New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the LORD your God. ................................................................................ Deuteronomy 27:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν μωυσῆς καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ λευῖται παντὶ ισραηλ λέγοντες σιώπα καὶ ἄκουε ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ γέγονας εἰς λαὸν κυρίῳ τῷ θεῷ σου ................................................................................
דברים 27:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַסְכֵּת וּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל הַיֹּום הַזֶּה נִהְיֵיתָ לְעָם לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui ................................................................................ Deuteronomio 27:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Moisés y los sacerdotes levitas hablaron a todo Israel, diciendo: Guarda silencio y escucha, oh Israel. Hoy te has convertido en pueblo del SEÑOR tu Dios. ................................................................................ 5 Mose 27:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Mose und die Priester, die Leviten, redeten mit ganz Israel und sprachen: Merke und höre zu, Israel! Heute, dieses Tages, bist du ein Volk des HERRN, deines Gottes, geworden, ................................................................................ Deutéronome 27:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Eternel, ton Dieu. ................................................................................ 申 命 記 27:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 和 祭 司 利 未 人 晓 谕 以 色 列 众 人 说 : 以 色 列 阿 , 要 默 默 静 听 。 你 今 日 成 为 耶 和 华 ─ 你 神 的 百 姓 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Take heed, and listen, O Israel; this day you are become the people of the LORD your God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel: this day thou art become the people of Jehovah thy God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Moses and the priests, the Levites, said to all Israel, Be quiet and give ear, O Israel; today you have become the people of the Lord your God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Moses and the priests of the race of Levi said to all Israel: Attend, and hear, O Israel: This day thou art made the people of the Lord thy God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, Be silent and hearken, Israel! this day thou art become the people of Jehovah thy God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, "Be quiet and listen, Israel. Today you have become the people of the LORD your God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Take heed and hearken, O Israel, this day thou art become the people of the LORD thy God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, "Keep silence, and listen, Israel: this day you have become the people of Yahweh your God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses speaketh -- the priests, the Levites, also -- unto all Israel, saying, 'Keep silent, and hear, O Israel, this day thou hast become a people to Jehovah thy God; ................................................................................ 申 命 記 27:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 和 祭 司 利 未 人 曉 諭 以 色 列 眾 人 說 : 以 色 列 阿 , 要 默 默 靜 聽 。 你 今 日 成 為 耶 和 華 ─ 你 神 的 百 姓 了 。 ................................................................................ 申 命 記 27:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西和利未支派的祭司對以色列眾人說:“以色列啊,要默默靜聽;今日你已經成為耶和華你的 神的子民了。 ................................................................................ 申 命 記 27:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西和利未支派的祭司对以色列众人说:“以色列啊,要默默静听;今日你已经成为耶和华你的 神的子民了。 ................................................................................ Deutéronome 27:9 French: Darby ................................................................................ Et Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, disant: Fais silence et écoute, Israël: Aujourd'hui tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu. ................................................................................ Deutéronome 27:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Moïse et les Sacrificateurs, qui sont de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant : Ecoute et entends, Israël, tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu. ................................................................................ Deutéronome 27:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Éternel ton Dieu; ................................................................................ 5 Mose 27:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose samt den Priestern, den Leviten, redeten mit dem ganzen Israel und sprachen: Merke und höre zu, Israel! Heute dieses Tages bist du ein Volk worden des HERRN; deines Gottes, ................................................................................ 5 Mose 27:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose und die Priester, die Leviten, redeten zu dem ganzen Israel und sprachen: Schweige und höre, Israel! an diesem Tage bist du Jehova, deinem Gott, zum Volke geworden. | Ligji i Përtërirë 27:9 Albanian ................................................................................ Pastaj Moisiu dhe priftërinjtë levitë i folën tërë Izraelit, duke thënë: "Mbaj qetësi dhe dëgjo, o Izrael! Sot je bërë populli i Zotit, Perëndisë tënd. ................................................................................ Второзаконие 27:9 Bulgarian ................................................................................ Тогава Моисей с левитските свещеници говори на целия Израил, като каза: Мълчи и слушай, Израилю, днес вие станахте люде на Господа вашия Бог. ................................................................................ Deuteronomy 27:9 Croatian Bible ................................................................................ Zatim Mojsije i levitski svećenici rekoše svemu Izraelu: "Pozor, Izraele, i slušaj! Danas si postao narodom Jahve, Boga svoga. ................................................................................ Deuteronomium 27:9 Czech BKR ................................................................................ I mluvil Mojžíš a kněží Levítští ke všemu Izraelovi, řkouce: Pozoruj a slyš, Izraeli, dnes učiněn jsi lidem Hospodina Boha svého. ................................................................................ 5 Mosebog 27:9 Danish ................................................................................ Derpå talte Moses og Levitpræsterne til hele Israel og sagde: "Hør efter i Stilhed, Israel! I Dag er du blevet HERREN din Guds Folk! ................................................................................ Deuteronomium 27:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts sprak Mozes, te zamen met de Levietische priesteren, tot gans Israel, zeggende: Luistert toe en hoort o Israel! Op dezen dag zijt gij den HEERE, uw God, tot een volk geworden. ................................................................................ 5 Mózes 27:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szóla Mózes és a Lévi nemzetségébõl való papok az egész Izráelnek, mondván: Figyelj és hallgass Izráel! E mai napon lettél az Úrnak, a te Istenednek népévé. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 27:9 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo kaj la pastroj Levidoj ekparolis al la tuta Izrael, dirante:Silentu kaj auxskultu, ho Izrael; en la hodiauxa tago vi farigxis popolo al la Eternulo, via Dio. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 27:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses ynnä pappein ja Leviläisten kanssa puhui kaikelle Israelin kansalle, sanoen: ota vaari ja kuule Israel. Tänäpänä sinä tuli Herran sinun Jumalas kansaksi, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 27:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses ja leeviläiset papit puhuivat kaikelle Israelille sanoen: "Ole hiljaa ja kuule, Israel! Tänä päivänä on sinusta tullut Herran, Jumalasi, kansa. ................................................................................ Deuteronomy 27:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν μωυσης και οι ιερεις οι λευιται παντι ισραηλ λεγοντες σιωπα και ακουε ισραηλ εν τη ημερα ταυτη γεγονας εις λαον κυριω τω θεω σου ................................................................................ Deuteronomy 27:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen mōusēs kai oi iereis oi leuitai panti israēl legontes siōpa kai akoue israēl en tē ēmera tautē gegonas eis laon kuriō tō theō sou ................................................................................ kai elalEsen mOusEs kai oi iereis oi leuitai panti israEl legontes siOpa kai akoue israEl en tE Emera tautE gegonas eis laon kuriO tO theO sou ................................................................................ Deteronòm 27:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Moyiz ansanm ak prèt moun Levi yo pale ak tout pèp la. Li di yo konsa: -Nou menm, moun pèp Izrayèl yo, fè yon ti silans pou mwen, tanpri. Koute byen. Depi jòdi a se pèp Seyè a, Bondye nou an, nou ye. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم كلم موسى والكهنة اللاويون جميع اسرائيل قائلين. انصت واسمع يا اسرائيل. اليوم صرت شعبا للرب الهك. ................................................................................ דברים 27:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר משה והכהנים הלוים אל כל־ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃ ................................................................................ דברים 27:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֔ם אֶ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַסְכֵּ֤ת ׀ וּשְׁמַע֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּ֤ום הַזֶּה֙ נִהְיֵ֣יתָֽ לְעָ֔ם לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ................................................................................ דברים 27:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר משה והכהנים הלוים אל כל־ישראל לאמר הסכת ׀ ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃ ................................................................................ דברים 27:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַסְכֵּת ׀ וּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל הַיֹּום הַזֶּה נִהְיֵיתָ לְעָם לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ................................................................................ דברים 27:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך ................................................................................ דברים 27:9 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃ | Deuteronomio 27:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè e i sacerdoti levitici parlarono a tutto Israele, dicendo: "Fa’ silenzio e ascolta, o Israele! Oggi sei divenuto il popolo dell’Eterno, del tuo Dio. ................................................................................ ULANGAN 27:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka berkata Musa dan imam-imam orang Lewi itu kepada segenap Israel demikian: Dengarlah olehmu diam-diam, hai Israel! bahwa pada hari ini juga kamu telah menjadi suatu bangsa bagi Tuhan, Allahmu. ................................................................................ 신명기 27:9 Korean ................................................................................ 모세가 레위 제사장들로 더불어 온 이스라엘에게 고하여 가로되 이스라엘아 잠잠히 들으라 ! 오늘날 네가 네 하나님 여호와의 백성이 되었으니 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 27:9 Lithuanian ................................................................................ Mozė ir Levio giminės kunigai kalbėjo visam Izraeliui: “Būk atidus ir klausyk, Izraeli. Šiandien tu tapai Viešpaties, tavo Dievo, tauta. ................................................................................ Deuteronomy 27:9 Maori ................................................................................ I korero ano a Mohi ratou ko nga tohunga, ko nga Riwaiti, ki a Iharaira, i mea, Noho puku mai, a whakarongo, e Iharaira; no tenei ra i meinga ai koe hei iwi mo Ihowa, mo tou Atua. ................................................................................ 5 Mosebok 27:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses og de levittiske prester talte til hele Israel og sa: Gi akt og hør, Israel! På denne dag er du blitt Herrens, din Guds folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Mojżesz i kapłani Lewitowie do wszystkiego Izraela mówiąc: Pilnuj a słuchaj, Izraelu! dziś stałeś się ludem Pana, Boga twego. ................................................................................ Deuteronômio 27:9 Portugese Bible ................................................................................ Falou mais Moisés, e os levitas sacerdotes, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! hoje vieste a ser o povo do Senhor teu Deus. ................................................................................ Deuteronom 27:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise şi preoţii din neamul Leviţilor au vorbit întregului Israel, şi au zis: ,,Israele, ia aminte şi ascultă! Astăzi, tu te-ai făcut poporul Domnului, Dumnezeului tău. ................................................................................ Второзаконие 27:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего; ................................................................................ Второзаконие 27:9 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего;[] ................................................................................ Deuteronomio 27:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés y los sacerdotes Levitas dijeron a todo Israel: "Guarda silencio y escucha, oh Israel. Hoy te has convertido en pueblo del SEÑOR tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 27:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 27:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo del SEÑOR tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 27:9 Spanish: Modern ................................................................................ Luego Moisés y los sacerdotes levitas hablaron a todo Israel diciendo: "Oh Israel, guarda silencio y escucha: Hoy has venido a ser pueblo de Jehovah tu Dios. ................................................................................ 5 Mosebok 27:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose och de levitiska prästerna talade till hela Israel och sade: »Var stilla och hör, Israel! I dag har du blivit HERRENS, din Guds, folk. ................................................................................ Deuteronomy 27:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Moises at ang mga saserdote na ang mga Levita ay nagsalita sa buong Israel, na sinasabi, Tumahimik ka at dinggin mo, Oh Israel; sa araw na ito ay naging bayan ka ng Panginoon mong Dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 27:9 Turkish ................................................................................ Sonra Musa ile Levili kâhinler bütün İsraillilere, ‹‹Ey İsrail, sus ve kulak ver!›› diye seslendiler, ‹‹Bugün Tanrınız RABbin halkı oldunuz. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se và những thầy tế lễ về dòng Lê-vi nói cùng cả Y-sơ-ra-ên rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nín và nghe! Ngày nay, ngươi đã trở nên dân của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi; ................................................................................ Deuteronomio 27:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mosè ancora, co’ sacerdoti Leviti, parlò a tutto Israele, dicendo: Attendi, e ascolta, Israele: Oggi tu sei divenuto popolo del Signore Iddio tuo. ................................................................................ ULANGAN 27:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian bersama para imam Lewi, Musa berkata kepada seluruh bangsa Israel, "Saudara-saudara, perhatikanlah dan dengarlah! Hari ini kamu sudah menjadi umat TUHAN Allahmu. ................................................................................ ULANGAN 27:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga berbicaralah Musa dan imam-imam orang Lewi kepada seluruh orang Israel: "Diamlah dan dengarlah, hai orang Israel. Pada hari ini engkau telah menjadi umat TUHAN, Allahmu. ................................................................................ Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Heed .......... Israel .......... Levites .......... Moses .......... Priests .......... Quiet .......... Silence .......... Today ................................................................................ Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Heed .......... Israel .......... Levites .......... Moses .......... Priests .......... Quiet .......... Silence .......... Today ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... Be .......... become .......... day .......... for .......... God .......... have .......... Israel .......... Levites .......... Levitical .......... listen .......... LORD .......... Moses .......... now .......... O .......... of .......... people .......... priests .......... said .......... saying .......... silent .......... spoke .......... the .......... Then .......... This .......... to .......... who .......... You .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |