New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "No one shall take a handmill or an upper millstone in pledge, for he would be taking a life in pledge. ................................................................................ Deuteronomy 24:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐκ ἐνεχυράσεις μύλον οὐδὲ ἐπιμύλιον ὅτι ψυχὴν οὗτος ἐνεχυράζει ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non accipies loco pignoris inferiorem et superiorem molam quia animam suam adposuit tibi ................................................................................ Deuteronomio 24:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ninguno tomará en prenda el molino de mano ni la muela del molino, porque sería tomar en prenda la vida del hombre. ................................................................................ 5 Mose 24:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Du sollst nicht zum Pfande nehmen den unteren und den oberen Mühlstein; denn damit hättest du das Leben zum Pfand genommen. ................................................................................ Deutéronome 24:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; car ce serait prendre pour gage la vie même. ................................................................................ 申 命 記 24:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 可 拿 人 的 全 盘 磨 石 或 是 上 磨 石 作 当 头 , 因 为 这 是 拿 人 的 命 作 当 头 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he takes a man's life to pledge. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he taketh a man's life to pledge. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ No one is to take, on account of a debt, the stones with which grain is crushed: for in doing so he takes a man's living. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt not take the nether, nor the upper millstone to pledge: for he hath pledged his life to thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ No man shall take the hand-mill or the upper millstone in pledge; for it would be taking life in pledge. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ No man shall take the mill or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Never let a family's handmill for grinding flour-or even part of a handmill-be taken to guarantee a loan. The family wouldn't be able to prepare food in order to stay alive. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ No man shall take the nether or the upper millstone for a pledge: for he taketh a man's life for a pledge. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he takes [a man's] life to pledge. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ None doth take in pledge millstones, and rider, for life it is he is taking in pledge. ................................................................................ 申 命 記 24:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 可 拿 人 的 全 盤 磨 石 或 是 上 磨 石 作 當 頭 , 因 為 這 是 拿 人 的 命 作 當 頭 。 ................................................................................ 申 命 記 24:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因為這等於拿人的生命作抵押。 ................................................................................ 申 命 記 24:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因为这等于拿人的生命作抵押。 ................................................................................ Deutéronome 24:6 French: Darby ................................................................................ On ne prendra point en gage les deux meules, ni la meule tournante, car ce serait prendre en gage la vie. ................................................................................ Deutéronome 24:6 French: Martin (1744) ................................................................................ On ne prendra point pour gage les deux meules, non pas même la meule de dessus, parce qu'on prendrait pour gage la vie [de son prochain]. ................................................................................ Deutéronome 24:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; car ce serait prendre pour gage la vie de son prochain. ................................................................................ 5 Mose 24:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Du sollst nicht zu Pfande nehmen den untersten und obersten Mühlstein; denn er hat dir die Seele zu Pfand gesetzt. ................................................................................ 5 Mose 24:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Man soll nicht Mühle (d. h. eine Handmühle) noch Mühlstein (d. h. den oberen Stein, den Läufer) pfänden; denn wer das tut, pfändet (W. denn er pfändet) das Leben. | Ligji i Përtërirë 24:6 Albanian ................................................................................ Asnjeri nuk do të marrë peng gurin e mokrës së poshtme apo atë të sipërme, sepse do të ishte njëlloj siur të merrte peng jetën e dikujt. ................................................................................ Второзаконие 24:6 Bulgarian ................................................................................ Никой да не взема в залог мелница, нито горният й камък; защото [с това] той взема живот в залог. ................................................................................ Deuteronomy 24:6 Croatian Bible ................................................................................ Neka se ne uzima u zalog žrvanj, ni gornji ni donji: tÓa time bi se u zalog uzimao sam život. ................................................................................ Deuteronomium 24:6 Czech BKR ................................................................................ Žádný nevezme v zástavě svrchního i spodního žernovu, nebo takový bral by duši v základu. ................................................................................ 5 Mosebog 24:6 Danish ................................................................................ Man må ikke tage en Håndkværn i Pant, heller ikke den øverste Møllesten; thi det var at tage Livet selv i Pant. ................................................................................ Deuteronomium 24:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Men zal beide molenstenen, immers den bovensten molensteen, niet te pand nemen; want hij neemt de ziel te pand. ................................................................................ 5 Mózes 24:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Zálogba senki ne vegyen kézimalmot vagy malomkövet, mert életet venne zálogba. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 24:6 Esperanto ................................................................................ Neniu prenu kiel garantiajxon muelilon aux supran muelsxtonon, cxar tiam li prenus garantiajxe animon. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 24:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei pidä molempia myllynkiviä, eli päällyskiveäkään keltään pantiksi otettaman; sillä se olis ottaa hengen pantiksi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 24:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älköön pantiksi otettako käsikiviä, ei päällimmäistäkään kiveä, sillä se olisi hengen ottamista pantiksi. ................................................................................ Deuteronomy 24:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουκ ενεχυρασεις μυλον ουδε επιμυλιον οτι ψυχην ουτος ενεχυραζει ................................................................................ Deuteronomy 24:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouk enechuraseis mulon oude epimulion oti psuchēn outos enechurazei ................................................................................ ouk enechuraseis mulon oude epimulion oti psuchEn outos enechurazei ................................................................................ Deteronòm 24:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè n'ap prete yon moun lajan, nou pa gen dwa pran de wòl moulen li yo, pa menm yon sèl ladan yo, pou garanti. Si nou fè sa, se tankou si se te lavi moun lan menm nou te pran pou garanti. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا يسترهن احد رحى او مرداتها لانه انما يسترهن حياة ................................................................................ דברים 24:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־יחבל רחים ורכב כי־נפש הוא חבל׃ ס ................................................................................ דברים 24:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹא־יַחֲבֹ֥ל רֵחַ֖יִם וָרָ֑כֶב כִּי־נֶ֖פֶשׁ ה֥וּא חֹבֵֽל׃ ס ................................................................................ דברים 24:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־יחבל רחים ורכב כי־נפש הוא חבל׃ ס ................................................................................ דברים 24:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב כִּי־נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל׃ ס ................................................................................ דברים 24:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו לא יחבל רחים ורכב כי נפש הוא חבל {ס} ................................................................................ דברים 24:6 Hebrew Bible ................................................................................ לא יחבל רחים ורכב כי נפש הוא חבל׃ | Deuteronomio 24:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nessuno prenderà in pegno sia le due macine, sia la macina superiore, perché sarebbe come prendere in pegno la vita. ................................................................................ ULANGAN 24:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah orang mengambil kisaran atau batu kisaran yang di atas itu akan gadaian, karena ia itu seolah-olah mengambil penghidupan akan gadaian. ................................................................................ 신명기 24:6 Korean ................................................................................ 사람이 맷돌의 전부나 그 윗짝만이나 전집하지 말지니 이는 그 생명을 전집함이니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 24:6 Lithuanian ................................................................................ Užstatui neimk nei apatinio, nei viršutinio girnų akmens, nes taip paimtum užstatu gyvybę. ................................................................................ Deuteronomy 24:6 Maori ................................................................................ Kaua e tangohia e te tangata to raro kohatu, to runga kohatu ranei o te mira, hei taunaha: he tango hoki tena i te oranga o te tangata hei taunaha. ................................................................................ 5 Mosebok 24:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ingen må ta en håndkvern eller en kvernsten i pant; for da tar han livet i pant. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nikt nie weźmie w zastawie zwierzchniego i spodniego kamienia młyńskiego; bo takowy jakoby duszę brał w zastawie. ................................................................................ Deuteronômio 24:6 Portugese Bible ................................................................................ Ninguém tomará em penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois se penhoraria assim a vida. ................................................................................ Deuteronom 24:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu iei zălog cele două pietre de rîşniţă, nici chiar piatra de rîşniţă de deasupra; căci ar însemna că iei zălog însăş viaţa cuiva. ................................................................................ Второзаконие 24:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу. ................................................................................ Второзаконие 24:6 Russian koi8r ................................................................................ Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.[] ................................................................................ Deuteronomio 24:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ninguno tomará en prenda el molino de mano ni la muela del molino (piedra de moler), porque sería tomar en prenda la vida del hombre. ................................................................................ Deuteronomio 24:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida. ................................................................................ Deuteronomio 24:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No tomarás en prenda la muela de molino , ni la de abajo ni la de arriba, porque sería prendar la vida. ................................................................................ Deuteronomio 24:6 Spanish: Modern ................................................................................ No tomarás en prenda la piedra de molino, ni la inferior ni la superior, porque ello sería tomar en prenda la vida misma. ................................................................................ 5 Mosebok 24:6 Swedish (1917) ................................................................................ Man skall icke taga handkvarnen eller ens kvarnens översten i pant, ty den så gör tager livet i pant. ................................................................................ Deuteronomy 24:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Walang taong kukuha ng gilingan o ng batong nasa itaas ng gilingan na pinakasangla: sapagka't parang kaniyang kinuhang pinakasangla ang buhay ng tao. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 24:6 Turkish ................................................................................ ‹‹Rehin olarak ne değirmeni, ne de üst taşını alın. Bunu yapmakla adamın yaşamını rehin almış olursunuz. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ chịu cầm cái thớt cối dưới hay là trên; vì ấy là chịu cầm sự sống của kẻ lân cận mình. ................................................................................ Deuteronomio 24:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ NON prenda alcuno in pegno macine, non pur la mola disopra; perciocchè egli prenderebbe in pegno la vita del suo prossimo. ................................................................................ ULANGAN 24:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kamu meminjamkan sesuatu kepada orang lain, janganlah mengambil sebagai jaminan batu yang dipakai orang itu untuk menggiling gandumnya. Dengan mengambil batu itu, kamu merampas alat yang dipakai keluarganya untuk penyambung hidup. ................................................................................ ULANGAN 24:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah mengambil kilangan atau batu kilangan atas sebagai gadai, karena yang demikian itu mengambil nyawa orang sebagai gadai. ................................................................................ Account .......... Crushed .......... Debt .......... Handmill .......... Life .......... Mill .......... Millstone .......... Millstones .......... Nether .......... Pair .......... Pledge .......... Rider .......... Security .......... Stones .......... Upper ................................................................................ Account .......... Crushed .......... Debt .......... Handmill .......... Life .......... Mill .......... Millstone .......... Millstones .......... Nether .......... Pair .......... Pledge .......... Rider .......... Security .......... Stones .......... Upper ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... as .......... be .......... because .......... debt .......... Do .......... even .......... for .......... handmill .......... he .......... in .......... life .......... livelihood .......... man's .......... millstone .......... millstones .......... No .......... not .......... of .......... one .......... or .......... pair .......... pledge .......... security .......... shall .......... take .......... taking .......... that .......... the .......... upper .......... would ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |