New American Standard Bible (©1995) "If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.Deuteronomy 30:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν ᾖ ἡ διασπορά σου ἀπ' ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἐκεῖθεν συνάξει σε κύριος ὁ θεός σου καὶ ἐκεῖθεν λήμψεταί σε κύριος ὁ θεός σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si ad cardines caeli fueris dissipatus inde te retrahet Dominus Deus tuus ................................................................................ Deuteronomio 30:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si tus desterrados están en los confines de la tierra, de allí el SEÑOR tu Dios te recogerá y de allí te hará volver. ................................................................................ 5 Mose 30:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dort sammeln und dich von dort holen ................................................................................ Deutéronome 30:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher. ................................................................................ 申 命 記 30:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 被 赶 散 的 人 , 就 是 在 天 涯 的 , 耶 和 华 ─ 你 的 神 也 必 从 那 里 将 你 招 聚 回 来 。 ................................................................................ King James Bible If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: American King James Version If any of your be driven out to the outmost parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he fetch you: American Standard Version If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: Bible in Basic English Even if those who have been forced out are living in the farthest part of heaven, the Lord your God will go in search of you, and take you back; Douay-Rheims Bible If thou be driven as far as the poles of heaven, the Lord thy God will fetch thee back from thence, Darby Bible Translation Though there were of you driven out unto the end of the heavens, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee; English Revised Version If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: GOD'S WORD® Translation (©1995) Even if you are scattered to the most distant country in the world, the LORD your God will gather you and bring you back from there. Webster's Bible Translation If any of thine shall be driven out to the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he bring thee: World English Bible If [any of] your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there will Yahweh your God gather you, and from there he will bring you back: Young's Literal Translation 'If thine outcast is in the extremity of the heavens, thence doth Jehovah thy God gather thee, and thence He doth take thee; ................................................................................ 申 命 記 30:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 被 趕 散 的 人 , 就 是 在 天 涯 的 , 耶 和 華 ─ 你 的 神 也 必 從 那 裡 將 你 招 聚 回 來 。 ................................................................................ Deutéronome 30:4 French: Darby ................................................................................ Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et te prendra de là; ................................................................................ Deutéronome 30:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Eternel ton Dieu te rassemblera de là, et te prendra de là. ................................................................................ Deutéronome 30:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, de là l'Éternel ton Dieu te rassemblera, et de là il te retirera. ................................................................................ 5 Mose 30:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dannen sammeln und dich von dannen holen; ................................................................................ 5 Mose 30:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn deine Vertriebenen am Ende des Himmels wären, so wird Jehova, dein Gott, von dannen dich sammeln und von dannen dich holen; | Ligji i Përtërirë 30:4 Albanian ................................................................................ Edhe sikur të kesh qenë përzënë në skajin e qiellit, Zoti, Perëndia yt, do të të mbledhë dhe do të marrë që andej. ................................................................................ Второзаконие 30:4 Bulgarian ................................................................................ До небесните краища, ако бъдеш изгонен, даже от там ще те събере Господ твоят Бог, и от там ще те вземе; ................................................................................ Deuteronomy 30:4 Croatian Bible ................................................................................ Ako bi se koji izgnanik tvoj nalazio i na kraju svijeta, i odande će te sabrati Jahve, Bog tvoj - odande će te uzeti. ................................................................................ Deuteronomium 30:4 Czech BKR ................................................................................ Byť pak někdo z tvých i na konec světa zahnán byl, odtud zase shromáždí tě Hospodin Bůh tvůj, a odtud půjme tě, ................................................................................ 5 Mosebog 30:4 Danish ................................................................................ Om så dine forstødte befinder sig ved Himmelens Ende, vil HERREN din Gud samle dig sammen og hente dig derfra. ................................................................................ Deuteronomium 30:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Al waren uw verdrevenen aan het einde des hemels, van daar zal u de HEERE, uw God, vergaderen, en van daar zal Hij u nemen. ................................................................................ 5 Mózes 30:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha az ég szélére volnál is taszítva, onnét is összegyûjt téged az Úr, a te Istened, és onnét is felvesz téged; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 30:4 Esperanto ................................................................................ Ecx se vi estus forjxetita gxis la rando de la cxielo, ecx el tie rekolektos vin la Eternulo, via Dio, kaj el tio Li vin prenos. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 30:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos sinä olisit ajettu taivaan ääriin, niin Herra sinun Jumalas kokoo sinun, ja tuo sinun sieltä, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 30:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaikka sinun karkoitettusi olisivat taivaan äärissä, niin Herra, sinun Jumalasi, kokoaa ja noutaa sinut sieltäkin. ................................................................................ Deuteronomy 30:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν η η διασπορα σου απ' ακρου του ουρανου εως ακρου του ουρανου εκειθεν συναξει σε κυριος ο θεος σου και εκειθεν λημψεται σε κυριος ο θεος σου ................................................................................ Deuteronomy 30:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean ē ē diaspora sou ap' akrou tou ouranou eōs akrou tou ouranou ekeithen sunaξei se kurios o theos sou kai ekeithen lēmpsetai se kurios o theos sou ean E E diaspora sou ap' akrou tou ouranou eOs akrou tou ouranou ekeithen sunaξei se kurios o theos sou kai ekeithen lEmpsetai se kurios o theos sou ................................................................................ Deteronòm 30:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo mèt depòte nou jouk nan dènye bout latè, Seyè a, Bondye nou an, pral chache nou jouk la pou l' sanble nou ankò.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 30:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان يكن قد بددك الى اقصاء السموات فمن هناك يجمعك الرب الهك ومن هناك ياخذك ................................................................................ דברים 30:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־יהיה נדחך בקצה השמים משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך׃ ................................................................................ דברים 30:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־יִהְיֶ֥ה נִֽדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־יהיה נדחך בקצה השמים משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך׃ ................................................................................ דברים 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃ ................................................................................ דברים 30:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אם יהיה נדחך בקצה השמים--משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך ................................................................................ דברים 30:4 Hebrew Bible ................................................................................ אם יהיה נדחך בקצה השמים משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך׃ | Deuteronomio 30:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’anche i tuoi esuli fossero all’estremità de’ cieli, l’Eterno, il tuo Dio, ti raccoglierà di là, e di là ti prenderà. ................................................................................ ULANGAN 30:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau kiranya orang buangan kamu ada pada ujung langit sekalipun, dari sana juga kamu akan dihimpunkan oleh Tuhan, Allahmu, dan dari sana juga diambil-Nya akan kamu kelak. ................................................................................ 신명기 30:4 Korean ................................................................................ 너의 쫓겨간 자들이 하늘 가에 있을찌라도 네 하나님 여호와께서 거기서 너를 모으실 것이며 거기서부터 너를 이끄실 것이라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 30:4 Lithuanian ................................................................................ Nors būtum išsklaidytas ligi dangaus pakraščių, Viešpats, tavo Dievas, ir iš ten parves tave. ................................................................................ Deuteronomy 30:4 Maori ................................................................................ Mehemea tera etahi o koutou i peia kei nga topito ra ano o te rangi, ka kohikohia mai ano koe e Ihowa, e tou Atua, i reira, ka tikina ano koe e ia i reira: ................................................................................ 5 Mosebok 30:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om I enn er drevet bort til himmelens ende, skal Herren din Gud samle dig og hente dig derifra. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ By też kto z twoich wygnany był i na kraj świata, stamtąd zgromadzi cię Pan, Bóg twój, i stamtąd zbierze cię; ................................................................................ Deuteronômio 30:4 Portugese Bible ................................................................................ Ainda que o teu desterro tenha sido para a extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e dali te tomará; ................................................................................ Deuteronom 30:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar dacă ai fi risipit pînă la cealaltă margine a cerului, chiar şi de acolo te va strînge Domnul, Dumnezeul tău, şi acolo Se va duce să te caute. ................................................................................ Второзаконие 30:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя, ................................................................................ Второзаконие 30:4 Russian koi8r ................................................................................ Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,[] ................................................................................ Deuteronomio 30:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si tus desterrados están en los confines de la tierra, de allí el SEÑOR tu Dios te recogerá y de allí te hará volver. ................................................................................ Deuteronomio 30:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si hubieres sido arrojado hasta el cabo de los cielos, de allí te recogerá Jehová tu Dios, y de allá te tomará: ................................................................................ Deuteronomio 30:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si hubieres sido arrojado hasta el extremo de los cielos, de allí te recogerá el SEÑOR tu Dios, y de allá te tomará; ................................................................................ Deuteronomio 30:4 Spanish: Modern ................................................................................ Si eres arrojado hasta el extremo de los cielos, de allí te reunirá Jehovah tu Dios, y de allí te tomará. ................................................................................ 5 Mosebok 30:4 Swedish (1917) ................................................................................ Om ock dina fördrivna vore vid himmelens ända, skulle HERREN, din Gud, församla dig därifrån och hämta dig därifrån. ................................................................................ Deuteronomy 30:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang bihag sa iyo ay nasa kaduluduluhang bahagi ng langit, mula roo'y titipunin ka ng Panginoon mong Dios, at mula roo'y kukunin ka. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 30:4 Turkish ................................................................................ Dünyanın öbür ucuna sürülmüş olsanız bile, Tanrınız RAB sizleri toplayıp geri getirecek. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 30:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dẫu những kẻ bị đày của ngươi ở tại cuối trời, thì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi cũng sẽ từ đó nhóm hiệp ngươi lại và rút ngươi khỏi nơi đó. ................................................................................ Deuteronomio 30:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avvegnachè tu fossi stato sospinto all’estremità del cielo, pure il Signore Iddio tuo ti raccoglierà di là, e ti prenderà di là. ................................................................................ ULANGAN 30:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekalipun kamu terpencar ke mana-mana di seluruh bumi, TUHAN Allahmu akan mengumpulkan kamu dan membawa kamu kembali. ................................................................................ ULANGAN 30:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekalipun orang-orang yang terhalau dari padamu ada di ujung langit, dari sanapun TUHAN, Allahmu, akan mengumpulkan engkau kembali dan dari sanapun Ia akan mengambil engkau.Banished .......... Dispersed .......... Distant .......... Driven .......... Earth .......... End .......... Ends .......... Extremity .......... Heaven .......... Heavens .......... Outcast .......... Outcasts .......... Outmost .......... Part .......... Parts .......... Search .......... Thence .......... Uttermost Banished .......... Dispersed .......... Distant .......... Driven .......... Earth .......... End .......... Ends .......... Extremity .......... Heaven .......... Heavens .......... Outcast .......... Outcasts .......... Outmost .......... Part .......... Parts .......... Search .......... Thence .......... Uttermost Alphabetical: and .......... are .......... at .......... back .......... banished .......... been .......... bring .......... distant .......... earth .......... ends .......... Even .......... from .......... gather .......... God .......... have .......... He .......... heavens .......... if .......... land .......... LORD .......... most .......... of .......... outcasts .......... the .......... there .......... to .......... under .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |