Deuteronomy 25:13
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not have in your bag differing weights, a large and a small.

Deuteronomy 25:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔσται ἐν τῷ μαρσίππῳ σου στάθμιον καὶ στάθμιον μέγα ἢ μικρόν

דברים 25:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּכִיסְךָ אֶבֶן וָאָבֶן גְּדֹולָה וּקְטַנָּה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non habebis in sacculo diversa pondera maius et minus
................................................................................
Deuteronomio 25:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No tendrás en tu bolsa pesas diferentes, una grande y una pequeña.
................................................................................
5 Mose 25:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;
................................................................................
Deutéronome 25:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.
................................................................................
申 命 記 25:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 两 样 的 法 码 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

American King James Version
You shall not have in your bag divers weights, a great and a small.

American Standard Version
Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a great and a small.

Bible in Basic English
Do not have in your bag different weights, a great and a small;

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not have divers weights in thy bag, a greater and a less:

Darby Bible Translation
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

English Revised Version
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never carry two sets of weights, a heavier one and a lighter one.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small:

World English Bible
You shall not have in your bag diverse weights, a great and a small.

Young's Literal Translation
'Thou hast not in thy bag a stone and a stone, a great and a small.
................................................................................
申 命 記 25:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 兩 樣 的 法 碼 。
................................................................................
Deutéronome 25:13 French: Darby
................................................................................
Tu n'auras pas dans ton sac deux poids différents, un grand et un petit;
................................................................................
Deutéronome 25:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu n'auras point en ton sachet deux sortes de pierres [à peser], une grande et une petite.
................................................................................
Deutéronome 25:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de pierres à peser, une grande et une petite.
................................................................................
5 Mose 25:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;
................................................................................
5 Mose 25:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du sollst nicht zweierlei Gewichtsteine in deinem Beutel haben, einen großen und einen kleinen.

Ligji i Përtërirë 25:13 Albanian
................................................................................
Nuk do të kesh në thesin tënd dy pesha, një të madhe dhe një të vogël.
................................................................................
Второзаконие 25:13 Bulgarian
................................................................................
Да нямаш в торбата си различни теглилки, тежки и леки.
................................................................................
Deuteronomy 25:13 Croatian Bible
................................................................................
U torbi nemoj nositi dvojak uteg, veći i manji.
................................................................................
Deuteronomium 25:13 Czech BKR
................................................................................
Nebudeš míti v pytlíku svém nejednostejného kamene, většího a menšího.
................................................................................
5 Mosebog 25:13 Danish
................................................................................
Du må ikke have to Slags Vægtlodder i din Pung, større og mindre.
................................................................................
Deuteronomium 25:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult geen tweeerlei weegstenen in uw zak hebben; een groten en een kleinen.
................................................................................
5 Mózes 25:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne legyen a te zsákodban kétféle font: nagyobb és kisebb.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 25:13 Esperanto
................................................................................
Ne havu en via sako duspecajn pezilojn, grandajn kaj malgrandajn.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 25:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä pidä kahtalaista vaakaa säkissäs, suurempaa ja vähempää.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 25:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä pidä kukkarossasi kahdenlaisia punnuksia, suurempia ja pienempiä.
................................................................................
Deuteronomy 25:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εσται εν τω μαρσιππω σου σταθμιον και σταθμιον μεγα η μικρον
................................................................................
Deuteronomy 25:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk estai en tō marsippō sou stathmion kai stathmion mega ē mikron
ouk estai en tO marsippO sou stathmion kai stathmion mega E mikron

................................................................................
Deteronòm 25:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa gen dwa gen de kalite pwa nan sakit nou pou pran pèz, yonn ki bon, yonn ki pa bon,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا يكن لك في كيسك اوزان مختلفة كبيرة وصغيرة.
................................................................................
דברים 25:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־יהיה לך בכיסך אבן ואבן גדולה וקטנה׃ ס
................................................................................
דברים 25:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּכִֽיסְךָ֖ אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן גְּדֹולָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃ ס
................................................................................
דברים 25:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־יהיה לך בכיסך אבן ואבן גדולה וקטנה׃ ס
................................................................................
דברים 25:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּכִיסְךָ אֶבֶן וָאָבֶן גְּדֹולָה וּקְטַנָּה׃ ס
................................................................................
דברים 25:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג לא יהיה לך בכיסך אבן ואבן  גדולה וקטנה
................................................................................
דברים 25:13 Hebrew Bible
................................................................................
לא יהיה לך בכיסך אבן ואבן גדולה וקטנה׃
Deuteronomio 25:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non avrai nella tua sacchetta due pesi, uno grande e uno piccolo.
................................................................................
ULANGAN 25:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka dalam pundi-pundimu jangan ada dua macam batu timbangan, yaitu sebuah yang besar dan sebuah yang kecil,
................................................................................
신명기 25:13 Korean
................................................................................
너는 주머니에 같지 않은 저울추 곧 큰 것과 작은 것을 넣지 말 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 25:13 Lithuanian
................................................................................
Nenaudok didesnių ir mažesnių svarsčių.
................................................................................
Deuteronomy 25:13 Maori
................................................................................
Kaua e waiho i roto i tau kete nga kohatu pauna e kore e taurite, te mea nui, te mea iti.
................................................................................
5 Mosebok 25:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal ikke ha to slags vektstener i din pung, en stor og en liten;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie będziesz miał w worku twoim różnych gwichtów, większego i mniejszego.
................................................................................
Deuteronômio 25:13 Portugese Bible
................................................................................
Não terás na tua bolsa pesos diferentes, um grande e um pequeno.   
................................................................................
Deuteronom 25:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să n'ai în sacul tău două feluri de greutăţi, una mare şi alta mică.
................................................................................
Второзаконие 25:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;
................................................................................
Второзаконие 25:13 Russian koi8r
................................................................................
В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;[]
................................................................................
Deuteronomio 25:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No tendrás en tu bolsa pesas diferentes, una grande y una pequeña.
................................................................................
Deuteronomio 25:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.
................................................................................
Deuteronomio 25:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.
................................................................................
Deuteronomio 25:13 Spanish: Modern
................................................................................
No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.
................................................................................
5 Mosebok 25:13 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall icke hava två slags vikt i din pung, ett större slag och ett mindre,
................................................................................
Deuteronomy 25:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang magkakaroon sa iyong supot ng iba't ibang panimbang, ng isang malaki at ng isang maliit.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 25:13 Turkish
................................................................................
‹‹Torbanızda biri ağır, öbürü hafif iki türlü tartı olmayacak.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong bao ngươi chớ có hai thứ trái cân, một thứ già và một thứ non.
................................................................................
Deuteronomio 25:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
NON aver nel tuo sacchetto peso e peso; grande e piccolo.
................................................................................
ULANGAN 25:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan menipu dengan memakai timbangan dan takaran yang tidak betul.
................................................................................
ULANGAN 25:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah ada di dalam pundi-pundimu dua macam batu timbangan, yang besar dan yang kecil.

Bag .......... Different .......... Differing .......... Divers .......... Diverse .......... Heavy .......... Kinds .......... Large .......... Small .......... Stone .......... Weights

Bag .......... Different .......... Differing .......... Divers .......... Diverse .......... Heavy .......... Kinds .......... Large .......... Small .......... Stone .......... Weights

Alphabetical: a .......... and .......... bag .......... differing .......... Do .......... have .......... heavy .......... in .......... large .......... light .......... not .......... one .......... shall .......... small .......... two .......... weights .......... You .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible