Deuteronomy 6:21
New American Standard Bible (©1995)
then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us from Egypt with a mighty hand.

Deuteronomy 6:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου οἰκέται ἦμεν τῷ φαραω ἐν γῇ αἰγύπτῳ καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ

דברים 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיֹּוצִיאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dices ei servi eramus Pharaonis in Aegypto et eduxit nos Dominus de Aegypto in manu forti
................................................................................
Deuteronomio 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces dirás a tu hijo: ``Eramos esclavos de Faraón en Egipto, y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte.
................................................................................
5 Mose 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand,
................................................................................
Deutéronome 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
tu diras à ton fils: Nous étions esclaves de Pharaon en Egypte, et l'Eternel nous a fait sortir de l'Egypte par sa main puissante.
................................................................................
申 命 記 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 就 告 诉 你 的 儿 子 说 : 我 们 在 埃 及 作 过 法 老 的 奴 仆 ; 耶 和 华 用 大 能 的 手 将 我 们 从 埃 及 领 出 来 ,
................................................................................
King James Bible
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:

American King James Version
Then you shall say to your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:

American Standard Version
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;

Bible in Basic English
Then you will say to your son, We were servants under Pharaoh's yoke in Egypt; and the Lord took us out of Egypt with a strong hand:

Douay-Rheims Bible
Thou shalt say to him: We were bondmen of Pharao in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.

Darby Bible Translation
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and Jehovah brought us out of Egypt with a powerful hand;

English Revised Version
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Tell them, "We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the LORD used his mighty hand to bring us out of there.

Webster's Bible Translation
Then thou shalt say to thy son, We were Pharoah's bond-men in Egypt: and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:

World English Bible
then you shall tell your son, "We were Pharaoh's bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;

Young's Literal Translation
then thou hast said to thy son, Servants we have been to Pharaoh in Egypt, and Jehovah bringeth us out of Egypt by a high hand;
................................................................................
申 命 記 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 就 告 訴 你 的 兒 子 說 : 我 們 在 埃 及 作 過 法 老 的 奴 僕 ; 耶 和 華 用 大 能 的 手 將 我 們 從 埃 及 領 出 來 ,
................................................................................
Deutéronome 6:21 French: Darby
................................................................................
Nous étions serviteurs du Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte à main forte;
................................................................................
Deutéronome 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors tu diras à ton enfant : Nous avons été esclaves de Pharaon en Egypte, et l'Eternel nous a retirés d'Egypte à main forte;
................................................................................
Deutéronome 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu diras à ton enfant: Nous avons été esclaves de Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a retirés d'Égypte à main forte;
................................................................................
5 Mose 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führete uns aus Ägypten mit mächtiger Hand;
................................................................................
5 Mose 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so sollst du deinem Sohne sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und Jehova hat uns mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt;

Ligji i Përtërirë 6:21 Albanian
................................................................................
ti do t'i përgjigjesh birit tënd: "Ishim skllevër të Faraonit në Egjipt dhe Zoti na nxori nga Egjipti me një dorë të fuqishme
................................................................................
Второзаконие 6:21 Bulgarian
................................................................................
Тогава да кажеш на сина си: Бяхме роби на Фараона в Египет; а Господ ни изведе из Египет със силна ръка;
................................................................................
Deuteronomy 6:21 Croatian Bible
................................................................................
kaži svome sinu: 'Bili smo faraonovi robovi u Egiptu, ali nas je Jahve izveo iz Egipta jakom rukom.
................................................................................
Deuteronomium 6:21 Czech BKR
................................................................................
Tedy díš synu svému: Služebníci jsme byli Faraonovi v Egyptě, i vyvedl nás Hospodin z Egypta v ruce silné.
................................................................................
5 Mosebog 6:21 Danish
................................................................................
så skal du svare din Søn således: "Vi var engang Faraos Trælle i Ægypten; men HERREN førte os ud af Ægypten med stærk Hånd.
................................................................................
Deuteronomium 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zult gij tot uw zoon zeggen: Wij waren dienstknechten van Farao in Egypte; maar de HEERE heeft ons door een sterke hand uit Egypte uitgevoerd.
................................................................................
5 Mózes 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor azt mondjad a te fiadnak: Szolgái voltunk Égyiptomban a Faraónak; de kihozott minket az Úr Égyiptomból hatalmas kézzel.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 6:21 Esperanto
................................................................................
tiam diru al via filo:Ni estis sklavoj al Faraono en Egiptujo, sed la Eternulo elkondukis nin el Egiptujo per forta mano;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sinun pitää sanoman pojalles: me olimme Pharaon orjat Egyptissä; mutta Herra johdatti meidät ulos Egyptistä väkevällä kädellä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin vastaa pojallesi: 'Me olimme faraon orjia Egyptissä, mutta väkevällä kädellä Herra vei meidät pois Egyptistä.
................................................................................
Deuteronomy 6:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ερεις τω υιω σου οικεται ημεν τω φαραω εν γη αιγυπτω και εξηγαγεν ημας κυριος εκειθεν εν χειρι κραταια και εν βραχιονι υψηλω
................................................................................
Deuteronomy 6:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ereis tō uiō sou oiketai ēmen tō pharaō en gē aiguptō kai eξēgagen ēmas kurios ekeithen en cheiri krataia kai en brachioni upsēlō
kai ereis tO uiO sou oiketai Emen tO pharaO en gE aiguptO kai eξEgagen Emas kurios ekeithen en cheiri krataia kai en brachioni upsElO

................................................................................
Deteronòm 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè sa a, n'a di yo: Nou te esklav farawon an nan peyi Lejip. Seyè a te fè nou soti kite peyi Lejip la avèk fòs ponyèt li.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تقول لابنك. كنا عبيدا لفرعون في مصر فاخرجنا الرب من مصر بيد شديدة.
................................................................................
דברים 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויוציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה׃
................................................................................
דברים 6:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָמַרְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ עֲבָדִ֛ים הָיִ֥ינוּ לְפַרְעֹ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם וַיֹּוצִיאֵ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
................................................................................
דברים 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויוציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה׃
................................................................................
דברים 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיֹּוצִיאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃
................................................................................
דברים 6:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה
................................................................................
דברים 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויוציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה׃
Deuteronomio 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu risponderai al tuo figliuolo: "Eravamo schiavi di Faraone in Egitto, e l’Eterno ci trasse dall’Egitto con mano potente.
................................................................................
ULANGAN 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
hendaklah kamu katakan kepada anakmu ini: Bahwa dahulu kami ini hamba Firaun di Mesir, tetapi kami dihantarkan oleh Tuhan keluar dari Mesir itu dengan tangan yang kuat.
................................................................................
신명기 6:21 Korean
................................................................................
너는 네 아들에게 이르기를 우리가 옛적에 애굽에서 바로의 종이 되었더니 여호와께서 권능의 손으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨나니
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 6:21 Lithuanian
................................................................................
jam atsakyk: ‘Buvome Egipte faraono vergai; Viešpats mus išvedė iš Egipto galinga ranka.
................................................................................
Deuteronomy 6:21 Maori
................................................................................
Na ka mea atu koe ki tau tama, He pononga matou na Parao i Ihipa; a he kaha te ringa i whakaputaina mai ai matou e Ihowa i Ihipa:
................................................................................
5 Mosebok 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal du si til ham: Vi var træler hos Farao i Egypten; men Herren førte oss ut av Egypten med sterk hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy powiesz synowi twemu: Byliśmy niewolnikami Faraonowymi w Egipcie, i wywiódł nas z Egiptu Pan w ręce możnej.
................................................................................
Deuteronômio 6:21 Portugese Bible
................................................................................
responderás a teu filho: Éramos servos de Faraó no Egito, porém o Senhor, com mão forte, nos tirou de lá;   
................................................................................
Deuteronom 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
să răspunzi fiului tău: ,,Noi eram robi ai lui Faraon în Egipt, şi Domnul ne -a scos din Egipt cu mîna Lui cea puternică.
................................................................................
Второзаконие 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то скажи сыну твоему: „рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою;
................................................................................
Второзаконие 6:21 Russian koi8r
................................................................................
то скажи сыну твоему: `рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою;[]
................................................................................
Deuteronomio 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
entonces dirás a tu hijo: 'Nosotros éramos esclavos de Faraón en Egipto, y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte.
................................................................................
Deuteronomio 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte;
................................................................................
Deuteronomio 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte;
................................................................................
Deuteronomio 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
entonces responderás a tu hijo: 'Nosotros éramos esclavos del faraón en Egipto, pero Jehovah nos sacó de Egipto con mano poderosa.
................................................................................
5 Mosebok 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
då skall du svara din son: »Vi voro Faraos trälar i Egypten, men med stark hand förde HERREN oss ut ur Egypten.
................................................................................
Deuteronomy 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay iyo ngang sasabihin sa iyong anak: Kami ay naging mga alipin ni Faraon sa Egipto, at inilabas kami ng Panginoon sa Egipto sa pamamagitan ng makapangyarihang kamay.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 6:21 Turkish
................................................................................
onlara şöyle diyeceksiniz: ‹Mısırda firavunun köleleriydik. RAB bizi güçlü eliyle oradan çıkardı.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì hãy đáp rằng: Chúng ta đã bị làm tôi mọi cho Pha-ra-ôn tại xứ Ê-díp-tô, và Ðức Giê-hô-va có dùng tay mạnh đem chúng ta ra khỏi xứ ấy.
................................................................................
Deuteronomio 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Di’ al tuo figliuolo: Noi eravamo servi di Faraone in Egitto; e il Signore ci trasse fuor di Egitto con potente mano.
................................................................................
ULANGAN 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kamu harus menjawab begini, 'Dahulu kita menjadi hamba raja Mesir, lalu TUHAN membebaskan kita dengan kekuatan besar.
................................................................................
ULANGAN 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka haruslah engkau menjawab anakmu itu: Kita dahulu adalah budak Firaun di Mesir, tetapi TUHAN membawa kita keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.

Bondmen .......... Bond-Men .......... Bondservants .......... Egypt .......... Hand .......... High .......... Mighty .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Powerful .......... Servants .......... Slaves .......... Yoke

Bondmen .......... Bond-Men .......... Bondservants .......... Egypt .......... Hand .......... High .......... Mighty .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Powerful .......... Servants .......... Slaves .......... Yoke

Alphabetical: a .......... and .......... brought .......... but .......... Egypt .......... from .......... hand .......... him .......... in .......... LORD .......... mighty .......... of .......... out .......... Pharaoh .......... say .......... shall .......... slaves .......... son .......... tell .......... the .......... then .......... to .......... us .......... We .......... were .......... with .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible