New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession. ................................................................................ Deuteronomy 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ συνάψητε πρὸς αὐτοὺς πόλεμον οὐ γὰρ μὴ δῶ ὑμῖν ἀπὸ τῆς γῆς αὐτῶν οὐδὲ βῆμα ποδός ὅτι ἐν κλήρῳ δέδωκα τοῖς υἱοῖς ησαυ τὸ ὄρος τὸ σηιρ ................................................................................
דברים 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּתְגָּרוּ בָם כִּי לֹא־אֶתֵּן לָכֶם מֵאַרְצָם עַד מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל כִּי־יְרֻשָּׁה לְעֵשָׂו נָתַתִּי אֶת־הַר שֵׂעִיר׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videte ergo diligenter ne moveamini contra eos neque enim dabo vobis de terra eorum quantum potest unius pedis calcare vestigium quia in possessionem Esau dedi montem Seir ................................................................................ Deuteronomio 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ no los provoquéis, porque nada de su tierra os daré, ni siquiera la huella de un pie, porque a Esaú he dado el monte Seir por posesión. ................................................................................ 5 Mose 2:5 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ihr sie nicht bekrieget; denn ich werde euch ihres Landes nicht einen Fußbreit geben; denn das Gebirge Seir habe ich den Kindern Esau zu besitzen gegeben. ................................................................................ Deutéronome 2:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne les attaquez pas; car je ne vous donnerai dans leur pays pas même de quoi poser la plante du pied: j'ai donné la montagne de Séir en propriété à Esaü. ................................................................................ 申 命 記 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 可 与 他 们 争 战 ; 他 们 的 地 , 连 脚 掌 可 踏 之 处 , 我 都 不 给 你 们 , 因 我 已 将 西 珥 山 赐 给 以 扫 为 业 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir to Esau for a possession. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Make no attack on them, for I will not give you any of their land, not even space enough for a man's foot: because I have given Mount Seir to Esau for his heritage. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Take ye then good heed that you stir not against them. For I will not give you of their land so much as the step of one foot can tread upon, because I have given mount Seir to Esau, for a possession. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ attack them not; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot-breadth; for I have given mount Seir as a possession unto Esau. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on: because I have given mount Seir unto Esau for a possession. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't start a fight with them, because I'm not giving you any of their land-not even enough to stand on. I've given Esau's descendants the region of Mount Seir as their property. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot-breadth; because I have given mount Seir to Esau for a possession. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ don't contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Seir to Esau for a possession. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ ye do not strive with them, for I do not give to you of their land even the treading of the sole of a foot; for a possession to Esau I have given mount Seir. ................................................................................ 申 命 記 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 可 與 他 們 爭 戰 ; 他 們 的 地 , 連 腳 掌 可 踏 之 處 , 我 都 不 給 你 們 , 因 我 已 將 西 珥 山 賜 給 以 掃 為 業 。 ................................................................................ 申 命 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要與他們爭執;他們的地,連腳掌那麼大的一塊,我都不給你們,因為我已經把西珥山賜給以掃作產業。 ................................................................................ 申 命 記 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要与他们争执;他们的地,连脚掌那么大的一块,我都不给你们,因为我已经把西珥山赐给以扫作产业。 ................................................................................ Deutéronome 2:5 French: Darby ................................................................................ vous n'engagerez pas de lutte avec eux, car je ne vous donnerai rien de leur pays, pas même de quoi poser la plante du pied, car j'ai donné la montagne de Séhir en possession à Ésaü. ................................................................................ Deutéronome 2:5 French: Martin (1744) ................................................................................ N'ayez point de démêlé avec eux; car je ne vous donnerai rien de leur pays, non pas même pour y pouvoir asseoir la plante du pied, parce que j'ai donné à Esaü la montagne de Séhir en héritage. ................................................................................ Deutéronome 2:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'ayez point de démêlé avec eux; car je ne vous donnerai pas même de leur pays pour y poser la plante du pied; car j'ai donné à Ésaü la montagne de Séir en héritage. ................................................................................ 5 Mose 2:5 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ihr sie nicht bekrieget; denn ich werde euch ihres Landes nicht einen Fußbreit geben; denn das Gebirge Seir habe ich den Kindern Esau zu besitzen gegeben. ................................................................................ 5 Mose 2:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laßt euch nicht in Streit mit ihnen ein, denn ich werde euch von ihrem Lande auch nicht den Tritt einer Fußsohle geben; denn das Gebirge Seir habe ich dem Esau als Besitztum gegeben. | Ligji i Përtërirë 2:5 Albanian ................................................................................ mos i provokoni, sepse nuk do t'ju jap asgjë nga vendi i tyre, as aq sa mund të shkelë një këmbë, sepse malin e Seirit ia kam dhënë Ezaut, si pronë të tij. ................................................................................ Второзаконие 2:5 Bulgarian ................................................................................ да се не биете с тях, понеже няма да ви дам от земята им ни една стъпка от нога, защото на Исава дадох поляната Сиир за владение. ................................................................................ Deuteronomy 2:5 Croatian Bible ................................................................................ s njima ne zamećite boja jer vam neću dati ni stope njihove zemlje: goru Seir predao sam Ezavu u vlasništvo. ................................................................................ Deuteronomium 2:5 Czech BKR ................................................................................ Abyste jich nedráždili; nebo nedám vám z země jejich ani šlepěje nožné, proto že v dědictví Ezau dal jsem horu Seir. ................................................................................ 5 Mosebog 2:5 Danish ................................................................................ for at indlade eder i Krig med dem; thi jeg vil ikke give eder så meget som en Fodsbred af deres Land; thi Esau har jeg givet Seirs Bjerge i Arv og Eje. ................................................................................ Deuteronomium 2:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mengt u niet met hen; want Ik zal u van hun land niet geven, ook niet tot de betreding van een voetzool; want Ik heb Ezau het gebergte Seir ter erfenis gegeven. ................................................................................ 5 Mózes 2:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne ingereljétek õket, mert nem adok az õ földjükbõl néktek egy talpalatnyit sem; mert Ézsaúnak adtam a Szeir hegyét örökségül. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 2:5 Esperanto ................................................................................ Ne komencu batalon kontraux ili, cxar Mi ne donos al vi el ilia lando ecx largxecon de plando; cxar al Esav Mi donis, kiel heredajxon, la monton Seir. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät alkako sotaa heitä vastaan; sillä en minä anna teille jalankaan leveyttä heidän maastansa; sillä Esaun lapsille olen minä antanut Seirin vuoren perimiseksi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää ryhtykö taisteluun heidän kanssansa, sillä minä en anna teille jalanleveyttäkään heidän maastansa, koska minä olen antanut Seirin vuoriston Eesaun omaksi. ................................................................................ Deuteronomy 2:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη συναψητε προς αυτους πολεμον ου γαρ μη δω υμιν απο της γης αυτων ουδε βημα ποδος οτι εν κληρω δεδωκα τοις υιοις ησαυ το ορος το σηιρ ................................................................................ Deuteronomy 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē sunapsēte pros autous polemon ou gar mē dō umin apo tēs gēs autōn oude bēma podos oti en klērō dedōka tois uiois ēsau to oros to sēir ................................................................................ mE sunapsEte pros autous polemon ou gar mE dO umin apo tEs gEs autOn oude bEma podos oti en klErO dedOka tois uiois Esau to oros to sEir ................................................................................ Deteronòm 2:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa chache yo kont, paske mwen p'ap ban nou ata yon pous tè nan peyi yo a. Se mwen menm ki bay moun fanmi Ezaou yo tout mòn Seyi a nèt pou yo rete. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تهجموا عليهم لاني لا اعطيكم من ارضهم ولا وطأة قدم لاني لعيسو قد اعطيت جبل سعير ميراثا. ................................................................................ דברים 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תתגרו בם כי לא־אתן לכם מארצם עד מדרך כף־רגל כי־ירשה לעשו נתתי את־הר שעיר׃ ................................................................................ דברים 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תִּתְגָּר֣וּ בָ֔ם כִּ֠י לֹֽא־אֶתֵּ֤ן לָכֶם֙ מֵֽאַרְצָ֔ם עַ֖ד מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל כִּֽי־יְרֻשָּׁ֣ה לְעֵשָׂ֔ו נָתַ֖תִּי אֶת־הַ֥ר שֵׂעִֽיר׃ ................................................................................ דברים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תתגרו בם כי לא־אתן לכם מארצם עד מדרך כף־רגל כי־ירשה לעשו נתתי את־הר שעיר׃ ................................................................................ דברים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּתְגָּרוּ בָם כִּי לֹא־אֶתֵּן לָכֶם מֵאַרְצָם עַד מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל כִּי־יְרֻשָּׁה לְעֵשָׂו נָתַתִּי אֶת־הַר שֵׂעִיר׃ ................................................................................ דברים 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה אל תתגרו בם--כי לא אתן לכם מארצם עד מדרך כף רגל כי ירשה לעשו נתתי את הר שעיר ................................................................................ דברים 2:5 Hebrew Bible ................................................................................ אל תתגרו בם כי לא אתן לכם מארצם עד מדרך כף רגל כי ירשה לעשו נתתי את הר שעיר׃ | Deuteronomio 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ non movete lor guerra, poiché del loro paese io non vi darò neppur quanto ne può calcare un piede; giacché ho dato il monte di Seir a Esaù, come sua proprietà. ................................................................................ ULANGAN 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah kamu mencahari sebab akan berperang dengan mereka itu, karena dari pada tanah mereka itu tiada Aku beri kepadamu, jikalau sebesar tumpuan tapak kakimu sekalipun, sebab pegunungan Seir itu telah Kukaruniakan kepada Esaf akan bahagian pusakanya. ................................................................................ 신명기 2:5 Korean ................................................................................ 그들과 다투지 말라 그들의 땅은 한 발자국도 너희에게 주지 아니하리니 이는 내가 세일산을 에서에게 기업으로 주었음이로라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 2:5 Lithuanian ................................................................................ Saugokitės, nekariaukite su jais, nes jų žemės neduosiu jums nė pėdos. Seyro kalnus daviau paveldėti Ezavui. ................................................................................ Deuteronomy 2:5 Maori ................................................................................ Kaua e whakapataritari i a ratou; e kore hoki e hoatu e ahau ki a koutou tetahi wahi o to ratou whenua, ahakoa takahanga mo te kapu o te waewae, no te mea kua hoatu e ahau a Maunga Heira ki a Ehau hei kainga tupu. ................................................................................ 5 Mosebok 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så I ikke gir eder i strid med dem; jeg vil ikke gi eder så meget som en fotbredd av deres land, for jeg har gitt Esau Se'ir-fjellene til eiendom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie drażnijcież ich; albowiem nie dam wam ziemi ich, ani na stopę nogi, gdyżem w osiadłość dał Ezawowi górę Seir. ................................................................................ Deuteronômio 2:5 Portugese Bible ................................................................................ não contendais com eles, porque não vos darei da sua terra nem sequer o que pisar a planta de um pé; porquanto a Esaú dei o monte Seir por herança. ................................................................................ Deuteronom 2:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu vă încăieraţi cu ei; căci nu vă voi da în ţara lor nici măcar o palmă de loc: muntele Seir l-am dat în stăpînire lui Esau. ................................................................................ Второзаконие 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни настопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; ................................................................................ Второзаконие 2:5 Russian koi8r ................................................................................ начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву;[] ................................................................................ Deuteronomio 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ no los provoquen, porque no les daré nada de su tierra, ni siquiera la huella de un pie, porque a Esaú he dado el Monte Seir por posesión. ................................................................................ Deuteronomio 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No os metáis con ellos; que no os daré de su tierra ni aun la holladura de la planta de un pie; porque yo he dado por heredad á Esaú el monte de Seir. ................................................................................ Deuteronomio 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ no os busquéis pelea con ellos; que no os daré de su tierra ni aun la holladura de la planta de un pie; porque yo he dado por heredad a Esaú el monte de Seir. ................................................................................ Deuteronomio 2:5 Spanish: Modern ................................................................................ no contendáis con ellos. Yo no os daré de su tierra, ni aun la huella de la planta de un pie, porque he dado a Esaú como posesión la región montañosa de Seír. ................................................................................ 5 Mosebok 2:5 Swedish (1917) ................................................................................ I skolen icke inlåta eder i strid med dem, ty av deras land skall jag icke giva eder ens så mycket som en fotsbredd, eftersom jag redan har givit Seirs bergsbygd till besittning åt Esau. ................................................................................ Deuteronomy 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kayong makipagkaalit sa kanila; sapagka't hindi ko ibibigay sa inyo ang kanilang lupain, kahit ang natutungtungan ng talampakan ng isang paa: sapagka't ibinigay ko kay Esau, na pinakaari ang bundok ng Seir. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 2:5 Turkish ................................................................................ Onları savaşa kışkırtmayın. Size onların ülkesinden hiçbir toprak parçası, ayağınızı basacak bir yer bile vermeyeceğim. Çünkü Seir dağlık bölgesini mülk olarak Esava verdim. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ chớ có tranh cùng chúng nó, vì ta sẽ không cho các ngươi xứ của chúng nó đâu, dầu đến nỗi một thẻo đất bằng bàn chân cũng không cho. Ta đã ban cho Ê-sau núi Sê -i-rơ làm sản nghiệp. ................................................................................ Deuteronomio 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non movete lor guerra; perciocchè io non vi darò nulla del lor paese, non pure un piè di terra; perciocchè io ho dato il monte di Seir per eredità a Esaù. ................................................................................ ULANGAN 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi kamu tak boleh menyerang mereka, sebab dari tanah mereka sedikit pun tak akan Kuberikan kepadamu, karena daerah Edom sudah Kuberikan kepada keturunan Esau. ................................................................................ ULANGAN 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ janganlah menyerang mereka, sebab Aku tidak akan memberikan kepadamu setapak kaki dari negeri mereka, karena kepada Esau telah Kuberikan pegunungan Seir menjadi miliknya. ................................................................................ Attack .......... Breadth .......... Contend .......... Enough .......... Esau .......... Hill .......... Little .......... Meddle .......... Mount .......... Possession .......... Provoke .......... Seir .......... Se'ir .......... Sole .......... Space .......... Tread .......... Treading .......... War ................................................................................ Attack .......... Breadth .......... Contend .......... Enough .......... Esau .......... Hill .......... Little .......... Meddle .......... Mount .......... Possession .......... Provoke .......... Seir .......... Se'ir .......... Sole .......... Space .......... Tread .......... Treading .......... War ................................................................................ Alphabetical: a .......... any .......... as .......... because .......... country .......... Do .......... enough .......... Esau .......... even .......... foot .......... footstep .......... for .......... give .......... given .......... have .......... hill .......... his .......... I .......... land .......... little .......... Mount .......... not .......... of .......... on .......... own .......... possession .......... provoke .......... put .......... Seir .......... the .......... their .......... them .......... to .......... war .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |