Deuteronomy 7:24
New American Standard Bible (©1995)
"He will deliver their kings into your hand so that you will make their name perish from under heaven; no man will be able to stand before you until you have destroyed them.

Deuteronomy 7:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παραδώσει τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν καὶ ἀπολεῖται τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐκ τοῦ τόπου ἐκείνου οὐκ ἀντιστήσεται οὐδεὶς κατὰ πρόσωπόν σου ἕως ἂν ἐξολεθρεύσῃς αὐτούς

דברים 7:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁםָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tradet reges eorum in manus tuas et disperdes nomina eorum sub caelo nullus poterit resistere tibi donec conteras eos
................................................................................
Deuteronomio 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y entregará en tus manos a sus reyes de modo que harás perecer sus nombres de debajo del cielo; ningún hombre podrá hacerte frente hasta que tú los hayas destruido.
................................................................................
5 Mose 7:24 German: Luther (1912)
................................................................................
und wird dir ihre Könige in deine Hände geben, und du sollst ihren Namen umbringen unter dem Himmel. Es wird dir niemand widerstehen, bis du sie vertilgst.
................................................................................
Deutéronome 7:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras disparaître leurs noms de dessous les cieux; aucun ne tiendra contre toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits.
................................................................................
申 命 記 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 要 将 他 们 的 君 王 交 在 你 手 中 , 你 就 使 他 们 的 名 从 天 下 消 灭 。 必 无 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 , 直 到 你 将 他 们 灭 绝 了 。
................................................................................
King James Bible
And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

American King James Version
And he shall deliver their kings into your hand, and you shall destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before you, until you have destroyed them.

American Standard Version
And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

Bible in Basic English
He will give their kings into your hands, and you will put their names out of existence under heaven; there is not one of them who will not give way before you, till their destruction is complete.

Douay-Rheims Bible
And he shall deliver their kings into thy hands, and thou shalt destroy their names from under Heaven: no man shall be able to resist thee, until thou destroy them.

Darby Bible Translation
And he will give their kings into thy hand, and thou shalt put out their name from under the heavens; no man shall stand before thee, until thou hast destroyed them.

English Revised Version
And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will hand their kings over to you, and no one on earth will even remember their names. No one will be able to stop you. You will destroy them all.

Webster's Bible Translation
And he shall deliver their kings into thy hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou shalt have destroyed them.

World English Bible
He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name to perish from under the sky: no man shall be able to stand before you, until you have destroyed them.

Young's Literal Translation
and He hath given their kings into thy hand, and thou hast destroyed their name from under the heavens; no man doth station himself in thy presence till thou hast destroyed them.
................................................................................
申 命 記 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 要 將 他 們 的 君 王 交 在 你 手 中 , 你 就 使 他 們 的 名 從 天 下 消 滅 。 必 無 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 , 直 到 你 將 他 們 滅 絕 了 。
................................................................................
Deutéronome 7:24 French: Darby
................................................................................
et il livrera leurs rois en ta main, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux; nul ne tiendra devant toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits.
................................................................................
Deutéronome 7:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il livrera leurs Rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux; et personne ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les aies exterminés.
................................................................................
Deutéronome 7:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux; nul ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les aies exterminés.
................................................................................
5 Mose 7:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wird dir ihre Könige in deine Hände geben, und sollst ihren Namen umbringen unter dem Himmel. Es wird dir niemand widerstehen, bis du sie vertilgest.
................................................................................
5 Mose 7:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er wird ihre Könige in deine Hand geben, und du wirst ihre Namen vernichten unter dem Himmel hinweg; kein Mensch wird vor dir bestehen, bis du sie vertilgt hast.

Ligji i Përtërirë 7:24 Albanian
................................................................................
Do të japë në duart e tua mbretërit e tyre dhe ti do të zhdukësh emrat e tyre nën qiejtë; askush nuk mund të rezistojë para teje, deri sa t'i kesh shfarosur.
................................................................................
Второзаконие 7:24 Bulgarian
................................................................................
Ще предаде и царете им в ръката ти, и ще заличиш името им под небето; никой не ще може да устои пред тебе догде не ги изтребиш.
................................................................................
Deuteronomy 7:24 Croatian Bible
................................................................................
I njihove će kraljeve predati u tvoje ruke da zatreš ime njihovo pod nebom. Nijedan se neće održati pred tobom dok ih ne uništiš.
................................................................................
Deuteronomium 7:24 Czech BKR
................................................................................
Vydá i krále jejich v ruce tvé, a vyhladíš jméno jejich pod nebem; neostojíť žádný před tebou, až je i vyhladíš.
................................................................................
5 Mosebog 7:24 Danish
................................................................................
Og han skal give deres Konger i din Hånd, og du skal udrydde deres Navn under Himmelen; ingen skal kunne holde Stand over for dig, til du har udryddet dem.
................................................................................
Deuteronomium 7:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook zal Hij hun koningen in uw hand geven, dat gij hun naam van onder den hemel te niet doet; geen man zal voor uw aangezicht bestaan, totdat gij hen zult hebben verdelgd.
................................................................................
5 Mózes 7:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az õ királyaikat is kezedbe adja, hogy eltöröljed az õ nevöket az ég alól; senki ellened nem állhat, míglen elveszted õket.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 7:24 Esperanto
................................................................................
Kaj Li transdonos iliajn regxojn en viajn manojn, kaj vi ekstermos ilian nomon el sub la cxielo; neniu restos stare antaux vi, gxis vi ekstermos ilin.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja antaa heidän kuninkaansa sinun käsiis, ja sinun pitää hukuttaman heidän nimensä taivaan alta: ei pidä yhdenkään seisoman sinua vastaan siihenasti ettäs heidät hukutat.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja hän antaa heidän kuninkaansa sinun käsiisi, ja sinä hävität heidän nimensä taivaan alta. Ei kukaan kestä sinun edessäsi, vaan sinä tuhoat heidät.
................................................................................
Deuteronomy 7:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παραδωσει τους βασιλεις αυτων εις τας χειρας υμων και απολειται το ονομα αυτων εκ του τοπου εκεινου ουκ αντιστησεται ουδεις κατα προσωπον σου εως αν εξολεθρευσης αυτους
................................................................................
Deuteronomy 7:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai paradōsei tous basileis autōn eis tas cheiras umōn kai apoleitai to onoma autōn ek tou topou ekeinou ouk antistēsetai oudeis kata prosōpon sou eōs an eξolethreusēs autous
kai paradOsei tous basileis autOn eis tas cheiras umOn kai apoleitai to onoma autOn ek tou topou ekeinou ouk antistEsetai oudeis kata prosOpon sou eOs an eξolethreusEs autous

................................................................................
Deteronòm 7:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pral mete wa yo anba pye nou. Nou pral touye yo, nou pral fè tout moun sou latè bliye non yo. Pesonn p'ap ka rete nou sou kous nou. Nou pral detwi yo tout.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويدفع ملوكهم الى يدك فتمحو اسمهم من تحت السماء. لا يقف انسان في وجهك حتى تفنيهم.
................................................................................
דברים 7:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונתן מלכיהם בידך והאבדת את־שםם מתחת השמים לא־יתיצב איש בפניך עד השמדך אתם׃
................................................................................
דברים 7:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָתַ֤ן מַלְכֵיהֶם֙ בְּיָדֶ֔ךָ וְהַאֲבַדְתָּ֣ אֶת־שְׁמָ֔ם מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹֽא־יִתְיַצֵּ֥ב אִישׁ֙ בְּפָנֶ֔יךָ עַ֥ד הִשְׁמִֽדְךָ֖ אֹתָֽם׃
................................................................................
דברים 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונתן מלכיהם בידך והאבדת את־שמם מתחת השמים לא־יתיצב איש בפניך עד השמדך אתם׃
................................................................................
דברים 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃
................................................................................
דברים 7:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ונתן מלכיהם בידך והאבדת את שמם מתחת השמים  לא יתיצב איש בפניך עד השמדך אתם
................................................................................
דברים 7:24 Hebrew Bible
................................................................................
ונתן מלכיהם בידך והאבדת את שמם מתחת השמים לא יתיצב איש בפניך עד השמדך אתם׃
Deuteronomio 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ti darà nelle mani i loro re, e tu farai scomparire i loro nomi di sotto ai cieli; nessuno potrà starti a fronte, finché tu le abbia distrutte.
................................................................................
ULANGAN 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka raja-raja mereka itu akan diserahkannya ke tanganmu dan kamupun akan menghilangkan namanya dari bawah langit; seorangpun tiada akan tahan di hadapanmu sampai kamu sudah membinasakan sekaliannya.
................................................................................
신명기 7:24 Korean
................................................................................
그들의 왕들을 네 손에 붙이시리니 너는 그 이름을 천하에서 제하여 버리라 너를 당할 자가 없이 네가 필경은 그들을 진멸하리라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 7:24 Lithuanian
................................................................................
Į tavo rankas Jis atiduos jų karalius, ir tu išnaikinsi jų vardus. Nė vienas tau negalės pasipriešinti, kol juos sunaikinsi.
................................................................................
Deuteronomy 7:24 Maori
................................................................................
A ka hoatu e ia o ratou kingi ki tou ringa, a ka whakangaromia e koe o ratou ingoa i raro i te rangi: e kore e tu tetahi tangata ki tou aroaro, kia ngaro ra ano ratou i a koe.
................................................................................
5 Mosebok 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han skal gi deres konger i din hånd, og du skal tilintetgjøre deres navn under himmelen; der skal ingen kunne stå sig mot dig, til du har utryddet dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poda je tobie Pan, Bóg twój, i zetrze je starciem wielkiem, aż będą wyniszczeni. A poda króle ich w ręce twoje, i wygubisz imię ich pod niebem; nie ostoi się żaden przed tobą, aż je wytracisz.
................................................................................
Deuteronômio 7:24 Portugese Bible
................................................................................
Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.   
................................................................................
Deuteronom 7:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe împăraţii lor îi va da în mînile tale, şi le vei şterge numele de subt ceruri; niciunul din aceste popoare nu va putea să stea împotriva ta, pînă le vei nimici.
................................................................................
Второзаконие 7:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и предаст царей их в руки твои, и ты истребишь имя их из поднебесной: не устоит никто против тебя, доколе не искоренишь их.
................................................................................
Второзаконие 7:24 Russian koi8r
................................................................................
и предаст царей их в руки твои, и ты истребишь имя их из поднебесной: не устоит никто против тебя, доколе не искоренишь их.[]
................................................................................
Deuteronomio 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entregará en tus manos a sus reyes de modo que harás perecer sus nombres de debajo del cielo; ningún hombre podrá hacerte frente, hasta que tú los hayas destruido a todos .
................................................................................
Deuteronomio 7:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo: nadie te hará frente hasta que los destruyas.
................................................................................
Deuteronomio 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo; nadie te hará frente hasta que los destruyas.
................................................................................
Deuteronomio 7:24 Spanish: Modern
................................................................................
Él entregará a sus reyes en tu mano, y tú destruirás sus nombres de debajo del cielo. Nadie te podrá resistir, hasta que los destruyas.
................................................................................
5 Mosebok 7:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och han skall giva deras konungar i din hand, och du skall utrota till och med deras namn, så att de icke mer finnas under himmelen. Ingen skall kunna stå dig emot, till dess du har förgjort dem.
................................................................................
Deuteronomy 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang ibibigay ang kanilang mga hari sa iyong kamay, at iyong papawiin ang kanilang pangalan sa silong ng langit: walang lalaking makatatayo doon sa harap mo, hanggang sa iyong malipol sila.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 7:24 Turkish
................................................................................
Krallarını elinize teslim edecek; adlarını göğün altından sileceksiniz. Onları yok edene dek kimse size karşı duramayacak.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sẽ phó các vua chúng nó vào tay ngươi, ngươi phải xóa danh các vua đó khỏi dưới trời, chẳng còn một ai chống cự trước mặt ngươi, cho đến chừng nào ngươi đã diệt chúng nó.
................................................................................
Deuteronomio 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ti darà i re loro nelle mani, e tu farai perire il lor nome di sotto al cielo; niuno potrà starti a fronte, finchè tu le abbia distrutte.
................................................................................
ULANGAN 7:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia akan menyerahkan raja-raja mereka kepadamu. Mereka akan kamu bunuh, dan nama mereka akan dilupakan. Tak seorang pun dapat bertahan menghadapi kamu; mereka semua akan kamu musnahkan.
................................................................................
ULANGAN 7:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Raja-raja mereka akan diserahkan-Nya ke dalam tanganmu, sehingga engkau menghapuskan nama mereka dari kolong langit; tidak akan ada yang dapat bertahan menghadapi engkau, sampai engkau memunahkan mereka.

Able .......... Deliver .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Existence .......... Hand .......... Hands .......... Heaven .......... Heavens .......... Kings .......... Names .......... Perish .......... Presence .......... Sky .......... Stand .......... Station .......... Way .......... Wipe

Able .......... Deliver .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Existence .......... Hand .......... Hands .......... Heaven .......... Heavens .......... Kings .......... Names .......... Perish .......... Presence .......... Sky .......... Stand .......... Station .......... Way .......... Wipe

Alphabetical: able .......... against .......... and .......... be .......... before .......... deliver .......... destroy .......... destroyed .......... from .......... give .......... hand .......... have .......... He .......... heaven .......... into .......... kings .......... make .......... man .......... name .......... names .......... No .......... one .......... out .......... perish .......... so .......... stand .......... that .......... their .......... them .......... to .......... under .......... until .......... up .......... will .......... wipe .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible