Deuteronomy 4:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, 'Surely this great nation is a wise and understanding people.'
................................................................................
Deuteronomy 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ φυλάξεσθε καὶ ποιήσετε ὅτι αὕτη ἡ σοφία ὑμῶν καὶ ἡ σύνεσις ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν ὅσοι ἐὰν ἀκούσωσιν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα καὶ ἐροῦσιν ἰδοὺ λαὸς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων τὸ ἔθνος τὸ μέγα τοῦτο
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִוא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן אֵת כָּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאָמְרוּ רַק עַם־חָכָם וְנָבֹון הַגֹּוי הַגָּדֹול הַזֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et observabitis et implebitis opere haec est enim vestra sapientia et intellectus coram populis ut audientes universa praecepta haec dicant en populus sapiens et intellegens gens magna

................................................................................
Deuteronomio 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así que guardad los y poned los por obra, porque esta será vuestra sabiduría y vuestra inteligencia ante los ojos de los pueblos que al escuchar todos estos estatutos, dirán: ``Ciertamente esta gran nación es un pueblo sabio e inteligente.
................................................................................
5 Mose 4:6 German: Luther (1912)
................................................................................
So behaltet's nun und tut es. Denn das wird eure Weisheit und Verstand sein bei allen Völkern, wenn sie hören werden alle diese Gebote, daß sie müssen sagen: Ei, welch weise und verständige Leute sind das und ein herrlich Volk!
................................................................................
Deutéronome 4:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous les observerez et vous les mettrez en pratique; car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui entendront parler de toutes ces lois et qui diront: Cette grande nation est un peuple absolument sage et intelligent!
................................................................................
申 命 記 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 你 们 要 谨 守 遵 行 ; 这 就 是 你 们 在 万 民 眼 前 的 智 慧 、 聪 明 。 他 们 听 见 这 一 切 律 例 , 必 说 : 这 大 国 的 人 真 是 有 智 慧 , 有 聪 明 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So keep these laws and do them; for so will your wisdom and good sense be clear in the eyes of the peoples, who hearing all these laws will say, Truly, this great nation is a wise and far-seeing people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And you shall observe, and fulfil them in practice. For this is your wisdom, and understanding in the sight of nations, that hearing all these precepts, they may say: Behold a wise and understanding people, a great nation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye shall keep and do them; for that will be your wisdom and your understanding before the eyes of the peoples that shall hear all these statutes, and say, Verily this great nation is a wise and understanding people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Faithfully obey these laws. This will show the people of the world your wisdom and insight. When they hear about all these laws, they will say, "What wise and insightful people there are in this great nation!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which will hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and ye have kept and done them (for it is your wisdom and your understanding) before the eyes of the peoples who hear all these statutes, and they have said, Only, a people wise and understanding is this great nation.
................................................................................
申 命 記 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 你 們 要 謹 守 遵 行 ; 這 就 是 你 們 在 萬 民 眼 前 的 智 慧 、 聰 明 。 他 們 聽 見 這 一 切 律 例 , 必 說 : 這 大 國 的 人 真 是 有 智 慧 , 有 聰 明 !
................................................................................
申 命 記 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以你們要謹守遵行,因為在萬民的眼中看來,這就是你們的智慧和聰明;他們一聽見這一切律例,就必定說:‘這大國的人真是有智慧,有聰明啊。’
................................................................................
申 命 記 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以你们要谨守遵行,因为在万民的眼中看来,这就是你们的智慧和聪明;他们一听见这一切律例,就必定说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明啊。’
................................................................................
Deutéronome 4:6 French: Darby
................................................................................
Et vous les garderez et les pratiquerez; car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples qui entendront tous ces statuts et diront: Quel peuple sage et intelligent que cette grande nation!
................................................................................
Deutéronome 4:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous les garderez donc et les ferez; car c'est là votre sagesse et votre intelligence devant tous les peuples, qui entendant ces statuts, diront : Cette grande nation est le seul peuple sage et intelligent.
................................................................................
Deutéronome 4:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous les garderez donc et vous les pratiquerez; car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui, entendant tous ces statuts, diront: Cette grande nation est le seul peuple sage et intelligent!
................................................................................
5 Mose 4:6 German: Luther (1545)
................................................................................
So behaltet es nun und tut's! Denn das wird eure Weisheit und Verstand sein bei allen Völkern, wenn sie hören werden alle diese Gebote, daß sie müssen sagen: Ei, welch weise und verständige Leute sind das, und ein herrlich Volk!
................................................................................
5 Mose 4:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und so beobachtet und tut sie! denn das wird eure Weisheit und euer Verstand sein vor den Augen der Völker, welche alle diese Satzungen hören und sagen werden: Diese große Nation ist ein wahrhaft weises und verständiges Volk.
Ligji i Përtërirë 4:6 Albanian
................................................................................
Do t'i respektoni, pra, dhe do t'i zbatoni në praktikë; sepse kjo do të jetë dituria dhe zgjuarsia juaj në sytë e popujve, të cilët, duke dëgjuar të flitet për të gjitha këto statute, kanë për të thënë: "Ky komb i madh është një popull i ditur dhe i zgjuar!".
................................................................................
Второзаконие 4:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй, пазете и вършете ги; защото това е мъдростта ви и благоразумието ви пред очите на племената, които, като чуят за всички тия повеления, ще рекат: Ето, мъдри и разумни люде са [тия] на тоя велик народ.
................................................................................
Deuteronomy 4:6 Croatian Bible
................................................................................
Držite ih i vršite: to će u očima naroda biti vaša mudrost i vaša razboritost. Kad oni čuju za sve ove zakone, reći će: 'Samo je jedan narod mudar i pametan, a to je ovaj veliki narod.'
................................................................................
Deuteronomium 4:6 Czech BKR
................................................................................
Ostříhejtež tedy a čiňte je, nebo to jest moudrost vaše a opatrnost vaše před očima národů, kteříž, slyšíce všecka ustanovení tato, řeknou: Jistě lid moudrý a rozumný národ veliký tento jest.
................................................................................
5 Mosebog 4:6 Danish
................................................................................
hold dem og følg dem! Thi det skal være eders Visdom og eders Kløgt i de andre Folks Øjne. Når de hører om alle disse Anordninger, skal de sige: "Sandelig, det er et vist og klogt Folk, dette store Folk!"
................................................................................
Deuteronomium 4:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Behoudt ze dan, en doet ze; want dat zal uw wijsheid en uw verstand zijn voor de ogen der volken, die al deze inzettingen horen zullen, en zeggen: Dit groot volk alleen is een wijs en verstandig volk!
................................................................................
5 Mózes 4:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megtartsátok azért és megcselekedjétek! Mert ez lesz a ti bölcseségtek és értelmetek a népek elõtt, a kik meghallják majd mind e rendeléseket, és ezt mondják: Bizony bölcs és értelmes nép ez a nagy nemzet!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 4:6 Esperanto
................................................................................
Kaj observu kaj plenumu ilin; cxar tio estas via sagxo kaj via prudento en la okuloj de la popoloj, kiuj auxdos pri cxiuj cxi tiuj legxoj, kaj diros:Efektive, popolo sagxa kaj prudenta estas tiu granda popolo.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin pitäkäät siis ja tehkäät ne; sillä tämä on teidän ymmärryksenne ja toimellisuutenne kaikkein kansain edessä, koska he kuulevat nämät käskyt, niin he sanovat: tämä suuri kansa ainoastaan on toimellinen ja kuluisa kansa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Noudattakaa ja seuratkaa niitä, sillä se on oleva teidän viisautenne ja ymmärryksenne kansojen silmissä. Kun he kuulevat kaikki nämä käskyt, sanovat he: 'Totisesti, viisas ja ymmärtäväinen kansa on tämä suuri kansa'.
................................................................................
Deuteronomy 4:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και φυλαξεσθε και ποιησετε οτι αυτη η σοφια υμων και η συνεσις εναντιον παντων των εθνων οσοι εαν ακουσωσιν παντα τα δικαιωματα ταυτα και ερουσιν ιδου λαος σοφος και επιστημων το εθνος το μεγα τουτο
................................................................................
Deuteronomy 4:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai phulaξesthe kai poiēsete oti autē ē sophia umōn kai ē sunesis enantion pantōn tōn ethnōn osoi ean akousōsin panta ta dikaiōmata tauta kai erousin idou laos sophos kai epistēmōn to ethnos to mega touto
................................................................................
kai phulaξesthe kai poiEsete oti autE E sophia umOn kai E sunesis enantion pantOn tOn ethnOn osoi ean akousOsin panta ta dikaiOmata tauta kai erousin idou laos sophos kai epistEmOn to ethnos to mega touto

................................................................................
Deteronòm 4:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou kenbe yo, se pou nou fè tou sa yo mande nou fè ladan yo. Paske, se konsa n'a fè lòt nasyon yo wè jan nou gen konprann, jan nou gen lespri. Lè y'a rive tande pale tout lòd sa yo, y'a di: Ala yon gwo pèp, papa! Pèp sa a gen tan gen konprann, yo gen tan gen lespri!
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاحفظوا واعملوا. لان ذلك حكمتكم وفطنتكم امام اعين الشعوب الذين يسمعون كل هذه الفرائض فيقولون هذا الشعب العظيم انما هو شعب حكيم وفطن.
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושמרתם ועשיתם כי הוא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים אשר ישמעון את כל־החקים האלה ואמרו רק עם־חכם ונבון הגוי הגדול הזה׃
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּשְׁמַרְתֶּם֮ וַעֲשִׂיתֶם֒ כִּ֣י הִ֤וא חָכְמַתְכֶם֙ וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם לְעֵינֵ֖י הָעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֣ר יִשְׁמְע֗וּן אֵ֚ת כָּל־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָמְר֗וּ רַ֚ק עַם־חָכָ֣ם וְנָבֹ֔ון הַגֹּ֥וי הַגָּדֹ֖ול הַזֶּֽה׃
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושמרתם ועשיתם כי הוא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים אשר ישמעון את כל־החקים האלה ואמרו רק עם־חכם ונבון הגוי הגדול הזה׃
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִוא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן אֵת כָּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאָמְרוּ רַק עַם־חָכָם וְנָבֹון הַגֹּוי הַגָּדֹול הַזֶּה׃
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ושמרתם ועשיתם--כי הוא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים  אשר ישמעון את כל החקים האלה ואמרו רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה
................................................................................
דברים 4:6 Hebrew Bible
................................................................................
ושמרתם ועשיתם כי הוא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים אשר ישמעון את כל החקים האלה ואמרו רק עם חכם ונבון הגוי הגדול הזה׃
Deuteronomio 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le osserverete dunque e li metterete in pratica; poiché quella sarà la vostra sapienza e la vostra intelligenza agli occhi dei popoli, i quali, udendo parlare di tutte queste leggi, diranno: "Questa grande nazione è il solo popolo savio e intelligente!"
................................................................................
ULANGAN 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu hendaklah kamu memeliharakan dia dan berbuat akan dia, karena ia itu menjadi bagimu akan budi dan hikmat kepada pemandangan segala bangsa; apabila didengarnya akan segala hukum ini, maka akan katanya demikian: Bahwasanya bangsa yang besar ini, ia itu suatu bangsa yang budiman dan bijaksana.
................................................................................
신명기 4:6 Korean
................................................................................
너희는 지켜 행하라 ! 그리함은 열국 앞에 너희의 지혜요 너희의 지식이라 그들이 이 모든 규례를 듣고 이르기를 이 큰 나라 사람은 과연 지혜와 지식이 있는 백성이로다 하리라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 4:6 Lithuanian
................................................................................
Laikykitės jų ir vykdykite juos, nes tai jūsų išmintis ir protas tautų akyse. Jos išgirs jūsų nuostatus ir sakys: ‘Iš tiesų ši didelė tauta yra protinga ir išmintinga’.
................................................................................
Deuteronomy 4:6 Maori
................................................................................
Na puritia, mahia: ko to koutou whakaaro nui hoki ia, me to koutou mohio ki te titiro mai a nga tauiwi, a nga mea e rongo ana ki enei tikanga katoa, a ka mea ratou, Koia hoki, he hunga mohio, he hunga tupato tenei iwi nui.
................................................................................
5 Mosebok 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så skal I da ta vare på dem og holde dem; det vil bli regnet for visdom og forstand hos eder av andre folk; for når de får høre om alle disse lover, vil de si: Sannelig, et vist og forstandig folk er dette store folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przestrzegajcież ich tedy, a czyńcie je; to bowiem jest mądrość wasza, i rozum wasz przed oczyma narodów; którzy usłyszawszy o tych wszystkich ustawach, rzeką: Tylko ten lud mądry, i rozumny, i naród wielki jest.
................................................................................
Deuteronômio 4:6 Portugese Bible
................................................................................
Guardai-os e observai-os, porque isso é a vossa sabedoria e o vosso entendimento à vista dos povos, que ouvirão todos estes, estatutos, e dirão: Esta grande nação é deveras povo sábio e entendido.   
................................................................................
Deuteronom 4:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să le păziţi şi să le împliniţi; căci aceasta va fi înţelepciunea şi priceperea voastră înaintea popoarelor, cari vor auzi vorbindu-se de toate aceste legi şi vor zice: ,,Acest neam mare este un popor cu totul înţelept şi priceput!``
................................................................................
Второзаконие 4:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
итак храните и исполняйте их, ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов, которые, услышав о всех сих постановлениях, скажут: только этот великий народ есть народ мудрый и разумный.
................................................................................
Второзаконие 4:6 Russian koi8r
................................................................................
итак храните и исполняйте их, ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов, которые, услышав о всех сих постановлениях, скажут: только этот великий народ есть народ мудрый и разумный.[]
................................................................................
Deuteronomio 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así que guárdenlos y pónganlos por obra, porque ésta será su sabiduría y su inteligencia ante los ojos de los pueblos que al escuchar todos estos estatutos, dirán: 'Ciertamente esta gran nación es un pueblo sabio e inteligente.'
................................................................................
Deuteronomio 4:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Guardadlos, pues, y ponedlos por obra: porque esta es vuestra sabiduría y vuestra inteligencia en ojos de los pueblos, los cuales oirán todos estos estatutos, y dirán: Ciertamente pueblo sabio y entendido, gente grande es ésta.
................................................................................
Deuteronomio 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Guardadlos, pues, y ponedlos por obra; porque ésta es vuestra sabiduría y vuestra inteligencia en ojos de los pueblos, los cuales oirán todos estos estatutos, y dirán: Ciertamente esta nación grande es un pueblo sabio y entendido.
................................................................................
Deuteronomio 4:6 Spanish: Modern
................................................................................
Guardadlos, pues, y ponedlos por obra, porque esto es vuestra sabiduría y vuestra inteligencia ante los ojos de los pueblos, los cuales al oír de todas estas leyes dirán: '¡Ciertamente esta gran nación es un pueblo sabio y entendido!'
................................................................................
5 Mosebok 4:6 Swedish (1917)
................................................................................
I skolen hålla dem och göra efter dem, ty det skall tillräknas eder såsom vishet och förstånd av andra folk. När de få höra alla dessa stadgar, skola säga: »I sanning, ett vist och förståndigt folk är detta stora folk.»
................................................................................
Deuteronomy 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ingatan nga ninyo at inyong isagawa; sapagka't ito ang inyong karunungan at ang inyong kaalaman sa paningin ng mga tao, na makakarinig ng mga palatuntunang ito, at magsasabi, Tunay na ang dakilang bansang ito ay isang pantas at maalam na bayan.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 4:6 Turkish
................................................................................
Onlara sımsıkı bağlanın. Çünkü ne denli bilge ve anlayışlı olduğunuzu uluslara bunlar gösterecek. Bu kuralları duyunca, uluslar, ‹Bu büyük ulus gerçekten bilge ve anlayışlı bir halk!› diyecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, các ngươi phải giữ làm theo các mạng lịnh và luật lệ nầy; vì ấy là sự khôn ngoan và sự thông sáng của các ngươi trước mặt các dân tộc; họ nghe nói về các luật lệ nầy, sẽ nói rằng: Dân nầy là một dân khôn ngoan và thông sáng không hai!
................................................................................
Deuteronomio 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Osservateli adunque, e metteteli in opera; conciossiachè questa sia la vostra sapienza e il vostro senno, nel cospetto de’ popoli, i quali, udendo tutti questi statuti, diranno: Questa gran nazione sola è un popolo savio e intendente.
................................................................................
ULANGAN 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lakukanlah itu dengan setia. Kalau kamu berbuat demikian, maka kebijaksanaanmu menjadi nyata bagi bangsa-bangsa lain. Apabila mereka mendengar tentang hukum-hukum itu, mereka akan berkata, 'Alangkah bijaksana dan cerdasnya bangsa yang besar itu!'
................................................................................
ULANGAN 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lakukanlah itu dengan setia, sebab itulah yang akan menjadi kebijaksanaanmu dan akal budimu di mata bangsa-bangsa yang pada waktu mendengar segala ketetapan ini akan berkata: Memang bangsa yang besar ini adalah umat yang bijaksana dan berakal budi.
................................................................................
Carefully .......... Clear .......... Decrees .......... Eyes .......... Hear .......... Hearing .......... Kept .......... Laws .......... Nation .......... Nations .......... Observe .......... Peoples .......... Sense .......... Show .......... Sight .......... Statutes .......... Surely .......... Understanding .......... Verily .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Carefully .......... Clear .......... Decrees .......... Eyes .......... Hear .......... Hearing .......... Kept .......... Laws .......... Nation .......... Nations .......... Observe .......... Peoples .......... Sense .......... Show .......... Sight .......... Statutes .......... Surely .......... Understanding .......... Verily .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... all .......... and .......... carefully .......... decrees .......... do .......... for .......... great .......... hear .......... in .......... is .......... keep .......... nation .......... nations .......... Observe .......... of .......... people .......... people' .......... peoples .......... say .......... show .......... sight .......... So .......... statutes .......... Surely .......... that .......... the .......... them .......... these .......... this .......... to .......... understanding .......... who .......... will .......... wisdom .......... wise .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible