Deuteronomy 32:22
New American Standard Bible (©1995)
For a fire is kindled in My anger, And burns to the lowest part of Sheol, And consumes the earth with its yield, And sets on fire the foundations of the mountains.

Deuteronomy 32:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι πῦρ ἐκκέκαυται ἐκ τοῦ θυμοῦ μου καυθήσεται ἕως ᾅδου κάτω καταφάγεται γῆν καὶ τὰ γενήματα αὐτῆς φλέξει θεμέλια ὀρέων

דברים 32:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי וַתִּיקַד עַד־שְׁאֹול תַּחְתִּית וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ וַתְּלַהֵט מֹוסְדֵי הָרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ignis succensus est in furore meo et ardebit usque ad inferni novissima devorabitque terram cum germine suo et montium fundamenta conburet
................................................................................
Deuteronomio 32:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque fuego se ha encendido en mi ira, que quema hasta las profundidades del Seol, consume la tierra con su fruto, e incendia los fundamentos de los montes.
................................................................................
5 Mose 32:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ein Feuer ist angegangen durch meinen Zorn und wird brennen bis in die unterste Hölle und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs und wird anzünden die Grundfesten der Berge.
................................................................................
Deutéronome 32:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car le feu de ma colère s'est allumé, Et il brûlera jusqu'au fond du séjour des morts; Il dévorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes.
................................................................................
申 命 記 32:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 在 我 怒 中 有 火 烧 起 , 直 烧 到 极 深 的 阴 间 , 把 地 和 地 的 出 产 尽 都 焚 烧 , 山 的 根 基 也 烧 着 了 。
................................................................................
King James Bible
For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.

American King James Version
For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.

American Standard Version
For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest Sheol, And devoureth the earth with its increase, And setteth on fire the foundations of the mountains.

Bible in Basic English
For my wrath is a flaming fire, burning to the deep parts of the underworld, burning up the earth with her increase, and firing the deep roots of the mountains.

Douay-Rheims Bible
A fire is kindled in my wrath, and shall burn even to the lowest hell: and shall devour the earth with her increase, and shall burn the foundations of the mountains.

Darby Bible Translation
For a fire is kindled in mine anger, And it shall burn into the lowest Sheol, And shall consume the earth and its produce, And set fire to the foundations of the mountains.

English Revised Version
For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest pit, And devoureth the earth with her increase, And setteth on fire the foundations of the mountains.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My anger has started a fire that will burn to the depths of hell. It will consume the earth and its crops and set the foundations of the mountains on fire.

Webster's Bible Translation
For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.

World English Bible
For a fire is kindled in my anger, Burns to the lowest Sheol, Devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.

Young's Literal Translation
For a fire hath been kindled in Mine anger, And it burneth unto Sheol -- the lowest, And consumeth earth and its increase, And setteth on fire foundations of mountains.
................................................................................
申 命 記 32:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 在 我 怒 中 有 火 燒 起 , 直 燒 到 極 深 的 陰 間 , 把 地 和 地 的 出 產 盡 都 焚 燒 , 山 的 根 基 也 燒 著 了 。
................................................................................
Deutéronome 32:22 French: Darby
................................................................................
Car un feu s'est allumé dans ma colère, et il brûlera jusqu'au shéol le plus profond, et dévorera la terre et son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.
................................................................................
Deutéronome 32:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le feu s'est allumé en ma colère, et a brûlé jusqu'au fond des plus bas lieux, et a dévoré la terre et son fruit, et a embrasé les fondements des montagnes.
................................................................................
Deutéronome 32:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car le feu s'est embrasé dans ma colère; il a brûlé jusqu'au Sépulcre souterrain, il a dévoré la terre et son fruit, et enflammé les fondements des montagnes.
................................................................................
5 Mose 32:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn das Feuer ist angegangen durch meinen Zorn und wird brennen bis in die unterste Hölle; und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs und wird anzünden die Grundfeste der Berge.
................................................................................
5 Mose 32:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ein Feuer ist entbrannt in meinem Zorn und wird brennen bis in den untersten Scheol, und es wird verzehren die Erde und ihren Ertrag und entzünden die Grundfesten der Berge.

Ligji i Përtërirë 32:22 Albanian
................................................................................
Sepse një zjarr është ndezur gjatë zemërimit tim dhe ka për të djegur pjesët më të thella të Sheolit; do të gllabërojë tokën dhe prodhimet e saj dhe do t'u vërë zjarrin themeleve të maleve.
................................................................................
Второзаконие 32:22 Bulgarian
................................................................................
Защото огън се накладе в гнева Ми, И ще пламне дори до най-дълбокия ад; Ще пояде земята с произведенията й, И ще изгори основите на планините.
................................................................................
Deuteronomy 32:22 Croatian Bible
................................................................................
Da, moga gnjeva požar je usplamtio i gorjet će do dubina šeolskih; proždrijet će zemlju i sve što ona rađa, sažeći joj brda do temelja.
................................................................................
Deuteronomium 32:22 Czech BKR
................................................................................
Nebo oheň zápalen jest v prchlivosti mé, a hořeti bude až do nejhlubšího pekla, a sžíře zemi i úrody její, a zapálí základy hor.
................................................................................
5 Mosebog 32:22 Danish
................................................................................
Thi der flammer en Ild i min Vrede, som brænder til Dødsrigets Dyb; den fortærer Jorden med dens Grøde og antænder Bjergenes Grunde.
................................................................................
Deuteronomium 32:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want een vuur is aangestoken in Mijn toorn, en zal bernen tot in de onderste hel, en zal het land met zijn inkomst verteren, en de gronden der bergen in vlam zetten.
................................................................................
5 Mózes 32:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert tûz lobban fel haragomban és leég a Seol fenekéig; megemészti a földet és gyümölcsét, és felgyújtja a hegyek alapjait.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:22 Esperanto
................................................................................
CXar fajro ekflamis en Mia kolero, Kaj gxi brulas gxis la profundoj de SXeol, Kaj gxi ruinigas la teron kaj gxiajn produktojn, Kaj gxi bruligas la bazojn de la montoj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä tuli on syttynyt minun vihassani, ja polttaa hamaan alimaiseen helvettiin, ja kuluttaa maan, ynnä hänen hedelmänsä kanssa, ja polttaa vuorten perustukset.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä minun vihani tuli on syttynyt, ja se leimuaa tuonelan syvyyksiin saakka; se kuluttaa maan kasvuinensa ja polttaa vuorten perustukset.
................................................................................
Deuteronomy 32:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι πυρ εκκεκαυται εκ του θυμου μου καυθησεται εως αδου κατω καταφαγεται γην και τα γενηματα αυτης φλεξει θεμελια ορεων
................................................................................
Deuteronomy 32:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti pur ekkekautai ek tou thumou mou kauthēsetai eōs adou katō kataphagetai gēn kai ta genēmata autēs phleξei themelia oreōn
oti pur ekkekautai ek tou thumou mou kauthEsetai eOs adou katO kataphagetai gEn kai ta genEmata autEs phleξei themelia oreOn

................................................................................
Deteronòm 32:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè m' an kòlè, se tankou yon gwo dife k'ap flanbe. Mwen boule tou sa ki sou latè. Mwen desann byen fon kote mò yo ye anba tè a. M'ap mete dife jouk nan rasin mòn yo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انه قد اشتعلت نار بغضبي فتتقد الى الهاوية السفلى وتأكل الارض وغلتها وتحرق اسس الجبال.
................................................................................
דברים 32:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אש קדחה באפי ותיקד עד־שאול תחתית ותאכל ארץ ויבלה ותלהט מוסדי הרים׃
................................................................................
דברים 32:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי־אֵשׁ֙ קָדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י וַתִּיקַ֖ד עַד־שְׁאֹ֣ול תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֙רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ וַתְּלַהֵ֖ט מֹוסְדֵ֥י הָרִֽים׃
................................................................................
דברים 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אש קדחה באפי ותיקד עד־שאול תחתית ותאכל ארץ ויבלה ותלהט מוסדי הרים׃
................................................................................
דברים 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי וַתִּיקַד עַד־שְׁאֹול תַּחְתִּית וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ וַתְּלַהֵט מֹוסְדֵי הָרִים׃
................................................................................
דברים 32:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב כי אש קדחה באפי  {ר} ותיקד עד שאול תחתית  {ס}  ותאכל ארץ ויבלה  {ר} ותלהט מוסדי הרים  {ס}
................................................................................
דברים 32:22 Hebrew Bible
................................................................................
כי אש קדחה באפי ותיקד עד שאול תחתית ותאכל ארץ ויבלה ותלהט מוסדי הרים׃
Deuteronomio 32:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché un fuoco s’è acceso, nella mia ira, e divamperà fino in fondo al soggiorno de’ morti; divorerà la terra e i suoi prodotti, e infiammerà le fondamenta delle montagne.
................................................................................
ULANGAN 32:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena jikalau bernyala-nyala api murka-Ku, dimakannya sampai ke dalam alam barzakh, dimakannya habis akan bumi serta dengan segala hasilnya dan dinyalakannya alas segala gunung.
................................................................................
신명기 32:22 Korean
................................................................................
내 분노의 불이 일어나서 음부 깊은 곳까지 사르며 땅의 그 소산을 삼키며 산들의 터도 붙게 하는도다
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:22 Lithuanian
................................................................................
Mano rūstybės ugnis užsidegė. Ji degins iki pragaro gelmių; ris žemę, jos vaisius ir kalnų pamatus.
................................................................................
Deuteronomy 32:22 Maori
................................................................................
Ka ngiha hoki te ahi i ahau e riri ana, ka toro atu ki te takere ra ano o te reinga, pau ake hoki te whenua, tahuna ana nga turanga o nga maunga.
................................................................................
5 Mosebok 32:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For en ild er optendt i min vrede og brenner til dypeste dødsrike; den fortærer landet og dets grøde og setter fjellenes grunnvoller i brand.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem ogień rozpalił się w popędliwości mojej, i będzie gorzał aż do najgłębszego piekła, i pożre ziemię, i urodzaj jej, i wypali grunty gór.
................................................................................
Deuteronômio 32:22 Portugese Bible
................................................................................
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arde até o mais profundo do Seol, e devora a terra com o seu fruto, e abrasa os fundamentos dos montes.   
................................................................................
Deuteronom 32:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci focul mîniei Mele s'a aprins, Şi va arde pînă în fundul locuinţei morţilor, Va nimici pămîntul şi roadele lui, Va arde temeliile munţilor.
................................................................................
Второзаконие 32:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, ипоядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;
................................................................................
Второзаконие 32:22 Russian koi8r
................................................................................
ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, и поядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;[]
................................................................................
Deuteronomio 32:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque fuego se ha encendido en Mi ira, Que quema hasta las profundidades del Seol (región de los muertos), Consume la tierra con su fruto, E incendia los fundamentos de los montes.
................................................................................
Deuteronomio 32:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque fuego se encenderá en mi furor, Y arderá hasta el profundo; Y devorará la tierra y sus frutos, Y abrasará los fundamentos de los montes.
................................................................................
Deuteronomio 32:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque fuego se encenderá en mi furor, y arderá hasta el infierno más profundo; y devorará la tierra y sus frutos, y abrasará los fundamentos de los montes.
................................................................................
Deuteronomio 32:22 Spanish: Modern
................................................................................
Porque fuego se ha encendido en mi furor y arderá hasta el fondo del Seol. Devorará la tierra y sus frutos, e inflamará los fundamentos de las montañas.
................................................................................
5 Mosebok 32:22 Swedish (1917)
................................................................................
Ty eld lågar fram ur min näsa, och den brinner ända till dödsrikets djup; den förtär jorden med dess gröda och förbränner bergens grundvalar.
................................................................................
Deuteronomy 32:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't may apoy na nagalab sa aking galit, At nagniningas hanggang sa Sheol, At lalamunin ang lupa sangpu ng tubo nito, At paniningasan ng apoy ang mga tungtungan ng mga bundok.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:22 Turkish
................................................................................
Çünkü size karşı öfkem ateş gibi tutuşup
Ölüler diyarının derinliklerine dek yanacak.
Yeryüzünü ve ürününü yutup yok edecek
Ve dağların temellerini tutuşturacak.

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì có lửa nổi phừng trong cơn giận ta, Cháy cho đến đáy sâu âm phủ, Thiêu nuốt đất và thổ sản, Cùng cháy đốt nền các núi.
................................................................................
Deuteronomio 32:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè un fuoco s’è acceso nella mia ira. Ed ha arso fino al luogo più basso sotterra, Ed ha consumata la terra e il suo frutto, Ed ha divampati i fondamenti delle montagne.
................................................................................
ULANGAN 32:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemarahan-Ku akan berkobar seperti api yang membakar sampai ke dunia orang mati. Api itu membakar bumi dan segala hasilnya, dan gunung-gunung sampai ke akar-akarnya.
................................................................................
ULANGAN 32:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab api telah dinyalakan oleh murka-Ku, dan bernyala-nyala sampai ke bagian dunia orang mati yang paling bawah; api itu memakan bumi dengan hasilnya, dan menghanguskan dasar gunung-gunung.

Ablaze .......... Anger .......... Below .......... Burn .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Consume .......... Consumes .......... Consumeth .......... Death .......... Deep .......... Depths .......... Devour .......... Devoureth .......... Devours .......... Earth .......... Hell .......... Increase .......... Kindled .......... Lowest .......... Mountains .......... Nether-World .......... Nostril .......... Part .......... Parts .......... Produce .......... Realm .......... Roots .......... Sets .......... Sheol .......... Underworld .......... Wrath .......... Yield

Ablaze .......... Anger .......... Below .......... Burn .......... Burneth .......... Burning .......... Burns .......... Consume .......... Consumes .......... Consumeth .......... Death .......... Deep .......... Depths .......... Devour .......... Devoureth .......... Devours .......... Earth .......... Hell .......... Increase .......... Kindled .......... Lowest .......... Mountains .......... Nether-World .......... Nostril .......... Part .......... Parts .......... Produce .......... Realm .......... Roots .......... Sets .......... Sheol .......... Underworld .......... Wrath .......... Yield

Alphabetical: a .......... afire .......... and .......... anger .......... been .......... below .......... burns .......... by .......... consumes .......... death .......... devour .......... earth .......... fire .......... For .......... foundations .......... harvests .......... has .......... in .......... is .......... It .......... its .......... kindled .......... lowest .......... mountains .......... my .......... of .......... on .......... one .......... part .......... realm .......... set .......... sets .......... Sheol .......... that .......... the .......... to .......... will .......... with .......... wrath .......... yield

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible