Deuteronomy 5:5
New American Standard Bible (©1995)
while I was standing between the LORD and you at that time, to declare to you the word of the LORD; for you were afraid because of the fire and did not go up the mountain. He said,

Deuteronomy 5:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κἀγὼ εἱστήκειν ἀνὰ μέσον κυρίου καὶ ὑμῶν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν τὰ ῥήματα κυρίου ὅτι ἐφοβήθητε ἀπὸ προσώπου τοῦ πυρὸς καὶ οὐκ ἀνέβητε εἰς τὸ ὄρος λέγων

דברים 5:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין־יְהוָה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת־דְּבַר יְהוָה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא־עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego sequester et medius fui inter Dominum et vos in tempore illo ut adnuntiarem vobis verba eius timuistis enim ignem et non ascendistis in montem et ait
................................................................................
Deuteronomio 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
mientras yo estaba en aquella ocasión entre el SEÑOR y vosotros para declararos la palabra del SEÑOR, porque temíais a causa del fuego y no subisteis al monte. Y El dijo:
................................................................................
5 Mose 5:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich stand zu derselben Zeit zwischen dem HERRN und euch, daß ich euch ansagte des HERRN Wort; denn ihr fürchtetet euch vor dem Feuer und ginget nicht auf den Berg. Und er sprach:
................................................................................
Deutéronome 5:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je me tins alors entre l'Eternel et vous, pour vous annoncer la parole de l'Eternel; car vous aviez peur du feu, et vous ne montâtes point sur la montagne. Il dit:
................................................................................
申 命 記 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 我 站 在 耶 和 华 和 你 们 中 间 , 要 将 耶 和 华 的 话 传 给 你 们 ; 因 为 你 们 惧 怕 那 火 , 没 有 上 山 ─ 说 :
................................................................................
King James Bible
(I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,

American King James Version
(I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for you were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,

American Standard Version
(I stood between Jehovah and you at that time, to show you the word of Jehovah: for ye were afraid because of the fire, and went not up into the mount;) saying,

Bible in Basic English
(I was between the Lord and you at that time, to make clear to you the word of the Lord: because, through fear of the fire, you did not go up the mountain;) saying,

Douay-Rheims Bible
I was the mediator and stood between the Lord and you at that time, to shew you his words, for you feared the fire, and went not up into the mountain, and he said:

Darby Bible Translation
(I stood between Jehovah and you at that time, to declare to you the word of Jehovah; for ye were afraid by reason of the fire, and went not up to the mountain), saying,

English Revised Version
(I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid because of the fire, and went not up into the mount;) saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I stood between the LORD and you to tell you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and didn't go up on the mountain. The LORD said:

Webster's Bible Translation
(I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up upon the mount;) saying,

World English Bible
(I stood between Yahweh and you at that time, to show you the word of Yahweh: for you were afraid because of the fire, and didn't go up onto the mountain;) saying,

Young's Literal Translation
I am standing between Jehovah and you, at that time, to declare to you the word of Jehovah, for ye have been afraid from the presence of the fire, and ye have not gone up into the mount; saying:
................................................................................
申 命 記 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 我 站 在 耶 和 華 和 你 們 中 間 , 要 將 耶 和 華 的 話 傳 給 你 們 ; 因 為 你 們 懼 怕 那 火 , 沒 有 上 山 ─ 說 :
................................................................................
Deutéronome 5:5 French: Darby
................................................................................
(moi, je me tenais en ce temps-là entre l'Éternel et vous, pour vous déclarer la parole de l'Éternel, car vous aviez peur à cause du feu et vous ne montâtes point sur la montagne), disant:
................................................................................
Deutéronome 5:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Je me tenais en ce temps-là entre l'Eternel et vous, pour vous rapporter la parole de l'Eternel; parce que vous aviez peur de ce feu, vous ne montâtes point sur la montagne, [et le Seigneur] dit :
................................................................................
Deutéronome 5:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je me tenais en ce temps-là entre l'Éternel et vous, pour vous rapporter la parole de l'Éternel; car vous eûtes peur du feu, et vous ne montâtes point sur la montagne. Il dit:
................................................................................
5 Mose 5:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich stund zu derselben Zeit zwischen dem HERRN und euch, daß ich euch ansagte des HERRN Wort; denn ihn fürchtetet euch vor dem Feuer und ginget nicht auf den Berg. Und er sprach:
................................................................................
5 Mose 5:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ich stand zwischen Jehova und euch in selbiger Zeit, um euch das Wort Jehovas zu verkünden; denn ihr fürchtetet euch vor dem Feuer und stieget nicht auf den Berg, -indem er sprach:

Ligji i Përtërirë 5:5 Albanian
................................................................................
Unë ndodhesha atëherë midis Zotit dhe jush për t'ju referuar fjalën e tij, sepse ju patët frikë nga zjarri dhe nuk u ngjitët në mal. Ai tha:
................................................................................
Второзаконие 5:5 Bulgarian
................................................................................
(а в онова време аз стоях между Господа и вас, за да ви известя Господните думи; защото се уплашихме от огъня, и не се възкачихме на планината), като казваше:-
................................................................................
Deuteronomy 5:5 Croatian Bible
................................................................................
Ja sam u ono vrijeme stajao između Jahve i vas da vam objavim Jahvine riječi, jer se vi, u strahu od ognja, niste htjeli peti na brdo. Rekao je:
................................................................................
Deuteronomium 5:5 Czech BKR
................................................................................
(Já jsem pak stál mezi Hospodinem a mezi vámi toho času, abych oznámil vám řeč Hospodinovu; nebo jste se báli ohně, a nevstoupili jste na horu), řka:
................................................................................
5 Mosebog 5:5 Danish
................................................................................
Jeg stod dengang som Mellemmand mellem HERREN og eder og kundgjorde eder HERRENs Ord; thi I var bange for Ilden og turde ikke stige op på Bjerget.
................................................................................
Deuteronomium 5:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(Ik stond te dier tijd tussen den HEERE en tussen u, om u des HEEREN woord aan te zeggen; want gij vreesdet voor het vuur en klomt niet op den berg) zeggende:
................................................................................
5 Mózes 5:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
(Én pedig az Úr között és ti közöttetek állok vala abban az idõben, hogy megjelentsem néktek az Úr beszédét; mert ti a tûztõl féltek vala, és nem menétek fel a hegyre) mondván:
................................................................................
Moseo 5: Readmono 5:5 Esperanto
................................................................................
mi tiam staris inter la Eternulo kaj vi, por transdiri al vi la vorton de la Eternulo, cxar vi timis la fajron kaj ne supreniris sur la monton. Kaj Li diris:
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 5:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin minä seisoin Herran ja teidän vaiheellanne, ilmoittamassa teille Herran sanaa; sillä te pelkäsitte tulta, ja ette nousseet vuorelle, ja hän sanoi:
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 5:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä seisoin silloin Herran ja teidän välillänne ja ilmoitin teille Herran sanan, sillä te pelkäsitte tulta ettekä nousseet vuorelle. Hän sanoi:
................................................................................
Deuteronomy 5:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καγω ειστηκειν ανα μεσον κυριου και υμων εν τω καιρω εκεινω αναγγειλαι υμιν τα ρηματα κυριου οτι εφοβηθητε απο προσωπου του πυρος και ουκ ανεβητε εις το ορος λεγων
................................................................................
Deuteronomy 5:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kagō eistēkein ana meson kuriou kai umōn en tō kairō ekeinō anaggeilai umin ta rēmata kuriou oti ephobēthēte apo prosōpou tou puros kai ouk anebēte eis to oros legōn
kagO eistEkein ana meson kuriou kai umOn en tO kairO ekeinO anaggeilai umin ta rEmata kuriou oti ephobEthEte apo prosOpou tou puros kai ouk anebEte eis to oros legOn

................................................................................
Deteronòm 5:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, mwen menm mwen te kanpe nan mitan, Seyè a yon bò, nou menm yon bò, pou m' te rapòte nou tout pawòl Seyè a te di, paske nou te pè dife a, nou pa t' vle moute sou mòn lan. Men sa Seyè a te di:

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا كنت واقف بين الرب وبينكم في ذلك الوقت لكي اخبركم بكلام الرب. لانكم خفتم من اجل النار ولم تصعدوا الى الجبل. فقال
................................................................................
דברים 5:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אנכי עמד בין־יהוה וביניכם בעת ההוא להגיד לכם את־דבר יהוה כי יראתם מפני האש ולא־עליתם בהר לאמר׃ ס
................................................................................
דברים 5:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֠נֹכִי עֹמֵ֨ד בֵּין־יְהוָ֤ה וּבֵֽינֵיכֶם֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא לְהַגִּ֥יד לָכֶ֖ם אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֑ה כִּ֤י יְרֵאתֶם֙ מִפְּנֵ֣י הָאֵ֔שׁ וְלֹֽא־עֲלִיתֶ֥ם בָּהָ֖ר לֵאמֹֽר׃ ס
................................................................................
דברים 5:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אנכי עמד בין־יהוה וביניכם בעת ההוא להגיד לכם את־דבר יהוה כי יראתם מפני האש ולא־עליתם בהר לאמר׃ ס
................................................................................
דברים 5:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין־יְהוָה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת־דְּבַר יְהוָה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא־עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר׃ ס
................................................................................
דברים 5:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה אנכי עמד בין יהוה וביניכם בעת ההוא להגיד לכם את דבר יהוה  כי יראתם מפני האש ולא עליתם בהר לאמר  {ס}
................................................................................
דברים 5:5 Hebrew Bible
................................................................................
אנכי עמד בין יהוה וביניכם בעת ההוא להגיד לכם את דבר יהוה כי יראתם מפני האש ולא עליתם בהר לאמר׃
Deuteronomio 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io stavo allora fra l’Eterno e voi per riferirvi la parola dell’Eterno; poiché voi avevate paura di quel fuoco, e non saliste sul monte. Egli disse:
................................................................................
ULANGAN 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
(maka pada masa itu adalah aku berdiri di antara Tuhan dengan kamu akan memberitahu kepadamu firman Tuhan, tatkala kamu takut akan api itu dan kamupun tiada naik ke atas gunung), maka firman-Nya:
................................................................................
신명기 5:5 Korean
................................................................................
그 때에 너희가 불을 두려워하여 산에 오르지 못하므로 내가 여호와와 너희 중간에 서서 여호와의 말씀을 너희에게 전하였노라 여호와께서 가라사대
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 5:5 Lithuanian
................................................................................
Tada aš buvau tarpininkas tarp Dievo ir jūsų, paskelbiau jums Jo žodžius, nes jūs bijojote ugnies ir nėjote ant kalno.
................................................................................
Deuteronomy 5:5 Maori
................................................................................
Ko ahau i tu i waenganui o Ihowa, o koutou, i taua wa, hei whakapuaki ki a koutou i te korero a Ihowa: i wehi hoki koutou i te ahi, kihai hoki i piki ake ki te maunga; i mea ia,
................................................................................
5 Mosebok 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg stod dengang mellem Herren og eder for å kunngjøre eder Herrens ord, for I var redde for ilden og gikk ikke op på fjellet. Og han sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(A jam stał między Panem, i między wami na on czas, abym wam odnosił słowo Pańskie; boście się bali ognia, a nie wstąpiliście na górę) i rzekł:
................................................................................
Deuteronômio 5:5 Portugese Bible
................................................................................
(estava eu nesse tempo entre o Senhor e vós, para vos anunciar a palavra do Senhor; porque tivestes medo por causa do fogo, e não subistes ao monte) , dizendo ele:   
................................................................................
Deuteronom 5:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu am stat atunci între Domnul şi voi, ca să vă vestesc cuvîntul Domnului; căci vă era frică de foc, şi nu v'aţi suit pe munte. El a zis:
................................................................................
Второзаконие 5:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
я же стоял между Господом и между вами в то время, дабы пересказывать вам слово Господа, ибо вы боялись огня и не восходили на гору. Он тогда сказал:
................................................................................
Второзаконие 5:5 Russian koi8r
................................................................................
я же стоял между Господом и между вами в то время, дабы пересказывать вам слово Господа, ибо вы боялись огня и не восходили на гору. Он [тогда] сказал:[]
................................................................................
Deuteronomio 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
mientras yo estaba en aquella ocasión entre el SEÑOR y ustedes para declararles la palabra del SEÑOR, porque temían a causa del fuego y no subieron al monte. Y El dijo:
................................................................................
Deuteronomio 5:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(Yo estaba entonces entre Jehová y vosotros, para denunciaros la palabra de Jehová; porque vosotros tuvisteis temor del fuego, y no subisteis al monte;) diciendo:
................................................................................
Deuteronomio 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(Yo estaba entonces entre el SEÑOR y vosotros, para denunciaros la palabra del SEÑOR; porque vosotros tuvisteis temor del fuego, y no subisteis al monte), diciendo él :
................................................................................
Deuteronomio 5:5 Spanish: Modern
................................................................................
Yo estaba entonces entre Jehovah y vosotros, para declararos la palabra de Jehovah; porque vosotros tuvisteis temor del fuego y no subisteis al monte. Entonces él dijo:
................................................................................
5 Mosebok 5:5 Swedish (1917)
................................................................................
Jag stod då mellan HERREN och eder, för att förkunna eder vad HERREN talade, ty I fruktaden för elden och stegen icke upp på berget. Han sade:
................................................................................
Deuteronomy 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
(Ako'y tumayo sa pagitan ng Panginoon at ninyo nang panahong yaon, upang ipatalastas sa inyo ang salita ng Panginoon: sapagka't kayo'y natatakot dahil sa apoy, at hindi kayo sumampa sa bundok;) na sinasabi,
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 5:5 Turkish
................................................................................
O zaman RABbin sözünü size bildirmek için RAB ile sizin aranızda durdum. Çünkü siz ateşten korkup dağa çıkmadınız. RAB şöyle seslendi:
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðang lúc đó, ta đứng giữa Ðức Giê-hô-va và các ngươi, đặng truyền lại lời của Ngài cho các ngươi; vì các ngươi sợ lửa, không lên trên núi. Ngài phán rằng:
................................................................................
Deuteronomio 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
stando io in quel tempo fra il Signore e voi, per rapportarvi la parola del Signore; conciossiachè voi temeste per quel fuoco, e non saliste in sul monte, dicendo:
................................................................................
ULANGAN 5:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi karena kamu takut kepada api dan tidak berani mendaki gunung, maka saya pada waktu itu berdiri di antara kamu dengan TUHAN untuk menyampaikan perkataan TUHAN kepadamu. TUHAN memaklumkan,
................................................................................
ULANGAN 5:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
aku pada waktu itu berdiri antara TUHAN dan kamu untuk memberitahukan firman TUHAN kepadamu, sebab kamu takut kepada api dan kamu tidak naik ke gunung--dan Ia berfirman:

Afraid .......... Clear .......... Declare .......... Mount .......... Mountain .......... Onto .......... Presence .......... Reason .......... Show .......... Standing .......... Stood .......... Time .......... Word

Afraid .......... Clear .......... Declare .......... Mount .......... Mountain .......... Onto .......... Presence .......... Reason .......... Show .......... Standing .......... Stood .......... Time .......... Word

Alphabetical: At .......... afraid .......... and .......... at .......... because .......... between .......... declare .......... did .......... fire .......... for .......... go .......... he .......... I .......... LORD .......... mountain .......... mountain .......... not .......... of .......... said .......... standing .......... stood .......... that .......... the .......... time .......... to .......... up .......... was .......... were .......... while .......... word .......... you

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible