New American Standard Bible (©1995) and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders;Deuteronomy 26:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐξ αἰγύπτου αὐτὸς ἐν ἰσχύι μεγάλῃ καὶ ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι αὐτοῦ τῷ ὑψηλῷ καὶ ἐν ὁράμασιν μεγάλοις καὶ ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασιν דברים 26:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּוצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתֹות וּבְמֹפְתִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et eduxit nos de Aegypto in manu forti et brachio extento in ingenti pavore in signis atque portentis ................................................................................ Deuteronomio 26:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte y brazo extendido, con gran terror, con señales y milagros; ................................................................................ 5 Mose 26:8 German: Luther (1912) ................................................................................ und führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und ausgerecktem Arm und mit großem Schrecken, durch Zeichen und Wunder ................................................................................ Deutéronome 26:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel nous fit sortir d'Egypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. ................................................................................ 申 命 記 26:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 就 用 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 并 大 可 畏 的 事 与 神 迹 奇 事 , 领 我 们 出 了 埃 及 , ................................................................................ King James Bible And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders: American King James Version And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders: American Standard Version and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders; Bible in Basic English And the Lord took us out of Egypt with a strong hand and a stretched-out arm, with works of power and signs and wonders: Douay-Rheims Bible And brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched out arm, with great terror, with signs and wonders: Darby Bible Translation and Jehovah brought us forth out of Egypt with a powerful hand, and with a stretched-out arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders; English Revised Version and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders: GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the LORD used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe-inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things. Webster's Bible Translation And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders; World English Bible and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders; Young's Literal Translation and Jehovah bringeth us out from Egypt, by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear, and by signs, and by wonders, ................................................................................ 申 命 記 26:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 就 用 大 能 的 手 和 伸 出 來 的 膀 臂 , 並 大 可 畏 的 事 與 神 蹟 奇 事 , 領 我 們 出 了 埃 及 , ................................................................................ Deutéronome 26:8 French: Darby ................................................................................ et l'Éternel nous fit sortir d'Égypte à main forte, et à bras étendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges; ................................................................................ Deutéronome 26:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et nous tira hors d'Egypte à main forte, et avec un bras étendu, avec une grande frayeur, et avec des signes et des miracles. ................................................................................ Deutéronome 26:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel nous retira d'Égypte, à main forte et à bras étendu, par une grande terreur, et avec des signes et des miracles. ................................................................................ 5 Mose 26:8 German: Luther (1545) ................................................................................ und führete uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und ausgerecktem Arm und mit großem Schrecken, durch Zeichen und Wunder; ................................................................................ 5 Mose 26:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken, und mit Zeichen und mit Wundern; | Ligji i Përtërirë 26:8 Albanian ................................................................................ Kështu Zoti na nxori nga Egjipti me një dorë të fuqishme dhe me krah të shtrirë, me gjëra të tmerrshme e me mrekulli dhe me shenja; ................................................................................ Второзаконие 26:8 Bulgarian ................................................................................ Господ ни изведе из Египет със силна ръка, с издигната мишца, с голям ужас, със знамения и с чудеса; ................................................................................ Deuteronomy 26:8 Croatian Bible ................................................................................ Iz Egipta nas izvede Jahve moćnom rukom i ispruženom mišicom, velikom strahotom, znakovima i čudesima. ................................................................................ Deuteronomium 26:8 Czech BKR ................................................................................ I vyvedl nás Hospodin z Egypta v ruce silné a v rameni vztaženém, v strachu velikém, a znameních i zázracích. ................................................................................ 5 Mosebog 26:8 Danish ................................................................................ og HERREN førte os ud af Ægypten med stærk Hånd og udstrakt Arm, med store, forfærdelige Gerninger og med Tegn og Undere; ................................................................................ Deuteronomium 26:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE voerde ons uit Egypte, door een sterke hand, en door een uitgestrekten arm, en door groten schrik, en door tekenen, en door wonderen. ................................................................................ 5 Mózes 26:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kihozott minket az Úr Égyiptomból erõs kézzel, kinyújtott karral, nagy rettentéssel, jelekkel és csudákkal; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 26:8 Esperanto ................................................................................ kaj la Eternulo elkondukis nin el Egiptujo per mano forta kaj per brako etendita kaj per granda teruro kaj per signoj kaj mirakloj; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 26:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra vei meidät ulos Egyptistä voimallisella kädellä, ja ojennetulla käsivarrella, suurella peljästyksellä, merkeillä ja ihmeillä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 26:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra vei meidät pois Egyptistä väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, suurella peljätyksellä, tehden tunnustekoja ja ihmeitä. ................................................................................ Deuteronomy 26:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξηγαγεν ημας κυριος εξ αιγυπτου αυτος εν ισχυι μεγαλη και εν χειρι κραταια και εν βραχιονι αυτου τω υψηλω και εν οραμασιν μεγαλοις και εν σημειοις και εν τερασιν ................................................................................ Deuteronomy 26:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eξēgagen ēmas kurios eξ aiguptou autos en ischui megalē kai en cheiri krataia kai en brachioni autou tō upsēlō kai en oramasin megalois kai en sēmeiois kai en terasin kai eξEgagen Emas kurios eξ aiguptou autos en ischui megalE kai en cheiri krataia kai en brachioni autou tO upsElO kai en oramasin megalois kai en sEmeiois kai en terasin ................................................................................ Deteronòm 26:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a fè nou soti kite peyi Lejip la ak gwo fòs ponyèt li, li te fè anpil mirak ak anpil mèvèy, bagay ki te fè moun pè anpil.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 26:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخرجنا الرب من مصر بيد شديدة وذراع رفيعة ومخاوف عظيمة وآيات وعجائب ................................................................................ דברים 26:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויוצאנו יהוה ממצרים ביד חזקה ובזרע נטויה ובמרא גדל ובאתות ובמפתים׃ ................................................................................ דברים 26:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּוצִאֵ֤נוּ יְהוָה֙ מִמִּצְרַ֔יִם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֔ה וּבְמֹרָ֖א גָּדֹ֑ל וּבְאֹתֹ֖ות וּבְמֹפְתִֽים׃ ................................................................................ דברים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויוצאנו יהוה ממצרים ביד חזקה ובזרע נטויה ובמרא גדל ובאתות ובמפתים׃ ................................................................................ דברים 26:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּוצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתֹות וּבְמֹפְתִים׃ ................................................................................ דברים 26:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויוצאנו יהוה ממצרים ביד חזקה ובזרע נטויה ובמרא גדל--ובאתות ובמפתים ................................................................................ דברים 26:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויוצאנו יהוה ממצרים ביד חזקה ובזרע נטויה ובמרא גדל ובאתות ובמפתים׃ | Deuteronomio 26:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e l’Eterno ci trasse dall’Egitto con potente mano e con braccio disteso, con grandi terrori, con miracoli e con prodigi, ................................................................................ ULANGAN 26:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dihantar Tuhan akan kami dari Mesir dengan tangan yang kuat serta dengan lengan yang terkedang dan dengan hebat yang besar dan dengan beberapa tanda alamat dan ajaib. ................................................................................ 신명기 26:8 Korean ................................................................................ 여호와께서 강한 손과 편 팔과 큰 위엄과 이적과 기사로 우리를 애굽에서 인도하여 내시고 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 26:8 Lithuanian ................................................................................ išvedė mus iš Egipto galinga ranka, siaubais, ženklais ir stebuklais. ................................................................................ Deuteronomy 26:8 Maori ................................................................................ Na whakaputaina mai ana matou e Ihowa i Ihipa ki te ringa kaha, ki te takakau maro tonu, me te whakamataku nui, me nga tohu, me nga merekara: ................................................................................ 5 Mosebok 26:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren førte oss ut av Egypten med sterk hånd og med utrakt arm og med store, forferdelige gjerninger og med tegn og under. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wywiódł nas Pan z Egiptu ręką możną, i ramieniem wyciągnionem, i w strachu wielkim, i w znakach, i w cudach; ................................................................................ Deuteronômio 26:8 Portugese Bible ................................................................................ e o Senhor nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas; ................................................................................ Deuteronom 26:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul ne -a scos din Egipt, cu mînă tare şi cu braţ întins, cu arătări înfricoşătoare, cu semne şi minuni. ................................................................................ Второзаконие 26:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и вывел нас Господь из Египта рукою сильною и мышцею простертою, великим ужасом, знамениями и чудесами, ................................................................................ Второзаконие 26:8 Russian koi8r ................................................................................ и вывел нас Господь из Египта рукою сильною и мышцею простертою, великим ужасом, знамениями и чудесами,[] ................................................................................ Deuteronomio 26:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte y brazo extendido, con gran terror, con señales y milagros; ................................................................................ Deuteronomio 26:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sacónos Jehová de Egipto con mano fuerte, y con brazo extendido, y con grande espanto, y con señales y con milagros: ................................................................................ Deuteronomio 26:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y nos sacó el SEÑOR de Egipto con mano fuerte, y con brazo extendido, y con grande espanto, y con señales y con milagros; ................................................................................ Deuteronomio 26:8 Spanish: Modern ................................................................................ y Jehovah nos sacó de Egipto con mano poderosa y brazo extendido, con gran terror, con señales y prodigios. ................................................................................ 5 Mosebok 26:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN förde oss ut ur Egypten med stark hand och uträckt arm, med stora och fruktansvärda gärningar, med tecken och under. ................................................................................ Deuteronomy 26:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At inilabas kami ng Panginoon sa Egipto ng kamay na makapangyarihan, at ng unat na bisig, at ng malaking kakilabutan, at ng mga tanda, at ng mga kababalaghan: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 26:8 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine güçlü elle, kudretle, büyük ve ürkütücü olaylarla, belirtilerle, şaşılası işlerle bizi Mısırdan çıkardı. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 26:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ bèn dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra và các dấu kỳ, phép lạ lớn đáng kinh khủng, mà rút chúng tôi khỏi xứ Ê-díp-tô, ................................................................................ Deuteronomio 26:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e ci trasse fuor di Egitto con potente mano, e con braccio steso, e con grande spavento, e con miracoli, e con prodigi; ................................................................................ ULANGAN 26:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan kuasa dan kekuatan yang besar Engkau membebaskan kami dari Mesir. Engkau melakukan mujizat-mujizat dan keajaiban-keajaiban serta menimbulkan kejadian-kejadian yang menggemparkan musuh. ................................................................................ ULANGAN 26:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu TUHAN membawa kami keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung, dengan kedahsyatan yang besar dan dengan tanda-tanda serta mujizat-mujizat.Arm .......... Egypt .......... Hand .......... Mighty .......... Miraculous .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Power .......... Powerful .......... Signs .......... Stretched-Out .......... Strong .......... Terribleness .......... Terror .......... Wonders .......... Works Arm .......... Egypt .......... Hand .......... Mighty .......... Miraculous .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Power .......... Powerful .......... Signs .......... Stretched-Out .......... Strong .......... Terribleness .......... Terror .......... Wonders .......... Works Alphabetical: a .......... an .......... and .......... arm .......... brought .......... Egypt .......... great .......... hand .......... LORD .......... mighty .......... miraculous .......... of .......... out .......... outstretched .......... signs .......... So .......... terror .......... the .......... us .......... with .......... wonders OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |