New American Standard Bible (©1995) "Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived?Deuteronomy 4:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ ἀκήκοεν ἔθνος φωνὴν θεοῦ ζῶντος λαλοῦντος ἐκ μέσου τοῦ πυρός ὃν τρόπον ἀκήκοας σὺ καὶ ἔζησας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut audiret populus vocem Dei loquentis de medio ignis sicut tu audisti et vixisti ................................................................................ Deuteronomio 4:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido? ................................................................................ 5 Mose 4:33 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ein Volk Gottes Stimme gehört habe aus dem Feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest? ................................................................................ Deutéronome 4:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Fut-il jamais un peuple qui entendît la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qui soit demeuré vivant? ................................................................................ 申 命 記 4:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 的 大 事 何 曾 有 、 何 曾 听 见 呢 ? ................................................................................ King James Bible Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? American King James Version Did ever people hear the voice of God speaking out of the middle of the fire, as you have heard, and live? American Standard Version Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? Bible in Basic English Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did? Douay-Rheims Bible That a people should hear the voice of God speaking out of the midst of fire, as thou hast heard, and lived: Darby Bible Translation Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live? English Revised Version Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? GOD'S WORD® Translation (©1995) Have any other people ever heard God speak from a fire and lived? You did! Webster's Bible Translation Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live? World English Bible Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live? Young's Literal Translation Hath a people heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, thou -- and doth live? ................................................................................ 申 命 記 4:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 的 大 事 何 曾 有 、 何 曾 聽 見 呢 ? ................................................................................ Deutéronome 4:33 French: Darby ................................................................................ Est-ce qu'un peuple a entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme toi tu l'as entendue, et est demeuré en vie? ................................................................................ Deutéronome 4:33 French: Martin (1744) ................................................................................ [Savoir], qu'un peuple ait entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré en vie. ................................................................................ Deutéronome 4:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si un peuple a entendu la voix de Dieu, parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré en vie, ................................................................................ 5 Mose 4:33 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ein Volk Gottes Stimme gehört habe aus dem Feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest? ................................................................................ 5 Mose 4:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden gehört, wie du sie gehört hast, und ist am Leben geblieben? - | Ligji i Përtërirë 4:33 Albanian ................................................................................ A ka pasur vallë ndonjë popull që të ketë dëgjuar zërin e Perëndisë të flasë nga mesi i zjarrit, siç e dëgjove ti, dhe të ketë mbetur gjallë? ................................................................................ Второзаконие 4:33 Bulgarian ................................................................................ Люде чули ли са някога Божия глас да говори изсред огън, както ти си чул, и да останат живи? ................................................................................ Deuteronomy 4:33 Croatian Bible ................................................................................ Je li ikad koji narod čuo glas Boga gdje govori isred ognja kao što si ti čuo i na životu ostao? ................................................................................ Deuteronomium 4:33 Czech BKR ................................................................................ Zdali kdy slyšel který lid hlas Boha mluvícího z prostředku ohně, jako jsi ty slyšel a živ zůstal? ................................................................................ 5 Mosebog 4:33 Danish ................................................................................ Har noget Folk hørt Guds Røst ud fra Ilden, således som du hørte det, og levet? ................................................................................ Deuteronomium 4:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Of een volk gehoord hebbe de stem van God, sprekende uit het midden des vuurs, gelijk als gij gehoord hebt, en levend zij gebleven? ................................................................................ 5 Mózes 4:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hallotta-é valamely nép a tûz közepébõl szóló Istennek szavát, a miképen hallottad te, hogy életben maradt volna? ................................................................................ Moseo 5: Readmono 4:33 Esperanto ................................................................................ CXu auxdis la popolo la vocxon de Dio, parolantan el meze de fajro, kiel vi auxdis, kaj restis vivanta? ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 4:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Onko joku kansa kuullut Jumalan äänen puhuvan tulen keskeltä, niinkuin sinä kuullut olet, ja on elänyt? ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 4:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Onko mikään kansa kuullut Jumalan äänen puhuvan tulen keskeltä, niinkuin sinä olet kuullut, ja kuitenkin jäänyt elämään? ................................................................................ Deuteronomy 4:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει ακηκοεν εθνος φωνην θεου ζωντος λαλουντος εκ μεσου του πυρος ον τροπον ακηκοας συ και εζησας ................................................................................ Deuteronomy 4:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei akēkoen ethnos phōnēn theou zōntos lalountos ek mesou tou puros on tropon akēkoas su kai ezēsas ei akEkoen ethnos phOnEn theou zOntos lalountos ek mesou tou puros on tropon akEkoas su kai ezEsas ................................................................................ Deteronòm 4:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske janm gen yon pèp ki te tande Bondye rete nan mitan dife pou pale ak yo, jan nou menm nou te tande l' la, epi ki pa mouri apre sa?ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هل سمع شعب صوت الله يتكلم من وسط النار كما سمعت انت وعاش. ................................................................................ דברים 4:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ השמע עם קול אלהים מדבר מתוך־האש כאשר־שמעת אתה ויחי׃ ................................................................................ דברים 4:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ קֹ֨ול אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתֹּוךְ־הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃ ................................................................................ דברים 4:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ השמע עם קול אלהים מדבר מתוך־האש כאשר־שמעת אתה ויחי׃ ................................................................................ דברים 4:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲשָׁמַע עָם קֹול אֱלֹהִים מְדַבֵּר מִתֹּוךְ־הָאֵשׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַעְתָּ אַתָּה וַיֶּחִי׃ ................................................................................ דברים 4:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג השמע עם קול אלהים מדבר מתוך האש כאשר שמעת אתה--ויחי ................................................................................ דברים 4:33 Hebrew Bible ................................................................................ השמע עם קול אלהים מדבר מתוך האש כאשר שמעת אתה ויחי׃ | Deuteronomio 4:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ci fu egli mai popolo che udisse la voce di Dio parlante di mezzo al fuoco come l’hai udita tu, e che rimanesse vivo? ................................................................................ ULANGAN 4:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu suatu bangsa telah mendengar suara Allah yang berfirman dari tengah-tengah api, seperti telah kamu dengar, maka tinggal hidup juga bangsa itu? ................................................................................ 신명기 4:33 Korean ................................................................................ 어떤 국민이 불 가운데서 말씀하시는 하나님의 음성을 너처럼 듣고 생존하였었느냐 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 4:33 Lithuanian ................................................................................ Ar kuri nors tauta girdėjo Dievo balsą, kalbantį iš ugnies, kaip tu girdėjai, ir išliko gyva? ................................................................................ Deuteronomy 4:33 Maori ................................................................................ I rongo ranei tetahi iwi i te reo o te Atua e korero mai ana i waenganui o te ahi, me tau i rongo ai, a ora ake? ................................................................................ 5 Mosebok 4:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ om noget folk har hørt Guds røst tale midt ut av ilden, således som du har gjort, og er blitt i live, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słyszałli kiedy który naród głos Boga mówiącego z pośrodku ognia, jakoś ty słyszał, a żyw został? ................................................................................ Deuteronômio 4:33 Portugese Bible ................................................................................ Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ainda ficou vivo? ................................................................................ Deuteronom 4:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A fost vreodată vreun popor care să fi auzit glasul lui Dumnezeu vorbind din mijlocul focului, cum l-ai auzit tu, şi să fi rămas viu? ................................................................................ Второзаконие 4:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ слышал ли какой народ глас Бога, говорящего из среды огня, и остался жив, как слышал ты? ................................................................................ Второзаконие 4:33 Russian koi8r ................................................................................ слышал ли [какой] народ глас Бога, говорящего из среды огня, и остался жив, как слышал ты?[] ................................................................................ Deuteronomio 4:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido? ................................................................................ Deuteronomio 4:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Ha oído pueblo la voz de Dios, que hablase de en medio del fuego, como tú la has oído, y vivido? ................................................................................ Deuteronomio 4:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, que hablase de en medio del fuego, como tú la has oído, y vivido? ................................................................................ Deuteronomio 4:33 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Existe otro pueblo que haya oído la voz de Dios hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y que haya seguido viviendo? ................................................................................ 5 Mosebok 4:33 Swedish (1917) ................................................................................ om något folk har hört Guds röst tala ur elden, såsom du har hört, och dock har blivit vid liv, ................................................................................ Deuteronomy 4:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narinig ba kaya kailan man ng mga tao ang tinig ng Dios na nagsalita sa gitna ng apoy, gaya ng narinig mo, at nabuhay? ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 4:33 Turkish ................................................................................ Ateşin içinden seslenen Tanrının sesini sizin gibi duyup da sağ kalan başka bir ulus var mı? ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ tức là: há có một dân tộc nào nghe tiếng Ðức Chúa Trời từ trong lửa phán ra như ngươi đã nghe, mà vẫn còn sống chăng? ................................................................................ Deuteronomio 4:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ se mai alcun popolo ha udita la voce di Dio parlante di mezzo al fuoco, come l’hai udita tu, ed è restato in vita. ................................................................................ ULANGAN 4:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pernahkah ada bangsa yang tetap hidup setelah mendengar suatu ilah berbicara kepada mereka dari api, seperti yang kamu alami? ................................................................................ ULANGAN 4:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pernahkah suatu bangsa mendengar suara ilahi, yang berbicara dari tengah-tengah api, seperti yang kaudengar dan tetap hidup?Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Live .......... Midst .......... Speaking .......... Survived .......... Voice Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Live .......... Midst .......... Speaking .......... Survived .......... Voice Alphabetical: and .......... any .......... as .......... fire .......... from .......... God .......... Has .......... have .......... heard .......... it .......... lived .......... midst .......... of .......... other .......... out .......... people .......... speaking .......... survived .......... the .......... voice .......... you OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |