Deuteronomy 22:30
New American Standard Bible (©1995)
"A man shall not take his father's wife so that he will not uncover his father's skirt.

Deuteronomy 22:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ λήμψεται ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀποκαλύψει συγκάλυμμα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ

דברים 22:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־יִקַּח אִישׁ אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non accipiet homo uxorem patris sui nec revelabit operimentum eius
................................................................................
Deuteronomio 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ninguno tomará a la mujer de su padre para que no descubra la vestidura de su padre.
................................................................................
5 Mose 22:30 German: Luther (1912)
................................................................................
23:1 Niemand soll seines Vaters Weib nehmen und nicht aufdecken seines Vaters Decke.
................................................................................
Deutéronome 22:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nul ne prendra la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père.
................................................................................
申 命 記 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 不 可 娶 继 母 为 妻 ; 不 可 掀 开 他 父 亲 的 衣 襟 。
................................................................................
King James Bible
A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.

American King James Version
A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.

American Standard Version
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.

Bible in Basic English
A man may not take his father's wife or have sex relations with a woman who is his father's.

Douay-Rheims Bible
No man shall take his father's wife, nor remove his covering.

Darby Bible Translation
A man shall not take his father's wife, nor uncover his father's skirt.

English Revised Version
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A man must never marry his father's wife because this would disgrace his father.

Webster's Bible Translation
A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.

World English Bible
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.

Young's Literal Translation
'A man doth not take his father's wife, nor uncover his father's skirt.
................................................................................
申 命 記 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 不 可 娶 繼 母 為 妻 ; 不 可 掀 開 他 父 親 的 衣 襟 。
................................................................................
Deutéronome 22:30 French: Darby
................................................................................
Un homme ne prendra pas la femme de son père, et ne relèvera pas le pan du vêtement de son père.
................................................................................
Deutéronome 22:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne découvrira le pan de la robe de son père.
................................................................................
Deutéronome 22:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne lèvera le bord de la couverture de son père.
................................................................................
5 Mose 22:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Niemand soll seines Vaters Weib nehmen und nicht aufdecken seines Vaters Decke.
................................................................................
5 Mose 22:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein Mann soll nicht das Weib seines Vaters nehmen und soll die Decke (Eig. den Zipfel (des Obergewandes); vergl. die Anm. zu 2. Mose 22,26) seines Vaters nicht aufdecken.

Ligji i Përtërirë 22:30 Albanian
................................................................................
Asnjeri nuk ka për të marrë gruan e atit të tij, as ka për të ngritur skajin e mbulesës së atit të tij".
................................................................................
Второзаконие 22:30 Bulgarian
................................................................................
Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си.
................................................................................
Deuteronomy 22:30 Croatian Bible
................................................................................
Neka se nitko ne ženi ženom oca svoga i neka ne odgrće očeva pokrivača.
................................................................................
Deuteronomium 22:30 Czech BKR
................................................................................
Nevezme žádný manželky otce svého, a neodkryje podolka otce svého.
................................................................................
5 Mosebog 22:30 Danish
................................................................................
Ingen må ægte sin Faders Hustru eller løfte sin Faders Tæppe.
................................................................................
Deuteronomium 22:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een man zal zijns vaders vrouw niet nemen, en hij zal zijns vaders slippe niet ontdekken.
................................................................................
5 Mózes 22:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne vegye el senki az õ atyjának feleségét, és az õ atyjának takaróját fel ne takarja!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 22:30 Esperanto
................................................................................
Neniu prenu la edzinon de sia patro, nek malkovru la baskon de sia patro.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 22:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei yhdenkään pidä ottaman isänsä emäntää, eikä myös paljastaman isänsä peitettä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 22:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älköön kukaan ottako vaimoksi äitipuoltaan älköönkä nostako isänsä peitettä."
................................................................................
Deuteronomy 22:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου λημψεται ανθρωπος την γυναικα του πατρος αυτου και ουκ αποκαλυψει συγκαλυμμα του πατρος αυτου
................................................................................
Deuteronomy 22:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou lēmpsetai anthrōpos tēn gunaika tou patros autou kai ouk apokalupsei sugkalumma tou patros autou
ou lEmpsetai anthrOpos tEn gunaika tou patros autou kai ouk apokalupsei sugkalumma tou patros autou

................................................................................
Deteronòm 22:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon nonm pa gen dwa kouche ak madanm papa l'. Li pa gen dwa avili papa l' konsa.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا يتخذ رجل امرأة ابيه ولا يكشف ذيل ابيه
................................................................................
דברים 22:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־יקח איש את־אשת אביו ולא יגלה כנף אביו׃ ס
................................................................................
דברים 22:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃ ס
................................................................................
דברים 22:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־יקח איש את־אשת אביו ולא יגלה כנף אביו׃ ס
................................................................................
דברים 22:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־יִקַּח אִישׁ אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו׃ ס
................................................................................
דברים 22:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א לא יקח איש את אשת אביו ולא יגלה כנף אביו  {ס}
................................................................................
דברים 22:30 Hebrew Bible
................................................................................
לא יקח איש את אשת אביו ולא יגלה כנף אביו׃
Deuteronomio 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nessuno prenderà la moglie di suo padre ne solleverà il lembo della coperta di suo padre.
................................................................................
ULANGAN 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barang seorang laki-lakipun jangan mengambil bini bapanya, tak boleh disingkapkannya punca selimut bapanya.
................................................................................
신명기 22:30 Korean
................................................................................
사람이 그 아비의 후실을 취하여 아비의 하체를 드러내지 말찌니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 22:30 Lithuanian
................................................................................
Nė vienas neves tėvo žmonos ir neatidengs tėvo nuogumo”.
................................................................................
Deuteronomy 22:30 Maori
................................................................................
E kore e ahei kia tangohia e te tangata te wahine a tona papa, kia hurahia hoki te remu o tona papa.
................................................................................
5 Mosebok 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ingen må ekte sin stedmor eller søke seng med henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie pojmie nikt żony ojca swego, i nie odkryje podołka ojca swego.
................................................................................
Deuteronômio 22:30 Portugese Bible
................................................................................
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.   
................................................................................
Deuteronom 22:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nimeni să nu ia pe nevasta tatălui său, şi nici să nu ridice învelitoarea tatălui său.
................................................................................
Второзаконие 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Никто не должен брать жены отца своего и открывать край одежды отца своего.
................................................................................
Второзаконие 22:30 Russian koi8r
................................................................................
Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего.[]
................................................................................
Deuteronomio 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ninguno tomará a la mujer de su padre para que no descubra lo que es de su padre."
................................................................................
Deuteronomio 22:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No tomará alguno la mujer de su padre, ni descubrirá el regazo de su padre.
................................................................................
Deuteronomio 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No tomará alguno la mujer de su padre, ni descubrirá el regazo de su padre.
................................................................................
Deuteronomio 22:30 Spanish: Modern
................................................................................
Ningún hombre tomará la mujer de su padre, ni descubrirá el manto de su padre.
................................................................................
5 Mosebok 22:30 Swedish (1917)
................................................................................
Ingen skall taga sin faders hustru och lyfta på sin faders täcke.
................................................................................
Deuteronomy 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kukunin ng isang lalake ang asawa ng kaniyang ama, at huwag ililitaw ang balabal ng kaniyang ama.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 22:30 Turkish
................................................................................
‹‹Kimse babasının karısını almayacak, babasının evlilik yatağına leke sürmeyecektir.››
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng ai nên lấy vợ kế của cha mình, cũng đừng dở vạt áo của cha mình.
................................................................................
Deuteronomio 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non prenda alcuno la moglie di suo padre, e non iscopra il lembo di suo padre.
................................................................................
ULANGAN 22:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak seorang pun boleh menghina ayahnya dengan meniduri salah seorang istri ayahnya."
................................................................................
ULANGAN 22:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seorang laki-laki janganlah mengambil isteri ayahnya dan jangan menyingkapkan punca kain ayahnya."

Bed .......... Discover .......... Dishonor .......... Marry .......... Relations .......... Sex .......... Skirt .......... Uncover .......... Wife

Bed .......... Discover .......... Dishonor .......... Marry .......... Relations .......... Sex .......... Skirt .......... Uncover .......... Wife

Alphabetical: A .......... bed .......... dishonor .......... father's .......... he .......... his .......... is .......... man .......... marry .......... must .......... not .......... shall .......... skirt .......... so .......... take .......... that .......... to .......... uncover .......... wife .......... will

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible