Deuteronomy 4:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today?
................................................................................
Deuteronomy 4:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ποῖον ἔθνος μέγα ᾧ ἐστιν αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίματα δίκαια κατὰ πάντα τὸν νόμον τοῦτον ὃν ἐγὼ δίδωμι ἐνώπιον ὑμῶν σήμερον
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִי גֹּוי גָּדֹול אֲשֶׁר־לֹו חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתֹּורָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיֹּום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae est enim alia gens sic inclita ut habeat caerimonias iustaque iudicia et universam legem quam ego proponam hodie ante oculos vestros

................................................................................
Deuteronomio 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿O qué nación grande hay que tenga estatutos y decretos tan justos como toda esta ley que hoy pongo delante de vosotros?
................................................................................
5 Mose 4:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe wie all dies Gesetz, daß ich euch heutigestages vorlege?
................................................................................
Deutéronome 4:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui?
................................................................................
申 命 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 那 一 大 国 有 这 样 公 义 的 律 例 典 章 、 像 我 今 日 在 你 们 面 前 所 陈 明 的 这 一 切 律 法 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And what nation is there so great, that has statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For what other nation is there so renowned that hath ceremonies, and just judgments, and all the law, which I will set forth this day before your eyes?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And what great nation is there that hath righteous statutes and ordinances, as all this law which I set before you this day?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And what great nation is there, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Or what other great nation has such fair laws and rules as all these teachings I am giving you today?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and which is the great nation which hath righteous statutes and judgments according to all this law which I am setting before you to-day?
................................................................................
申 命 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 那 一 大 國 有 這 樣 公 義 的 律 例 典 章 、 像 我 今 日 在 你 們 面 前 所 陳 明 的 這 一 切 律 法 呢 ?
................................................................................
申 命 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又哪一個大國有這樣公義的律例和典章,像我今日在你面前頒布的這一切律法呢?
................................................................................
申 命 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又哪一个大国有这样公义的律例和典章,像我今日在你面前颁布的这一切律法呢?
................................................................................
Deutéronome 4:8 French: Darby
................................................................................
Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je mets aujourd'hui devant vous?
................................................................................
Deutéronome 4:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quelle est la nation si grande, qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme est toute cette Loi que je mets aujourd'hui devant vous?
................................................................................
Deutéronome 4:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des lois justes, comme toute cette loi que je mets aujourd'hui devant vous?
................................................................................
5 Mose 4:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe, als all dies Gesetz; das ich euch heutigestages vorlege?
................................................................................
5 Mose 4:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und welche große Nation gibt es, die so gerechte Satzungen und Rechte hätte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?
Ligji i Përtërirë 4:8 Albanian
................................................................................
Cili komb i madh ka statute dhe dekrete të drejta si gjithë ky ligj që po ju vë përpara sot?
................................................................................
Второзаконие 4:8 Bulgarian
................................................................................
Или кой народ е [толкова] велик [щото да] има такива справедливи повеления и съдби, какъвто е целият тоя закон, който излагам пред вас днес?
................................................................................
Deuteronomy 4:8 Croatian Bible
................................................................................
Koji je to narod tako velik da bi imao zakone i uredbe pravedne kao što je sav ovaj Zakon koji vam ja danas iznosim?
................................................................................
Deuteronomium 4:8 Czech BKR
................................................................................
A který jest národ tak veliký, kterýž by měl ustanovení a soudy spravedlivé, jako jest všecken zákon tento, kterýž já vám dnes předkládám?
................................................................................
5 Mosebog 4:8 Danish
................................................................................
og hvor er der vel et stort Folk, der har så retfærdige Anordninger og Lovbud som hele denne Lov, jeg forelægger eder i Dag?
................................................................................
Deuteronomium 4:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wat groot volk is er, dat zo rechtvaardige inzettingen en rechten heeft, als deze ganse wet is, die ik heden voor uw aangezicht geef?
................................................................................
5 Mózes 4:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És melyik nagy nemzet az, a melynek olyan rendelései és igazságos végzései volnának, mint ez az egész törvény, a melyet én ma adok elétek?!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 4:8 Esperanto
................................................................................
Kaj kie estas granda popolo, kiu havas legxojn kaj regulojn justajn, kiel la tuta cxi tiu instruo, kiun mi donas al vi hodiaux?
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja mikä on niin ylistettävä kansa jolla niin hurskaat säädyt ja käskyt ovat, niinkuin kaikki tämä laki on, jonka minä teille tänäpänä annan?
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja onko toista suurta kansaa, jolla on niin vanhurskaat käskyt ja säädökset, kuin on koko tämä laki, jonka minä tänä päivänä teille annan?
................................................................................
Deuteronomy 4:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ποιον εθνος μεγα ω εστιν αυτω δικαιωματα και κριματα δικαια κατα παντα τον νομον τουτον ον εγω διδωμι ενωπιον υμων σημερον
................................................................................
Deuteronomy 4:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai poion ethnos mega ō estin autō dikaiōmata kai krimata dikaia kata panta ton nomon touton on egō didōmi enōpion umōn sēmeron
................................................................................
kai poion ethnos mega O estin autO dikaiOmata kai krimata dikaia kata panta ton nomon touton on egO didOmi enOpion umOn sEmeron

................................................................................
Deteronòm 4:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa gen lòt nasyon, li te mèt gran kou l' gran, ki gen bon lòd ak bon prensip pou regle tout bagay san patipri tankou lalwa mwen mete devan nou jòdi a.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واي شعب هو عظيم له فرائض واحكام عادلة مثل كل هذه الشريعة التي انا واضع امامكم اليوم
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומי גוי גדול אשר־לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום׃
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִי֙ גֹּ֣וי גָּדֹ֔ול אֲשֶׁר־לֹ֛ו חֻקִּ֥ים וּמִשְׁפָּטִ֖ים צַדִּיקִ֑ם כְּכֹל֙ הַתֹּורָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לִפְנֵיכֶ֖ם הַיֹּֽום׃
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומי גוי גדול אשר־לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום׃
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִי גֹּוי גָּדֹול אֲשֶׁר־לֹו חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתֹּורָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיֹּום׃
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ומי גוי גדול אשר לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום
................................................................................
דברים 4:8 Hebrew Bible
................................................................................
ומי גוי גדול אשר לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום׃
Deuteronomio 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E qual è la gran nazione che abbia delle leggi e delle prescrizioni giuste com’è tutta questa legge ch’io vi espongo quest’oggi?
................................................................................
ULANGAN 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan pada bangsa yang besar manakah adalah hukum dan undang-undang yang adil seperti segala hukum, yang kuberikan kepada kamu sekarang ini?
................................................................................
신명기 4:8 Korean
................................................................................
오늘 내가 너희에게 선포하는 이 율법과 같이 그 규례와 법도가 공의로운 큰 나라가 어디 있느냐 ?
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 4:8 Lithuanian
................................................................................
Kuri kita didelė tauta turi nuostatus ir įsakymus tokius teisingus, kaip šis įstatymas, kurį šiandien skelbiu jums?
................................................................................
Deuteronomy 4:8 Maori
................................................................................
Ko wai hoki te iwi nui, i a ia nei nga tikanga me nga whakaritenga tika, penei me tenei ture katoa e hoatu nei e ahau ki to koutou aroaro i tenei ra?
................................................................................
5 Mosebok 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hvor finnes det et folk, om det er aldri så stort, som har så rettferdige lover og bud som hele denne lov jeg legger frem for eder idag?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albo któryż naród tak wielki, któryby miał ustawy i sądy tak sprawiedliwe, jako wszystek ten zakon, który ja przedkładam wam dziś?
................................................................................
Deuteronômio 4:8 Portugese Bible
................................................................................
E que grande nação há que tenha estatutos e preceitos tão justos como toda esta lei que hoje ponho perante vós?   
................................................................................
Deuteronom 4:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi care este neamul acela aşa de mare încît să aibă legi şi porunci aşa de drepte, cum este toată legea aceasta pe care v'o pun astăzi înainte?
................................................................................
Второзаконие 4:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и есть ли какой великий народ, у которого были бы такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня?
................................................................................
Второзаконие 4:8 Russian koi8r
................................................................................
и есть ли какой великий народ, у которого были бы такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня?[]
................................................................................
Deuteronomio 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿O qué nación grande hay que tenga estatutos y decretos tan justos como toda esta ley que hoy pongo delante de ustedes?
................................................................................
Deuteronomio 4:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ¿qué gente grande hay que tenga estatutos y derechos justos, como es toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?
................................................................................
Deuteronomio 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ¿qué nación grande hay que tenga estatutos y derechos justos, como es toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?
................................................................................
Deuteronomio 4:8 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué nación hay tan grande que tenga leyes y decretos tan justos como toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?
................................................................................
5 Mosebok 4:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och vilket annat stort folk finnes, som har stadgar och rätter så rättfärdiga som hela denna lag, vilken jag i dag förelägger eder?
................................................................................
Deuteronomy 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At anong dakilang bansa nga, ang may mga palatuntunan at mga kahatulang napaka-tuwid na gaya ng buong kautusang ito, na aking inilalagda sa harap ninyo sa araw na ito?
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 4:8 Turkish
................................................................................
Bugün size verdiğim bu yasa gibi adil kuralları, ilkeleri olan başka bir büyük ulus var mı?
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại, há có nước lớn nào có những mạng lịnh và luật lệ công bình như cả luật pháp nầy, mà ngày nay ta đặt trước mặt các ngươi chăng?
................................................................................
Deuteronomio 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quale è la gran nazione, che abbia statuti e leggi giuste, siccome è tutta questa Legge, la quale oggi io vi propongo?
................................................................................
ULANGAN 4:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan bangsa besar manakah yang mempunyai hukum-hukum yang begitu adil seperti hukum-hukum yang saya ajarkan kepadamu hari ini?
................................................................................
ULANGAN 4:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan bangsa besar manakah yang mempunyai ketetapan dan peraturan demikian adil seperti seluruh hukum ini, yang kubentangkan kepadamu pada hari ini?
................................................................................
Body .......... Decisions .......... Decrees .......... Judgments .......... Law .......... Nation .......... Ordinances .......... Right .......... Righteous .......... Setting .......... Statutes .......... Today .......... To-Day .......... Whole
................................................................................
Body .......... Decisions .......... Decrees .......... Judgments .......... Law .......... Nation .......... Ordinances .......... Right .......... Righteous .......... Setting .......... Statutes .......... Today .......... To-Day .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: am .......... And .......... as .......... before .......... body .......... decrees .......... great .......... has .......... have .......... I .......... is .......... judgments .......... law .......... laws .......... nation .......... of .......... Or .......... other .......... righteous .......... setting .......... so .......... statutes .......... such .......... that .......... there .......... this .......... to .......... today .......... what .......... which .......... whole .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible