New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day. ................................................................................ Deuteronomy 34:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν γαι ἐν γῇ μωαβ ἐγγὺς οἴκου φογωρ καὶ οὐκ οἶδεν οὐδεὶς τὴν ταφὴν αὐτοῦ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ................................................................................
דברים 34:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְבֹּר אֹתֹו בַגַּיְ בְּאֶרֶץ מֹואָב מוּל בֵּית פְּעֹור וְלֹא־יָדַע אִישׁ אֶת־קְבֻרָתֹו עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem ................................................................................ Deuteronomio 34:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet-peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura. ................................................................................ 5 Mose 34:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er begrub ihn im Tal im Lande der Moabiter gegenüber Beth-Peor. Und niemand hat sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag. ................................................................................ Deutéronome 34:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel l'enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n'a connu son sépulcre jusqu'à ce jour. ................................................................................ 申 命 記 34:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 将 他 埋 葬 在 摩 押 地 、 伯 ? 珥 对 面 的 谷 中 , 只 是 到 今 日 没 有 人 知 道 他 的 坟 墓 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knows of his sepulcher to this day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord put him to rest in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor: but no man has knowledge of his resting-place to this day. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he buried him in the valley of the land of Moab over against Phogor: and no man hath known of his sepulchre until this present day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He was buried in a valley in Moab, near Beth Peor. Even today no one knows where his grave is. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulcher to this day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day. ................................................................................ 申 命 記 34:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 將 他 埋 葬 在 摩 押 地 、 伯 毘 珥 對 面 的 谷 中 , 只 是 到 今 日 沒 有 人 知 道 他 的 墳 墓 。 ................................................................................ 申 命 記 34:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華把他埋葬在摩押地,伯.毗珥對面的山谷裡,只是直到今日還沒有人知道埋葬他的地方。 ................................................................................ 申 命 記 34:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华把他埋葬在摩押地,伯.毗珥对面的山谷里,只是直到今日还没有人知道埋葬他的地方。 ................................................................................ Deutéronome 34:6 French: Darby ................................................................................ Et il l'enterra dans la vallée, dans le pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péor; et personne ne connaît son sépulcre, jusqu'à aujourd'hui. ................................................................................ Deutéronome 34:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péhor; et personne n'a connu son sépulcre jusqu'à aujourd'hui. ................................................................................ Deutéronome 34:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor; et personne n'a connu son tombeau jusqu'à aujourd'hui. ................................................................................ 5 Mose 34:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er begrub ihn im Tal, im Lande der Moabiter, gegen dem Hause Peor. Und hat niemand sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag. ................................................................................ 5 Mose 34:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er begrub ihn im Tale, im Lande Moab, Beth-Peor gegenüber; und niemand weiß sein Grab bis auf diesen Tag. | Ligji i Përtërirë 34:6 Albanian ................................................................................ Dhe Zoti e varrosi në luginën e vendit të Moabit, përballë Beth-Peorit; dhe askush nuk e ka mësuar deri më sot vendin e varrit të tij. ................................................................................ Второзаконие 34:6 Bulgarian ................................................................................ И [Господ] го погреба в долината в Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае где е гробът му. ................................................................................ Deuteronomy 34:6 Croatian Bible ................................................................................ I ukopa ga on u dolini u zemlji nasuprot Bet Peoru. Do dana današnjega nitko nije doznao za njegov grob. ................................................................................ Deuteronomium 34:6 Czech BKR ................................................................................ A pochoval jej v Gai, v zemi Moábské naproti Betfegor, a žádný nezvěděl o jeho hrobu až do tohoto dne. ................................................................................ 5 Mosebog 34:6 Danish ................................................................................ Og han begravede ham i Dalen i Moab lige over for Bet Peor. Indtil denne Dag har intet Menneske kendt hans Grav. ................................................................................ Deuteronomium 34:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij begroef hem in een dal, in het land van Moab, tegenover Beth-Peor; en niemand heeft zijn graf geweten, tot op dezen dag. ................................................................................ 5 Mózes 34:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És eltemeték õt a völgyben, a Moáb földén, Béth-Peórral átellenben; és senki sem tudja az õ temetésének helyét e mai napig. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 34:6 Esperanto ................................................................................ Kaj li estas enterigita en la valo en la lando Moaba, kontraux Bet-Peor; kaj neniu scias lian tombon gxis hodiaux. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 34:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän hautasi hänen laaksoon, Moabin maalla, Peorin huoneen kohdalla. Ja ei ole yksikään saanut tietää hänen hautaansa tähän päivään asti. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 34:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän hautasi hänet laaksoon Mooabin maahan, vastapäätä Beet-Peoria, mutta ei kukaan ole saanut tietää hänen hautaansa tähän päivään asti. ................................................................................ Deuteronomy 34:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εθαψαν αυτον εν γαι εν γη μωαβ εγγυς οικου φογωρ και ουκ οιδεν ουδεις την ταφην αυτου εως της ημερας ταυτης ................................................................................ Deuteronomy 34:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ethapsan auton en gai en gē mōab eggus oikou phogōr kai ouk oiden oudeis tēn taphēn autou eōs tēs ēmeras tautēs ................................................................................ kai ethapsan auton en gai en gE mOab eggus oikou phogOr kai ouk oiden oudeis tEn taphEn autou eOs tEs Emeras tautEs ................................................................................ Deteronòm 34:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a antere l' nan peyi Moab la, nan fon ki anfas Bèt-Peyò a. Jouk jòdi a, pesonn pa konnen ki kote li antere. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودفنه في الجواء في ارض موآب مقابل بيت فغور ولم يعرف انسان قبره الى هذا اليوم ................................................................................ דברים 34:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא־ידע איש את־קברתו עד היום הזה׃ ................................................................................ דברים 34:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְבֹּ֨ר אֹתֹ֤ו בַגַּיְ֙ בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב מ֖וּל בֵּ֣ית פְּעֹ֑ור וְלֹֽא־יָדַ֥ע אִישׁ֙ אֶת־קְבֻ֣רָתֹ֔ו עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ................................................................................ דברים 34:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא־ידע איש את־קברתו עד היום הזה׃ ................................................................................ דברים 34:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְבֹּר אֹתֹו בַגַּיְ בְּאֶרֶץ מֹואָב מוּל בֵּית פְּעֹור וְלֹא־יָדַע אִישׁ אֶת־קְבֻרָתֹו עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ................................................................................ דברים 34:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה ................................................................................ דברים 34:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה׃ | Deuteronomio 34:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno lo seppellì nella valle, nel paese di Moab, dirimpetto a Beth-Peor; e nessuno fino a questo giorno ha mai saputo dove fosse la sua tomba. ................................................................................ ULANGAN 34:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikuburkannyalah ia dalam suatu lembah di tanah Moab, bertentangan dengan Bait-Peor, maka seorangpun tiada mengetahui kuburnya sampai kepada hari ini. ................................................................................ 신명기 34:6 Korean ................................................................................ 벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그 묘를 아는 자 없으니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 34:6 Lithuanian ................................................................................ Jis jį palaidojo Moabo žemės slėnyje ties Bet Peoru; bet nė vienas žmogus nežino jo kapo iki šios dienos. ................................................................................ Deuteronomy 34:6 Maori ................................................................................ A tanumia iho ia e ia ki tetahi kokoru o te whenua o Moapa, i te ritenga o Petepeoro: otiia kahore tetahi tangata e mohio ana ki tona urupa a mohoa noa nei. ................................................................................ 5 Mosebok 34:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han begravde ham i dalen i Moabs land midt imot Bet-Peor, og ingen kjenner til denne dag hans grav. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pogrzebł go Pan w dolinie w ziemi Moabskiej, przeciw Betfegorowi, a nie dowiedział się nikt o grobie jego aż do dnia tego. ................................................................................ Deuteronômio 34:6 Portugese Bible ................................................................................ que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura. ................................................................................ Deuteronom 34:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul l -a îngropat în vale, în ţara Moabului, faţă în faţă cu Bet-Peor. Nimeni nu i -a cunoscut mormîntul pînă în ziua de azi. ................................................................................ Второзаконие 34:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никтоне знает места погребения его даже до сего дня. ................................................................................ Второзаконие 34:6 Russian koi8r ................................................................................ и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает [места] погребения его даже до сего дня.[] ................................................................................ Deuteronomio 34:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura. ................................................................................ Deuteronomio 34:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y enterrólo en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bethpeor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy. ................................................................................ Deuteronomio 34:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy. ................................................................................ Deuteronomio 34:6 Spanish: Modern ................................................................................ Y él lo sepultó en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet-peor. Nadie conoce su sepulcro, hasta el día de hoy. ................................................................................ 5 Mosebok 34:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och han begrov honom i dalen i Moabs land, mitt emot Bet-Peor; men ännu intill denna dag har ingen fått veta var hans grav är. ................................................................................ Deuteronomy 34:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang inilibing siya sa libis sa lupain ng Moab na nasa tapat ng Beth-peor; nguni't sinomang tao ay hindi nakaaalam ng libingan niya hanggang sa araw na ito. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 34:6 Turkish ................................................................................ RAB onu Moav ülkesinde, Beytpeor karşısındaki vadide gömdü. Bugün de mezarının nerede olduğunu kimse bilmiyor. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời bèn chôn người trong trũng tại xứ Mô-áp, đối ngang Bết-Phê -o; cho đến ngày nay không có ai biết được mộ của người. ................................................................................ Deuteronomio 34:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore lo seppellì nella valle, nel paese di Moab, dirimpetto a Bet-peor; e niuno, infino a questo giorno, ha saputo ove fosse la sua sepoltura. ................................................................................ ULANGAN 34:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menguburkan dia di sebuah lembah di Moab di seberang kota Bet-Peor, tetapi sampai hari ini tak seorang pun tahu dengan tepat di mana makamnya. ................................................................................ ULANGAN 34:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan dikuburkan-Nyalah dia di suatu lembah di tanah Moab, di tentangan Bet-Peor, dan tidak ada orang yang tahu kuburnya sampai hari ini. ................................................................................ Beth .......... Bethpeor .......... Beth-Peor .......... Beth-Pe'or .......... Burial .......... Buried .......... Burieth .......... Burying .......... Moab .......... Opposite .......... Over-Against .......... Peor .......... Rest .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Tomb .......... Valley ................................................................................ Beth .......... Bethpeor .......... Beth-Peor .......... Beth-Pe'or .......... Burial .......... Buried .......... Burieth .......... Burying .......... Moab .......... Opposite .......... Over-Against .......... Peor .......... Rest .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Tomb .......... Valley ................................................................................ Alphabetical: And .......... Beth .......... Beth-peor .......... burial .......... buried .......... but .......... day .......... grave .......... He .......... him .......... his .......... in .......... is .......... knows .......... land .......... man .......... Moab .......... no .......... of .......... one .......... opposite .......... Peor .......... place .......... the .......... this .......... to .......... valley .......... where ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |