New American Standard Bible (©1995) "He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And He made him suck honey from the rock, And oil from the flinty rock,Deuteronomy 32:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνεβίβασεν αὐτοὺς ἐπὶ τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς ἐψώμισεν αὐτοὺς γενήματα ἀγρῶν ἐθήλασαν μέλι ἐκ πέτρας καὶ ἔλαιον ἐκ στερεᾶς πέτρας דברים 32:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַרְכִּבֵהוּ עַל־[כ בָּמֹותֵי] [ק בָּמֳתֵי] אָרֶץ וַיֹּאכַל תְּנוּבֹת שָׂדָי וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע וְשֶׁמֶן מֵחַלְמִישׁ צוּר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ constituit eum super excelsam terram ut comederet fructus agrorum ut sugeret mel de petra oleumque de saxo durissimo ................................................................................ Deuteronomio 32:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Lo hizo cabalgar sobre las alturas de la tierra, y comió el producto del campo; le hizo gustar miel de la peña, y aceite del pedernal, ................................................................................ 5 Mose 32:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Er ließ ihn hoch herfahren auf Erden und nährte ihn mit den Früchten des Feldes und ließ ihn Honig saugen aus den Felsen und Öl aus den harten Steinen, ................................................................................ Deutéronome 32:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur, ................................................................................ 申 命 記 32:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 使 他 乘 驾 地 的 高 处 , 得 吃 田 间 的 土 产 ; 又 使 他 从 磐 石 中 咂 蜜 , 从 坚 石 中 吸 油 ; ................................................................................ King James Bible He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; American King James Version He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; American Standard Version He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock; Bible in Basic English He put him on the high places of the earth, his food was the increase of the field; honey he gave him out of the rock and oil out of the hard rock; Douay-Rheims Bible He set him upon high land: that he might eat the fruits of the fields, that he might suck honey out of the rock, and oil out of the hardest stone, Darby Bible Translation He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And he made him suck honey out of the crag, And oil out of the flinty rock; English Revised Version He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock; GOD'S WORD® Translation (©1995) He made them ride on the heights of the earth and fed them with the produce of the fields. He gave them honey from rocks and olive oil from solid rock. Webster's Bible Translation He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; World English Bible He made him ride on the high places of the earth. He ate the increase of the field. He caused him to suck honey out of the rock, oil out of the flinty rock; Young's Literal Translation He maketh him ride on high places of earth, And he eateth increase of the fields, And He maketh him suck honey from a rock, And oil out of the flint of a rock; ................................................................................ 申 命 記 32:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 使 他 乘 駕 地 的 高 處 , 得 吃 田 間 的 土 產 ; 又 使 他 從 磐 石 中 咂 蜜 , 從 堅 石 中 吸 油 ; ................................................................................ Deutéronome 32:13 French: Darby ................................................................................ Il l'a fait passer à cheval sur les lieux hauts de la terre; et il a mangé le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur; ................................................................................ Deutéronome 32:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Il l'a fait passer [comme] à cheval par dessus les lieux haut-élevés de la terre, et il a mangé les fruits des champs, et il lui a fait sucer le miel de la roche, et [a fait couler] l'huile des plus durs rochers. ................................................................................ Deutéronome 32:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il l'a fait passer à cheval sur les lieux élevés de la terre; et Israël a mangé les produits des champs; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers, ................................................................................ 5 Mose 32:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Er ließ ihn hoch herfahren auf Erden und nährete ihn mit den Früchten des Feldes, und ließ ihn Honig saugen aus den Felsen und Öl aus den harten Steinen, ................................................................................ 5 Mose 32:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er ließ ihn einherfahren auf den Höhen der Erde, und er aß den Ertrag des Feldes; und er ließ ihn Honig saugen aus dem Felsen und Öl aus dem Kieselfelsen; | Ligji i Përtërirë 32:13 Albanian ................................................................................ Ai e bëri të ngasë me kalë mbi lartësitë e tokës, me qëllim që të hante prodhimin e fushave; e bëri të thithë mjaltin nga shkëmbi dhe vajin nga shkëmbi i strallit, ................................................................................ Второзаконие 32:13 Bulgarian ................................................................................ Издигна го на високите места на света, И той яде произведенията на нивите; И кърми го с мед от камък И с масло от скала кременлива. ................................................................................ Deuteronomy 32:13 Croatian Bible ................................................................................ Povede ga po visočjima zemlje, nahrani ga plodovima poljskim, dade mu meda iz pećine i ulja iz tvrde stijene; ................................................................................ Deuteronomium 32:13 Czech BKR ................................................................................ Zprovodil jej na vysoká místa země, aby jedl úrody polní, a učinil, aby ssál med z skály, a olej z kamene přetvrdého, ................................................................................ 5 Mosebog 32:13 Danish ................................................................................ Han lod det færdes over Landets Høje, nærede det med Markens Frugter, lod det suge Honning af Klippen og Olie af Bjergets Flint, ................................................................................ Deuteronomium 32:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij deed hem rijden op de hoogten der aarde, dat hij at de inkomsten des velds; en Hij deed hem honig zuigen uit de steenrots, en olie uit den kei der rots; ................................................................................ 5 Mózes 32:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A föld magaslatain járatta õt, mezõk terméseivel étette, kõsziklából is mézet szopatott vele, kovaszirtbõl is olajat; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:13 Esperanto ................................................................................ Li portis lin sur altajxon de la tero, Mangxigis al li produktojn de kampoj, Nutris lin per mielo el sxtono Kaj per oleo el granita roko, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän vei hänen hamaan maan korkeuteen, ja ruokki hänen pellon hedelmällä, ja antoi hänen imeä hunajaa kalliosta ja öljyä kovasta kivestä, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän kuljetti hänet maan kukkuloiden yli ja ruokki häntä pellon antimilla; hän antoi hänen imeä hunajaa kalliosta ja öljyä kovasta kivestä. ................................................................................ Deuteronomy 32:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανεβιβασεν αυτους επι την ισχυν της γης εψωμισεν αυτους γενηματα αγρων εθηλασαν μελι εκ πετρας και ελαιον εκ στερεας πετρας ................................................................................ Deuteronomy 32:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anebibasen autous epi tēn ischun tēs gēs epsōmisen autous genēmata agrōn ethēlasan meli ek petras kai elaion ek stereas petras anebibasen autous epi tEn ischun tEs gEs epsOmisen autous genEmata agrOn ethElasan meli ek petras kai elaion ek stereas petras ................................................................................ Deteronòm 32:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fè yo mache an grannèg sou tèt mòn peyi a. Li fè yo manje grenn bwa nan savann. Yo jwenn siwo myèl nan tou wòch pou yo bwè. Pye oliv yo donnen nan wòch karyann.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اركبه على مرتفعات الارض فاكل ثمار الصحراء وارضعه عسلا من حجر وزيتا من صوّان الصخر. ................................................................................ דברים 32:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ירכבהו על־[כ במותי] [ק במתי] ארץ ויאכל תנובת שדי וינקהו דבש מסלע ושמן מחלמיש צור׃ ................................................................................ דברים 32:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יַרְכִּבֵ֙הוּ֙ עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (בָּ֣מֳתֵי ק) אָ֔רֶץ וַיֹּאכַ֖ל תְּנוּבֹ֣ת שָׂדָ֑י וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ דְבַשׁ֙ מִסֶּ֔לַע וְשֶׁ֖מֶן מֵחַלְמִ֥ישׁ צֽוּר׃ ................................................................................ דברים 32:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ירכבהו על־ [במותי כ] (במתי ק) ארץ ויאכל תנובת שדי וינקהו דבש מסלע ושמן מחלמיש צור׃ ................................................................................ דברים 32:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַרְכִּבֵהוּ עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (בָּמֳתֵי ק) אָרֶץ וַיֹּאכַל תְּנוּבֹת שָׂדָי וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע וְשֶׁמֶן מֵחַלְמִישׁ צוּר׃ ................................................................................ דברים 32:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ירכבהו על במותי (במתי) ארץ {ס} ויאכל תנובת שדי {ר} וינקהו דבש מסלע {ס} ושמן מחלמיש צור {ר} ................................................................................ דברים 32:13 Hebrew Bible ................................................................................ ירכבהו על במותי ארץ ויאכל תנובת שדי וינקהו דבש מסלע ושמן מחלמיש צור׃ | Deuteronomio 32:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli l’ha fatto passare a cavallo sulle alture della terra, e Israele ha mangiato il prodotto de’ campi; gli ha fatto succhiare il miele ch’esce dalla rupe, l’olio ch’esce dalle rocce più dure, ................................................................................ ULANGAN 32:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Diberi-Nya akan dia mengendarai tempat yang tinggi-tinggi di atas bumi, dan diberi-Nya makan akan dia buah-buah hasil tanah, dan diberi-Nya akan dia menghisap air madu dari dalam gunung batu dan minyak dari dalam batu yang keras-keras. ................................................................................ 신명기 32:13 Korean ................................................................................ 여호와께서 그로 땅의 높은 곳을 타고 다니게 하시며 밭의 소산을 먹게 하시며 반석에서 꿀을, 굳은 반석에서 기름을 빨게 하시며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:13 Lithuanian ................................................................................ Jis vedė ją žemės aukštumomis, maitino laukų vaisiais, davė medaus iš akmens ir aliejaus iš kietos uolos, ................................................................................ Deuteronomy 32:13 Maori ................................................................................ Nana hoki ia i whakaeke ki nga wahi tiketike o te whenua, hei hoiho mona, a i kai ia i nga hua o te mara; a nana ia i ngongo ai i te honi i roto i te kamaka, i te hinu hoki i roto i te kohatu kiripaka; ................................................................................ 5 Mosebok 32:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han lot ham fare frem over jordens høider, og han åt markens grøde, og han lot ham suge honning av klippen og olje av hårdeste sten, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyniósł go na wysokie miejsca ziemi, aby używał urodzajów polnych, i uczynił, aby ssał miód z skały i oliwę z opoki twardej; ................................................................................ Deuteronômio 32:13 Portugese Bible ................................................................................ Ele o fez cavalgar sobre as alturas da terra, e comer os frutos do campo; também o fez chupar mel da rocha e azeite da dura pederneira, ................................................................................ Deuteronom 32:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ L -a suit pe înălţimile ţării, Şi Israel a mîncat roadele cîmpului, I -a dat să sugă miere din stîncă, Untdelemnul care iese din stînca cea mai tare, ................................................................................ Второзаконие 32:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы, ................................................................................ Второзаконие 32:13 Russian koi8r ................................................................................ Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы,[] ................................................................................ Deuteronomio 32:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Lo hizo cabalgar sobre las alturas de la tierra, Y comió el producto del campo; Le hizo gustar miel de la peña, Y aceite del pedernal, ................................................................................ Deuteronomio 32:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hízolo subir sobre las alturas de la tierra, Y comió los frutos del campo, E hizo que chupase miel de la peña, Y aceite del duro pedernal; ................................................................................ Deuteronomio 32:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Lo hizo subir sobre las alturas de la tierra, y comió los frutos del campo, e hizo que chupase miel de la peña, y aceite del pedernal fuerte; ................................................................................ Deuteronomio 32:13 Spanish: Modern ................................................................................ Le hizo cabalgar sobre las alturas de la tierra, y le hizo comer los productos del campo. Hizo que chupara miel de la peña, aceite del duro pedernal, ................................................................................ 5 Mosebok 32:13 Swedish (1917) ................................................................................ Han förde honom fram över landets höjder och lät honom äta av markens gröda; han lät honom suga honung ur hälleberget och olja ur den hårda klippan. ................................................................................ Deuteronomy 32:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ipinaari sa kaniya ang matataas na dako ng lupa, At siya'y kumain ng tubo sa bukid; At kaniyang pinahitit ng pulot na mula sa bato, At ng langis na mula sa batong pinkian; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Onu yeryüzünün yüksekliklerinde gezdirdi, Tarlada yetişen ürünlerle doyurdu. Onu kayadan akan balla, Çakmaktaşından çıkardığı yağla besledi. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã khiến người cỡi trên các nơi cao của xứ, Y-sơ-ra-ên ăn hoa quả của đồng ruộng, Ngài khiến người hút mật của hòn đá, Dầu của hòn đá cứng hơn hết, ................................................................................ Deuteronomio 32:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli l’ha fatto passare a cavallo sopra gli alti luoghi della terra, Onde egli ha mangiati i frutti de’ campi; E gli ha ancora dato a suggere il miele dalla rupe, E l’olio dal macigno; ................................................................................ ULANGAN 32:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia membuat mereka menguasai gunung-gunung; mereka makan hasil ladang-ladang dan minum madu liar dari bukit batu. Mereka mendapat minyak dari pohon zaitun yang tumbuh di tanah berbatu. ................................................................................ ULANGAN 32:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dibuat-Nya dia berkendaraan mengatasi bukit-bukit di bumi, dan memakan hasil dari ladang; dibuat-Nya dia mengisap madu dari bukit batu, dan minyak dari gunung batu yang keras,Ate .......... Caused .......... Crag .......... Earth .......... Eat .......... Eateth .......... Heights .......... High .......... Honey .......... Increase .......... Maketh .......... Nourished .......... Oil .......... Places .......... Produce .......... Ride .......... Rock .......... Suck Ate .......... Caused .......... Crag .......... Earth .......... Eat .......... Eateth .......... Heights .......... High .......... Honey .......... Increase .......... Maketh .......... Nourished .......... Oil .......... Places .......... Produce .......... Ride .......... Rock .......... Suck Alphabetical: and .......... ate .......... crag .......... earth .......... fed .......... field .......... fields .......... flinty .......... from .......... fruit .......... He .......... heights .......... high .......... him .......... honey .......... land .......... made .......... nourished .......... of .......... oil .......... on .......... places .......... produce .......... ride .......... rock .......... suck .......... the .......... with OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |