i njegovu zemlju. Počni osvajanje da mu zemljom zagospodariš.' ................................................................................ Deuteronomium 2:31 Czech BKR ................................................................................ (Nebo řekl mi byl Hospodin: Aj, již jsem počal v moc dávati tobě Seona i zemi jeho; začniž jí vládnouti, abys dědičně obdržel zemi jeho.) ................................................................................ 5 Mosebog 2:31 Danish ................................................................................ Derpå sagde HERREN til mig: "Se, jeg har allerede begyndt at give Sihon og hans Land i din Magt; giv dig kun til at drive ham bort for at tage hans Land i Besiddelse!" ................................................................................ Deuteronomium 2:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide tot mij: Zie, Ik heb begonnen Sihon en zijn land voor uw aangezicht te geven; begin dan te erven, om zijn land erfelijk te bezitten. ................................................................................ 5 Mózes 2:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda pedig az Úr nékem: Lásd: elkezdem átadni néked Szihont és az õ földét; kezdj hozzá, foglald el azt, hogy az õ földe örököd legyen. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 2:31 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al mi:Rigardu, Mi komencas transdoni al vi Sihxonon kaj lian landon; komencu posedpreni lian landon. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi minulle: katso, minä olen ruvennut antamaan Sihonin kuninkaan ja hänen maansa sinun etees: rupee omistamaan ja perintönäs pitämään hänen maatansa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra sanoi minulle: 'Katso, minä annan nyt Siihonin ja hänen maansa sinun valtaasi. Ryhdy sitä valloittamaan ja ota hänen maansa omaksesi.' ................................................................................ Deuteronomy 2:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς με ιδου ηργμαι παραδουναι προ προσωπου σου τον σηων βασιλεα εσεβων τον αμορραιον και την γην αυτου εναρξαι κληρονομησαι την γην αυτου ................................................................................ Deuteronomy 2:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros me idou ērgmai paradounai pro prosōpou sou ton sēōn basilea esebōn ton amorraion kai tēn gēn autou enarξai klēronomēsai tēn gēn autou kai eipen kurios pros me idou Ergmai paradounai pro prosOpou sou ton sEOn basilea esebOn ton amorraion kai tEn gEn autou enarξai klEronomEsai tEn gEn autou ................................................................................ Deteronòm 2:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a di m' konsa: Gade! Depi koulye a mwen lage Siyon ak tout peyi li a nan men nou. Konmanse anvayi peyi a, pran peyi l' la pou nou.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال الرب لي. انظر. قد ابتدأت ادفع امامك سيحون وارضه. ابتدئ تملّك حتى تمتلك ارضه. ................................................................................ דברים 2:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את־סיחן ואת־ארצו החל רש לרשת את־ארצו׃ ................................................................................ דברים 2:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י רְאֵ֗ה הַֽחִלֹּ֙תִי֙ תֵּ֣ת לְפָנֶ֔יךָ אֶת־סִיחֹ֖ן וְאֶת־אַרְצֹ֑ו הָחֵ֣ל רָ֔שׁ לָרֶ֖שֶׁת אֶת־אַרְצֹֽו׃ ................................................................................ דברים 2:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את־סיחן ואת־ארצו החל רש לרשת את־ארצו׃ ................................................................................ דברים 2:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי רְאֵה הַחִלֹּתִי תֵּת לְפָנֶיךָ אֶת־סִיחֹן וְאֶת־אַרְצֹו הָחֵל רָשׁ לָרֶשֶׁת אֶת־אַרְצֹו׃ ................................................................................ דברים 2:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את סיחן ואת ארצו החל רש לרשת את ארצו ................................................................................ דברים 2:31 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את סיחן ואת ארצו החל רש לרשת את ארצו׃ | Deuteronomio 2:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno mi disse: "Vedi, ho principiato a dare in tuo potere Sihon e il suo paese; comincia la conquista, impadronendoti dei suo paese". ................................................................................ ULANGAN 2:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepadaku: Bahwasanya Aku telah mulai menyerahkan Sihon serta dengan negerinya di hadapanmu, sebab itu hendaklah kamupun mulai mengalahkan dia, supaya kamu mempunyai negerinya akan bahagianmu pusaka. ................................................................................ 신명기 2:31 Korean ................................................................................ 때에 여호와께서 내게 이르시되 내가 비로소 시혼과 그 땅을 네게 붙이노니 너는 이제부터 그 땅을 얻어서 기업을 삼으라 하시더니 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 2:31 Lithuanian ................................................................................ Tada Viešpats man tarė: ‘Štai Aš pradėjau atiduoti Sihoną ir jo žemę tau, pradėk užimti, kad galėtum paveldėti jo žemę’. ................................................................................ Deuteronomy 2:31 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki ahau, Titiro, kua timata ahau te tuku ki tou aroaro i a Hihona, i tona whenua: anga atu, tangohia tona whenua hei kainga. ................................................................................ 5 Mosebok 2:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren sa til mig: Se, nu gir jeg Sihon og hans land i din vold; gå nu du i gang med å innta det, så du får hans land i eie. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Pan do mnie: Otom ci już począł podawać w moc Sehona, i ziemię jego: pocznijże ją posiadać, abyś odziedziczył ziemię jego. ................................................................................ Deuteronômio 2:31 Portugese Bible ................................................................................ Disse-me, pois, o Senhor: Eis aqui, comecei a entregar-te Siom e a sua terra; começa, pois, a te apoderares dela, para possuíres a sua terra por herança. ................................................................................ Deuteronom 2:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul mi -a zis: ,,Vezi, acum încep să-ţi dau pe Sihon şi ţara lui; începe şi tu dar să -i iei în stăpînire ţara ca s'o moşteneşti.`` ................................................................................ Второзаконие 2:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал мне Господь: вот, Я начинаю предаватьтебе Сигона и землю его; начинай овладевать землею его. ................................................................................ Второзаконие 2:31 Russian koi8r ................................................................................ И сказал мне Господь: вот, Я начинаю предавать тебе Сигона и землю его; начинай овладевать землею его.[] ................................................................................ Deuteronomio 2:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el SEÑOR me dijo: 'Mira, he comenzado a entregar a Sehón y su tierra en tus manos. Comienza a ocuparla para que poseas la tierra.' ................................................................................ Deuteronomio 2:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjome Jehová: He aquí yo he comenzado á dar delante de ti á Sehón y á su tierra; comienza á tomar posesión, para que heredes su tierra. ................................................................................ Deuteronomio 2:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me dijo el SEÑOR: Mira, ya he comenzado a dar delante de ti a Sehón y a su tierra; comienza, toma posesión, para que heredes su tierra. ................................................................................ Deuteronomio 2:31 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces me dijo Jehovah: 'Mira, yo he comenzado a entregar delante de ti a Sejón y su tierra. Comienza a tomar posesión de su tierra.' ................................................................................ 5 Mosebok 2:31 Swedish (1917) ................................................................................ Och Herren sade till mig: »Se, jag begynner nu att giva Sihon och hans land i ditt våld. Begynn alltså du nu att intaga det, så att du får hans land till besittning.» ................................................................................ Deuteronomy 2:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa akin ng Panginoon, Narito, aking pinasimulang ibigay sa harap mo si Sehon at ang kaniyang lupain: pasimulan mong ariin upang iyong mamana ang kaniyang lupain. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 2:31 Turkish ................................................................................ ‹‹RAB bana, ‹İşte Sihonu ve ülkesini senin eline teslim etmeye başladım. Haydi, ülkeyi ele geçir ve mülk edinmeye başla› dedi. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: kìa, từ bây giờ, ta phó Si-hôn và xứ người cho ngươi. Hãy khởi chiếm lấy xứ người đặng làm cơ nghiệp. ................................................................................ Deuteronomio 2:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore mi disse: Vedi, io ho cominciato a darti in tuo potere Sihon, e il suo paese; comincia a prender possessione, conquistando il suo paese. ................................................................................ ULANGAN 2:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian TUHAN berkata kepada saya, 'Raja Sihon dan negerinya Kuserahkan kepadamu; ambillah dan dudukilah negeri itu.' ................................................................................ ULANGAN 2:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu TUHAN berfirman kepadaku: Ketahuilah, Aku mulai menyerahkan Sihon dan negerinya kepadamu. Mulailah menduduki negerinya supaya menjadi milikmu.Begin .......... Begun .......... Conquer .......... Country .......... Deliver .......... Hands .......... Inherit .......... Mayest .......... Occupy .......... Possess .......... Possession .......... Sihon Begin .......... Begun .......... Conquer .......... Country .......... Deliver .......... Hands .......... Inherit .......... Mayest .......... Occupy .......... Possess .......... Possession .......... Sihon Alphabetical: and .......... begin .......... begun .......... conquer .......... country .......... deliver .......... have .......... his .......... I .......... land .......... land' .......... LORD .......... may .......... me .......... Now .......... occupy .......... over .......... possess .......... said .......... See .......... Sihon .......... that .......... The .......... to .......... you OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |